Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Meat dry ager
Cave de maturation à viande
Fleischreifekeller
Rijpkelder voor vlees
Bodega de maduración de carne
Cantina di stagionatura della carne
Cave de maturação das carnes
Piwnica do dojrzewania mięsa
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hkoenig blk660

  • Seite 1 Manual de instruções Instrukcja obsługi Meat dry ager Cave de maturation à viande Fleischreifekeller Rijpkelder voor vlees Bodega de maduración de carne Cantina di stagionatura della carne Cave de maturação das carnes Piwnica do dojrzewania mięsa...
  • Seite 2: Information On This Manual

    ENGLISH 1. Operating Manual 1.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Seite 3 ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
  • Seite 4: Intended Use

    2.1 Intended use This device is only intended for use in enclosed spaces for the storage and ageing of meat (beef, pork and poultry etc). The equipment is not suitable for fish. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Seite 5 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. This appliance may be used by children of at least 8 ► years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
  • Seite 6 The device must not be used if it has been dropped, ► it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. Please keep this document at hand and give it to the ► future owner in case of transfer of your device Never immerse the appliance, its power cord or plug ►...
  • Seite 7: Sources Of Danger

    - When transporting and installing the appliance, take care not to damage any part of the refrigerant circuit. - Do not use any sharp or pointed tools to defrost the unit. - Do not use any electrical appliances inside the unit. If the refrigeration system is damaged: Do not use a flame near the appliance.
  • Seite 8: Dangers Due To Electrical Power

    Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an explosion: Warning: Risk of fire / flammable materials used. Do not store explosive substances such as aerosol ► cans with a flammable propellant in this device. Blowing gas inside the unit is flammable. ►...
  • Seite 9: Safety Informations

    Do not operate this device if it has a damaged cable ► or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Seite 10: Disposal Of The Packaging

    · Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. · After at least 24 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place meat in the appliance. 3.3 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled.
  • Seite 11: The Handle Installing

    · The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. · For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is turned on.
  • Seite 12: Design And Functions

    The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 4. Design and Functions This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 4.1 Complete overview BLK660:...
  • Seite 13: Operation And Handing

    BLK960: 4.1.1 Removal of stainless-steel shelves To remove a stainless-steel shelf, first remove the meat. Use gloves which are suitable for contact with food. Lift the stainless-steel shelf upwards and the gently pull it out. PLEASE NOTE Carefully ensure that the stainless-steel shelves and/or hanging rack for the butcher hooks is correctly locked into position before you place meat on it or suspend meat from it.
  • Seite 14: Operating Elements And Displays

    5.1 Operating elements and displays Press to switch UV light on. Change between the temperature and humidity settings Setting the temperature 2-14°C (36。F-57。F) and humidity (50% - 85%) Press to switch LED light on (switches off automatically after 4 hours) Switch the device on / off Operation: Please clean the device before use (see chapter “Cleaning and...
  • Seite 15: Rating Plate

    Press the button twice, then the humidity indicator flashes on the display and the humidity can be adjusted from 50-85% in 1% steps. If you do not change the setting within 3 seconds, then the device will return to its previous setting. The device automatically returns to the temperature display.
  • Seite 16: Exemption From Liability

    climate type on the product nameplate. Abnormal temperature and frost may occur when the temperature range of the corresponding climate type is exceeded. 6. Dry ageing 6.1 Safety information PLEASE NOTE ► It is not important not to open the door much in order to avoid unnecessarily affecting the climate of the equipment/the humidity of the air.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    6.3 Information about dry ageing The dry ageing of beef, pork and poultry is an expensive process and requires time and ideal conditions. You will be able to store good quality meat on the metal storage shelves or to suspend it on the meat hooks inside the equipment. Check the meat regularly for the presence of wild fungi.
  • Seite 18 remove all the metal shelves, the metal suspension system and the meat hooks and you should clean the equipment thoroughly. 7.2 Cleaning...
  • Seite 20 7.3 Changing the UV lamp Mode 1: Carefully loosen the screws.
  • Seite 21 Remove the cover Hold the UV lamp firmly and turn it at a 45 ° angle, then pull it out and replace it. Installation backwards accordingly. Mode 2: Carefully loosen the screws...
  • Seite 22 Remove the cover. The UV lamp is attached to this. Pull the cover of the UV lamp downwards and replace the lamp.
  • Seite 23: Moving The Appliance

    Installation backwards accordingly. 7.4 Moving the appliance Turn off the appliance first. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the device stays in the upright position during transportation. 8. Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
  • Seite 25: Disposal Of The Old Device

    PLEASE NOTE ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. Clean the metal shelves, collecting tray and the meat hooks with disinfectant ► and remove the remains of any meat from the equipment before you send the equipment in.
  • Seite 26 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https:// sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Seite 27 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 28: Informations Sur Ce Manuel

    FRANCAIS 1. Manuel d’utilisation 1.1 Général Veuillez lire les informations contenues dans ce document afin de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de profiter de toutes ses fonctions. Votre appareil vous servira pendant de nombreuses années si vous le manipulez et l'entretenez correctement.
  • Seite 29 ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout risque de mort ou de blessures graves. WARNING Un avertissement de ce niveau de danger indique une situation dangereuse possible. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 30: Utilisation Prevue

    personnels ou matériels 2.1 Utilisation prevue Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des espaces fermés pour le stockage et le vieillissement de la viande (bœuf, porc, volaille, etc.). L'appareil ne convient pas pour le poisson. WARNING Danger dû à une utilisation non conforme ! Des dangers peuvent émaner de l'appareil s'il est utilisé...
  • Seite 31 PLEASE NOTE Veuillez respecter les consignes de sécurité générales suivantes en ce qui concerne l'utilisation de l'appareil en toute sécurité. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'il ne présente ► pas de dommages externes visibles. Ne mettez jamais en service un appareil endommagé. N'utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche est ►...
  • Seite 32 l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il ► fonctionne. Lors de l'utilisation d'équipements électriques, des ► précautions de sécurité doivent toujours être prises pour éviter les risques d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation.
  • Seite 33 - fermes - dans les hôtels, les motels et autres environnements résidentiels - chambres d'hôtes. L'appareil n'est pas adapté au fumage de la viande. ► Seuls les services après-vente autorisés par le ► fabricant peuvent effectuer des réparations sur l'appareil, faute de quoi les droits à...
  • Seite 34: Sources De Danger

    Évitez les étincelles - n'allumez pas d'appareil électrique ou de lampe électrique. Aérez immédiatement la pièce. PLEASE NOTE Les composants défectueux doivent toujours être ► remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité. L'appareil régule activement l'humidité...
  • Seite 35 Avertissement : Risque d'incendie / matériaux inflammables utilisés. Ne pas stocker dans cet appareil des substances ► explosives telles que des bombes aérosols contenant un gaz propulseur inflammable. Le gaz soufflé à l'intérieur de l'appareil est ► inflammable. Ne pas endommager le circuit de refroidissement de ►...
  • Seite 36: Informations De Sécurité

    Avant de changer la lumière intérieure, éteignez ► d'abord l'appareil, puis débranchez-le de la prise murale. Ne pas utiliser cet appareil si le câble ou la fiche est ► endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé. Si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant ou son agent de service afin d'éviter tout danger.
  • Seite 37: Élimination De L'emballage

    Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : · Sortez l'appareil du carton et retirez le matériel d'emballage. · L'appareil ne doit être déplacé qu'en position verticale. · Nettoyez la surface intérieure avec de l'eau tiède et un chiffon doux. · Après avoir branché...
  • Seite 38 L'appareil a besoin d'un flux d'air suffisant pour fonctionner correctement. Laissez · un espace de 15 cm autour de l'appareil. (uniquement pour les appareils autoportants) · ATTENTION ! Ne pas fermer les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l'appareil. ·...
  • Seite 39: Raccordement Électrique

    3.5.1 Raccordement électrique Afin de garantir un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, les instructions suivantes doivent être respectées pour le raccordement électrique : · Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique.
  • Seite 40 BLK660 BLK960:...
  • Seite 41 4.1.1 Démontage des étagères en acier inoxydable ► Pour retirer une tablette en acier inoxydable, il faut d'abord retirer la viande. Utilisez des gants adaptés au contact avec les aliments. Soulevez l'étagère en acier inoxydable et retirez-la doucement. PLEASE NOTE Veillez à...
  • Seite 42 Fonctionnement: 1. Veuillez nettoyer l'appareil avant de l'utiliser (voir le chapitre "Nettoyage et entretien") Appuyer sur le bouton pou mettre l’appareil en marche. 3. Allumez la lampe UV pendant au moins 2 heures pour stériliser l’intérieur. Pour ce faire, appuyez sur le bouton 4.
  • Seite 43: Plaque Signalétique

    Ne suspendez / placez la viande dans la chambre froide que lorsque ► l'appareil a atteint la température souhaitée. ► Conseil : Pour une maturité idéale, nous recommandons le réglage suivant : température de 3°C (37。F)/ humidité de l’air 75%. Conseil : Vous pouvez passer de l'affichage de la température en °...
  • Seite 44: Informations Sur La Sécurité

    6. Vieillissement à sec 6.1 Informations sur la sécurité PLEASE NOTE Il est important de ne pas trop ouvrir la porte afin de ne pas affecter ► inutilement le climat de l'équipement/l'humidité de l'air. ► Demandez à un boucher/expert en qui vous avez confiance de vous informer sur le vieillissement à...
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    Vous pourrez stocker de la viande de bonne qualité sur les étagères de stockage en métal ou la suspendre aux crochets à viande situés à l'intérieur de l'équipement. Vérifiez régulièrement la présence de champignons sauvages dans la viande. Si le degré...
  • Seite 46 7.2 Nettoyage...
  • Seite 48 7.3 Changement de lampe UV Mode 1: Desserrer les vis avec précaution.
  • Seite 49 Retirer le couvercle Tenir fermement lampe UV et la tourner à un angle de 45°, puis le retirer et le remplacer. L'installation est inversée en conséquence. Mode 2: Desserrer les vis avec précaution...
  • Seite 50: Déplacement De L'appareil

    Retirez le couvercle. La lampe UV y est fixée. Tirez le couvercle de la lampe UV vers le bas et remplacez la lampe. L'installation est inversée en conséquence. 7.4 Déplacement de l'appareil Éteignez d'abord l'appareil. Retirez tout le contenu. Fixez avec du ruban adhésif...
  • Seite 51 tous les objets perdus à l'intérieur de l'appareil. Fermez les portes avec du ruban adhésif. Veillez à ce que l'appareil reste en position verticale pendant le transport 8. Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes concernant l'utilisation de l'appareil. Respectez les consignes suivantes afin d'éviter les dangers et les dommages : 8.1 Avis de sécurité...
  • Seite 53: Elimination De L'ancien Appareil

    PLEASE NOTE ► Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant les étapes ci- dessus, veuillez contacter le service clientèle. ► Nettoyez les étagères métalliques, le plateau de collecte et les crochets à viande avec un désinfectant et retirez les restes de viande de l'appareil avant de le renvoyer.
  • Seite 54 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Seite 55 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 56: Allgemein

    DEUTCH 1. Betriebsanleitung Handbuch 1.1 Allgemein Bitte lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie sich schnell mit Ihrem Gerät vertraut machen und den vollen Funktionsumfang nutzen können. Ihr Gerät wird Ihnen viele Jahre lang dienen, wenn Sie es richtig behandeln und pflegen.
  • Seite 57 zu schweren Verletzungen führen. ► Beachten Sie die Hinweise in diesem Warnhinweis, um die Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen zu vermeiden. WARNING Warnhinweis dieser Gefahrenstufe weist eine mögliche gefährliche Situation hin. Wenn die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 58: Verwendungszweck

    für den Umgang mit dem Gerät. Gerät entspricht erforderlichen Sicherheitsvorschriften. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Personen- oder Sachschäden führen. 2.1 Verwendungszweck Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen für die Lagerung und Reifung von Fleisch (Rind, Schwein, Geflügel usw.) bestimmt. Das Gerät ist nicht für Fisch geeignet.
  • Seite 59: Allgemeine Sicherheit Informationen

    bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Nutzer. 2.2 Allgemeine Sicherheit Informationen PLEASE NOTE Bitte beachten folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise für den sicheren Umgang mit dem Gerät. Untersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung auf ► sichtbare äußere Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
  • Seite 60 Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb ► der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Dieses Gerät kann Personen ► eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 61 Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den ► Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Das Gerät ist kein Kühlschrank. Verwenden Sie das ► Gerät nicht zur Aufbewahrung anderer als der unter "Bestimmungsgemäße Verwendung" genannten Lebensmittel. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten ►...
  • Seite 62 - Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Geräts darauf, dass kein Teil des Kältemittelkreislaufs beschädigt wird.Verwenden Sie zum Abtauen des Geräts keine scharfen oder spitzen Werkzeuge. - Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Geräts. Wenn das Kühlsystem beschädigt ist: Verwenden Sie keine Flamme in der Nähe des Geräts.
  • Seite 63: Gefahren Durch Elektrischen Strom

    DANGER Es besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr durch Überdruck, der bei unsachgemäßer Anwendung des Geräts entsteht. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verbrennungs- und Explosionsgefahren zu vermeiden : Warnung: Brandgefahr / brennbare Materialien verwendet. Bewahren Sie keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem ►...
  • Seite 64: Informationen Zur Sicherheit

    Gefahr eines elektrischen Schlages, wenn spannungsführende Anschlüsse berührt werden und der elektrische oder mechanische Aufbau verändert wird. Außerdem können Funktionsstörungen am Gerät auftreten 3. Inbetriebnahme Dieses Kapitel gibt Ihnen wichtige Sicherheitshinweise für die Erstinbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Gefahren und Schäden zu vermeiden: 3.1 Informationen zur Sicherheit WARNING...
  • Seite 65: Einrichtung

    3.4 Einrichtung 3.4.1 Anforderungen an den Aufstellungsort: Um einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, muss der Aufstellungsort folgende Voraussetzungen erfüllen: · Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stabil genug ist, um das Gerät bei voller Beladung zu tragen. ·...
  • Seite 66: Der Griff Für Die Installation

    3.5 Der Griff für die Installation Das Gerät wird mit einem Metallgriff aus rostfreiem Stahl geliefert. Zur Installation schrauben einfach mitgelieferten Schrauben an die Tür. Schieben Sie dazu die Gummidichtung auf der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgebohrten Löcher freizulegen.
  • Seite 67: Design Und Funktion

    Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder beschädigten Schutzleiter verursacht werden. 4. Design und Funktion In diesem Kapitel finden Sie wichtige Sicherheitshinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Vollständiger Überblick BLK660:...
  • Seite 68: Ausbau Von Edelstahlböden

    BLK960: 4.1.1 Ausbau von Edelstahlböden PLEASE NOTE Um ein Edelstahlregal zu entfernen, nehmen Sie zunächst das Fleisch heraus. Verwenden Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Heben Sie den Edelstahl-Einlegeboden nach oben und ziehen Sie ihn dann vorsichtig heraus. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass die Edelstahlablage und/oder das Aufhängegestell für die Fleischerhaken korrekt eingerastet ist, bevor Sie Fleisch darauf legen oder daran aufhängen.
  • Seite 69 Drücken, um das UV-Licht einzuschalten. Wechsel zwischen den Einstellungen für Temperatur Luftfeuchtigkeit Einstellung der Temperatur 2-14°C (36。F-57。F) und der Luftfeuchtigkeit (50% - 85%) Drücken, um das LED-Licht einzuschalten (schaltet sich nach 4 Stunden automatisch aus) Das Gerät ein-/ausschalten Betrieb : 1.
  • Seite 70: Typenschild

    Luftfeuchtigkeitsanzeige auf dem Display und die Luftfeuchtigkeit kann von 50-85% in 1%-Schritten eingestellt werden. Wenn Sie die Einstellung nicht innerhalb von 3 Sekunden ändern, kehrt das Gerät zu seiner vorherigen Einstellung zurück. Das Gerät kehrt automatisch zur Temperaturanzeige zurück. PLEASE NOTE ►...
  • Seite 71 Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Bi t t e v e r w e n d e n Si e d a s Pro d u k t b e i d e r e n t sp re c h e n d e n Umgebungstemperatur entsprechend dem Klimatyp auf dem Typenschild des Produkts.
  • Seite 72: Befreiung Von Der Haftung

    6.2 Befreiung von der Haftung: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an gekühlten Produkten, auch nicht im Falle eines Defekts des Geräts während der Garantiezeit. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für Personenschäden, die durch unsachgemäß gelagerte und anschließend verzehrte Produkte entstehen. 6.3 Informationen zur Trockenreifung Die Trockenreifung Rind-,...
  • Seite 73: Reinigung

    Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Vor der Inbetriebnahme ist das Gerät gründlich zu reinigen. ► Reinigen Sie das Gerät nach jedem Alterungsprozess gründlich. ► Schalten Sie den Trockenreifungskühler vor der Reinigung aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie das gesamte Fleisch heraus.
  • Seite 76 7.3 Wechsel der UV- Lampe Modus 1: Lösen Sie die Schrauben vorsichtig.
  • Seite 77 Entfernen Sie die Abdeckung Halten Sie die UV-Lampe fest und drehen Sie sie in einem Winkel von 45°, dann ziehen Sie ihn heraus und ersetzen ihn. Einbau entsprechend rückwärts. Modus 2: Lösen Sie die Schrauben vorsichtig.
  • Seite 78 Entfernen Sie die Abdeckung. Daran ist die UV-Lampe befestigt. Ziehen Sie die Abdeckung der UV-Lampe nach unten und setzen Sie die Lampe wieder ein.
  • Seite 79: Sicherheitshinweise

    Einbau entsprechend rückwärts. 7.4 Verschieben des Geräts Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Entfernen Sie den gesamten Inhalt. Kleben Sie alle verlorenen Gegenstände in Ihrem Gerät mit Klebeband fest. Kleben Sie die Türen zu. Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports in aufrechter Position bleibt.
  • Seite 80: Fehlermeldungen Und Fehlerbehebung

    8.2 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Fehler.
  • Seite 81: Entsorgung Des Altgerätes

    PLEASE NOTE ► Wenn Sie das Problem mit den oben beschriebenen Schritten nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. ► Reinigen Sie die Metallablagen, die Auffangschale und die Fleischhaken mit Desinfektionsmittel und entfernen Sie alle Fleischreste aus dem Gerät, bevor Sie es einschicken.
  • Seite 82: Garantiebedingungen

    Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst- Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Seite 83 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 84 NEDERLANDS 1. Bediening Handleiding 1.1 Algemeen Lees de informatie in dit document zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en alle functies optimaal kunt benutten. Je apparaat zal je jarenlang van dienst zijn als je er goed mee omgaat en goed voor zorgt.
  • Seite 85 WARNING Een waarschuwing van dit niveau duidt op een mogelijke gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot ernstig letsel. ► Neem de instructies in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. ATTENTION Een waarschuwing van dit niveau duidt op een mogelijke gevaarlijke situatie.
  • Seite 86: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimten voor het bewaren en rijpen van vlees (rundvlees, varkensvlees, gevogelte enz.). Het apparaat is niet geschikt voor vis. WARNING Gevaar door onbedoeld gebruik! Er kunnen gevaren uitgaan van het apparaat als het wordt gebruikt voor onbedoeld gebruik en/of een ander soort gebruik.
  • Seite 87 Gebruik dit apparaat niet als het een beschadigd ► snoer of een beschadigde stekker heeft, als het niet goed werkt of als het beschadigd is of gevallen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 88 risico van brand, elektrische schokken en/of letsel bij verkeerd gebruik te voorkomen. Controleer of de spanning op het typeplaatje ► overeenkomt met de hoofdspanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
  • Seite 89 kunnen aanzienlijke gevaren opleveren voor de gebruiker. Laat de koeler ongeveer 24 uur rechtop staan voordat ► je hem aansluit op de stroombron. Koelmiddel: Het koelgas in het circuit van dit apparaat is isobutaan (R 600a), een weinig vervuilend maar brandbaar gas. - Let er bij het transporteren en installeren van het apparaat op dat u geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigt.
  • Seite 90: Bronnen Van Gevaar

    Als er toch zoutblokken worden gebruikt, vervalt de garantie op het apparaat. De fabrikant geeft geen garantie op schade aan apparaat of vlees. 2.3 Bronnen van gevaar 2.3.1 Risico op brand / gebruikte brandbare materialen. Gevaar voor brandwonden of explosie DANGER Er bestaat gevaar voor brandwonden en explosie door de overdruk die ontstaat als het apparaat niet op...
  • Seite 91 materialen op te slaan of te drogen. Reinig onderdelen van het apparaat nooit met ► ontvlambare vloeistoffen. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. DANGER Bewaar of gebruik geen benzine of andere ► ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat.
  • Seite 92: Verwijdering Van De Verpakking

    stroomvoerende aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische of mechanische structuur wordt gewijzigd. Bovendien kunnen er functiestoringen aan het apparaat optreden. 3. Inbedrijfstelling hoofdstuk vindt belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling van het apparaat. Neem de volgende aanwijzingen in acht om gevaren en schade te voorkomen 3.1 Veiligheidsinformatie WARNING ►...
  • Seite 93 De verpakking beschermt het apparaat tegen beschadiging tijdens het transport. De verpakkingsmaterialen zijn geselecteerd met het oog op milieuvriendelijkheid en recycling en kunnen daarom worden gerecycled. Door de verpakking terug te brengen in de materiaalkringloop bespaart u grondstoffen en vermindert u de hoeveelheid geaccumuleerd afval.
  • Seite 94: Elektrische Aansluiting

    · WAARSCHUWING! Sluit de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat niet af. · Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het netsnoer in geval van nood gemakkelijk kan worden losgekoppeld. · De installatie en montage van dit apparaat op niet-stationaire opstellingslocaties (bijv.
  • Seite 95: Ontwerp En Functie

    De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt door een ontbrekende of beschadigde beschermingsgeleider 4. Ontwerp en functie IIn dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsinformatie over het ontwerp en de werking van het apparaat. 4.1 Volledig overzicht BLK660:...
  • Seite 96 BLK960:...
  • Seite 97: Bedieningselementen En Displays

    4.1.1 Verwijderen van roestvrijstalen planken PLEASE NOTE ► Om een roestvrijstalen plank te verwijderen, verwijder je eerst het vlees. Gebruik handschoenen die geschikt zijn voor contact met voedsel. Til het roestvrijstalen rek omhoog en trek het er voorzichtig uit. Zorg ervoor dat de roestvrijstalen planken en/of het ophangrek voor de slagershaken goed vergrendeld zijn voordat je er vlees op legt of vlees aan ophangt.
  • Seite 98 3. Zet de UV-lamp minstens 2 uur aan om de binnenkant te steriliseren. Druk hiervoor op de knop 4. De temperatuur of vochtigheid instellen: Hiermee kun je schakelen tussen het instellen en weergeven van temperatuur of vochtigheid Druk één keep op de knop waarna de temperatuur op het display knippert en de.
  • Seite 99 De deur heeft een veiligheidsschakelaar. Wanneer je de deur van het apparaat ► opent, schakelt het UV-licht automatisch uit. Als je de deur sluit, gaat het UV-licht weer aan. ► Het UV-licht wordt gebruikt om het interieur te reinigen voor, tijdens en na het verouderingsproces.
  • Seite 100: Reiniging En Onderhoud

    Als je een zurige geur opmerkt, kan dit een indicatie zijn van "wilde ► schimmels". Zodra het rijpingsproces is voltooid, moeten donkere en droge stukken vlees ► royaal worden verwijderd. Eet geen voedsel dat op het vlees is gelegd, want dan kun je ►...
  • Seite 101 7.1 Veiligheidsinformatie ATTENTION Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u begint met het reinigen van het apparaat: ► Reinig het apparaat grondig voordat u het in gebruik neemt. ► Reinig het apparaat grondig na elk verouderingsproces. ► Schakel voor het reinigen de dry ageing cooler uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder al het vlees.
  • Seite 105 7.3 De UV-lamp vervangen Modus 1: Draai de schroeven voorzichtig los Verwijder het deksel Houd de UV-lamp stevig vast en draai hem in een hoek van 45°, trek hem er dan uit en vervang hem...
  • Seite 106 Installatie achteruit dienovereenkomstig. Modus 2: Draai de schroeven voorzichtig los. Verwijder het deksel. De UV-lamp is hieraan bevestigd.
  • Seite 107 Trek het deksel van de UV-lamp naar beneden en plaats de lamp terug. Installatie achteruit dienovereenkomstig.
  • Seite 108: Problemen Oplossen

    7.4 Het apparaat verplaatsen Schakel het apparaat eerst uit. Verwijder alle inhoud. Plak alle losse items in het apparaat goed af met tape. Tape de deuren dicht. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop blijft staan tijdens het transport. 8. Problemen oplossen In dit hoofdstuk vindt u belangrijke aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het apparaat.
  • Seite 110 PLEASE NOTE Als je het probleem niet kunt oplossen met de bovenstaande stappen, neem ► dan contact op met de klantenservice. ► Reinig de metalen planken, opvangbak en de vleeshaken met een ontsmettingsmiddel en verwijder de resten vlees uit de apparatuur voordat je de apparatuur opstuurt.
  • Seite 111: Garantievoorwaarden

    Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Seite 112 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 113: Funcionamiento Manual

    ESPAÑOL 1. Funcionamiento Manual 1.1 General Lea la información que contiene para familiarizarse rápidamente con su aparato y aprovechar todas sus funciones. Su aparato le servirá durante muchos años si lo maneja y cuida adecuadamente. Le deseamos que disfrute mucho con él. 1.2 Información sobre este manual Estas instrucciones de uso son un componente y le proporcionan información importante para la primera puesta en servicio, la seguridad, el uso previsto y el...
  • Seite 114: Uso Previsto

    ► Observe las instrucciones de este aviso de advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones personales graves. WARNING Un aviso de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves.
  • Seite 115 Este aparato sólo está previsto para su uso en espacios cerrados para el almacenamiento y envejecimiento de carne (vacuno, cerdo y aves de corral, etc.). El equipo no es adecuado para el pescado. Los usos para un fin distinto o para un fin que exceda de esta descripción se consideran incompatibles con el uso previsto o designado.
  • Seite 116 No utilice este aparato si tiene el cable o el enchufe ► dañados, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona con cualificación similar con el fin de evitar un peligro.
  • Seite 117 Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de ► características se corresponde con la tensión principal de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si ►...
  • Seite 118 ► Antes de conectar la nevera a la red eléctrica, déjela en posición vertical durante aproximadamente 24 horas. ► Refrigerante: El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable. - Al transportar e instalar el aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito de refrigerante.
  • Seite 119: Fuentes De Peligro

    Si, a pesar de todo, se utilizan bloques de sal, la garantía del aparato expira. El fabricante no asume ninguna garantía por daños en el aparato o en la carne. 2.3 Fuentes de peligro 2.3.1 Riesgo de incendio / materiales inflamables utilizados.
  • Seite 120 No limpie nunca las piezas del aparato con líquidos ► inflamables. Los vapores pueden crear peligro de incendio o explosión. DANGER No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y ► líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. Los vapores pueden crear un peligro de incendio o explosión.
  • Seite 121: Puesta En Servicio

    3. Puesta en servicio Este capítulo le proporciona importantes indicaciones de seguridad durante la primera puesta en servicio del aparato. Observe las siguientes indicaciones para evitar peligros y daños: 3.1 Información de seguridad WARNING ► Los materiales de embalaje no pueden utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
  • Seite 122 3.4.1 Requisitos de ubicación de la instalación: Para garantizar un funcionamiento seguro y sin problemas del aparato, el lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos: · Coloque el aparato sobre un suelo lo suficientemente resistente como para soportarlo cuando esté completamente cargado. ·...
  • Seite 123: Conexión Eléctrica

    3.5 El mango de instalación El dispositivo viene con una manilla metálica acero inoxidable. Para instalarlo, basta con atornillarlo a la puerta con los tornillos suministrados. Para ello, deslice la junta de goma de la parte posterior de la puerta hacia un lado para dejar al descubierto los orificios pretaladrados.
  • Seite 124: Diseño Y Función

    El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta o el deterioro del conductor de protección. 4. Diseño y función En este capítulo encontrará importantes indicaciones de seguridad sobre el diseño y el funcionamiento del aparato. 4.1 Panorama completo BLK660: BLK960:...
  • Seite 125: Elementos De Mando E Indicadores

    4.1.1 Retirada de los estantes de acero inoxidable PLEASE NOTE ► Para retirar un estante de acero inoxidable, retire primero la carne. Utilice guantes adecuados para el contacto con alimentos. Levante el estante de acero inoxidable y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el estante de acero inoxidable y/o la rejilla para colgar los ganchos de carnicero estén correctamente su posición antes de colocar o colgar la carne.
  • Seite 126 Ajuste de la temperatura 2-14°C (36。F-57。F) y la humedad (50% - 85%). Pulse para encender la luz LED (se apaga automáticamente al cabo de 4 horas) Encender / apagar el dispositivo. Operación: 1. Limpie el aparato antes de utilizarlo (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
  • Seite 127: Placa De Características

    ► Cuelgue / coloque la carne en la Dry Ager sólo cuando el aparato haya alcanzado la temperatura deseada. ► Consejo : Para obtener resultados de maduración ideales, recomendamos el siguiente ajuste : temperatura 3°C (37。F)/ humedad del aire 75%. Consejo : Puede cambiar entre la visualización de la temperatura en °...
  • Seite 128: Exención De Responsabilidad

    6. Envejecimiento en seco 6.1 Información de seguridad PLEASE NOTE ► Es importante no abrir mucho la puerta para no afectar innecesariamente al clima del equipo/la humedad del aire. Pídale a un carnicero/experto de confianza que le informe sobre el ►...
  • Seite 129: Limpieza Y Mantenimiento

    Podrá almacenar carne de buena calidad en los estantes metálicos de almacenamiento o suspenderla en los ganchos para carne del interior del equipo. Compruebe regularmente si la carne presenta hongos silvestres. Si no se ha alcanzado el grado de envejecimiento deseado, retire la carne, divídala en porciones como considere oportuno y prepárela.
  • Seite 130 7.2 Limpieza...
  • Seite 132 7.3 Cambio de la lámpara UV Modo 1: Afloje con cuidado los tornillos.
  • Seite 133 Retire la cubierta Sujete firmemente la lámpara UV y gírela en un ángulo de 45°, luego sáquelo y vuelva a colocarlo...
  • Seite 134 Instalación hacia atrás en consecuencia. Modo 2: Afloje con cuidado los tornillos. Retire la tapa. La lámpara UV está unida a ésta. Tire de la cubierta de la lámpara UV hacia abajo y vuelva a colocar la lámpara. Instalación hacia atrás en consecuencia...
  • Seite 135: Solución De Problemas

    7.4 Traslado del aparato Apague primero el aparato. Retire todo el contenido. Asegure con cinta adhesiva todos los objetos perdidos dentro del aparato. Cierre las puertas con cinta adhesiva. Asegúrese de que el aparato permanece en posición vertical durante el transporte. 8.
  • Seite 137 PLEASE NOTE ► Si no consigue resolver el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. ► Limpie los estantes metálicos, la bandeja colectora y los ganchos para carne con desinfectante y retire los restos de carne del equipo antes de enviarlo. 9.
  • Seite 138 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus...
  • Seite 139: Condiciones De Garantía

    Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com...
  • Seite 140: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 141: Manuale Operativo

    ITALIANO 1. Manuale operativo 1.1 Generale Leggere le informazioni contenute nel presente documento per familiarizzare rapidamente con il dispositivo e sfruttare tutte le sue funzioni. Il vostro apparecchio vi servirà per molti anni se lo maneggiate e lo curate correttamente. Vi auguriamo di poterlo usare con molto piacere! 1.2 Informazioni su questo manuale Le presenti istruzioni per l'uso sono un componente e forniscono informazioni importanti per la prima messa in funzione, la sicurezza, l'uso previsto e la cura...
  • Seite 142 avvertenza per evitare il pericolo di morte o di gravi lesioni personali. WARNING Un avviso di questo livello di pericolo indica una possibile situazione di pericolo. Se non si evita la situazione di pericolo, si possono verificare gravi lesioni. ► Osservare le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
  • Seite 143: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    2.1 Uso previsto Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso in spazi chiusi per la conservazione e la stagionatura della carne (manzo, maiale, pollame, ecc.). L'apparecchiatura non è adatta per il pesce. Gli usi per uno scopo diverso o per uno scopo che supera questa descrizione sono considerati incompatibili con l'uso previsto o designato.
  • Seite 144 Non mettere in funzione questo apparecchio se ha ► il cavo o la spina danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza o da una persona altrettanto qualificata, al fine di evitare un pericolo.
  • Seite 145 contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è caduto, ► se sono visibili segni evidenti di danneggiamento o se presenta perdite. Si prega di tenere a portata di mano questo ► documento e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo.
  • Seite 146 ma infiammabile. - Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare nessuna parte del circuito del refrigerante. - Non utilizzare strumenti appuntiti o taglienti per sbrinare l'unità. - Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dell'unità. Se il sistema di refrigerazione è...
  • Seite 147: Fonti Di Pericolo

    2.3 Fonti di pericolo 2.3.1 Rischio di incendio / materiali infiammabili utilizzati. Pericolo di ustioni o di esplosione DANGER Esiste il pericolo di ustioni ed esplosioni a causa della pressione eccessiva che si crea nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato correttamente. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo di ustioni o esplosioni : Attenzione: Rischio di incendio / materiali infiammabili...
  • Seite 148 o di esplosione. DANGER Non conservare o utilizzare benzina o altri vapori e ► liquidi infiammabili in prossimità di questo o di altri apparecchi. I fumi possono creare un rischio di incendio o di esplosione. 2.3.2 Pericoli dovuti alla potenza elettrica Pericolo mortale a causa dell'energia elettrica! Il contatto con cavi o sottoinsiemi sotto tensione comporta un pericolo mortale!
  • Seite 149: Messa In Servizio

    3. Messa in servizio In questo capitolo sono riportate importanti avvertenze di sicurezza per la prima messa in funzione dell'apparecchio. Osservare le seguenti avvertenze per evitare pericoli e danni: 3.1 Informazioni sulla sicurezza WARNING ► I materiali di imballaggio non possono essere utilizzati per giocare. C'è il rischio di soffocamento.
  • Seite 150: Requisiti Del Luogo Di Installazione

    3.4.1 Requisiti del luogo di installazione: Per garantire un funzionamento sicuro e senza problemi del dispositivo, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: Collocare l'apparecchio su un pavimento sufficientemente robusto da sostenere · l'apparecchio a pieno carico. · Collocare l'apparecchio lontano dalla luce solare diretta e da fonti di calore (stufe, termosifoni, ecc.).
  • Seite 151: Collegamento Elettrico

    Il dispositivo viene fornito con una maniglia metallica in acciaio inox. Per l'installazione è sufficiente avvitarla alla porta con le viti in dotazione. A tal fine, far scorrere lateralmente la guarnizione di gomma sul retro della porta per aprire i fori preforati. Per installare la maniglia sulla porta, utilizzare le viti in dotazione.
  • Seite 152 Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni causati da un conduttore di protezione mancante o danneggiato. 4. Design e funzione Questo capitolo contiene importanti avvertenze di sicurezza sulla struttura e sul funzionamento del dispositivo. 4.1 Panoramica complete BLK660: BLK960...
  • Seite 153: Rimozione Dei Ripiani In Acciaio Inossidabile

    4.1.1 Rimozione dei ripiani in acciaio inossidabile PLEASE NOTE Per rimuovere un ripiano in acciaio inox, rimuovere prima la carne. Utilizzare ► guanti adatti al contatto con gli alimenti. Sollevare il ripiano in acciaio inox verso l'alto ed estrarlo delicatamente. Assicurarsi che il ripiano in acciaio inox e/o la rastrelliera per i ganci da macellaio siano correttamente bloccati in posizione prima di collocarvi la carne o di sospenderla.
  • Seite 154 Impostazione della temperatura 2-14°C (36。F-57。F) dell'umidità (50% - 85%) Premere per accendere la luce LED (si spegne automaticamente dopo 4 ore). Accensione e spegnimento del dispositivo Operazione: 1. Pulire l'apparecchio prima dell'uso (vedere il capitolo "Pulizia manutenzione"). 2. Premere pulsante per accendere il dispositivo. 3.
  • Seite 155 ► Suggerimento: Per ottenere risultati di maturazione ideali si consiglia la seguente impostazione: temperatura 3°C (37。F)/ umidità dell'aria 75%. Suggerimento: è possibile passare dalla visualizzazione della temperatura in ° C a quella in ° F premendo i pulsanti contemporaneamente per 3 secondi. 5.
  • Seite 156 6. Invecchiamento a secco 6.1 Informazioni sulla sicurezza PLEASE NOTE ► È importante non aprire molto la porta per evitare di influenzare inutilmente il clima dell'apparecchiatura/ l'umidità dell'aria. ► Chiedete a un macellaio/esperto di fiducia di informarvi sulla stagionatura a secco.
  • Seite 157: Pulizia E Manutenzione

    Controllare regolarmente la carne per verificare la presenza di funghi selvatici. Se non si è raggiunto il grado di stagionatura desiderato, togliere la carne, dividerla in porzioni a piacere e prepararla. Vari aromi, a seconda del grado di invecchiamento A seconda della carne utilizzata, dopo circa 21 giorni si potranno ottenere aromi sottili e di nocciola.
  • Seite 158 7.2 Pulizia...
  • Seite 161: Sostituzione Della Lampada

    7.3 Sostituzione della lampada UV Modalità 1: Allentare con cautela le viti. Rimuovere coperchio Tenere saldamente la lampada UV e ruotarla con un angolo di 45°, poi estrarlo e sostituirlo.
  • Seite 162 L'installazione va fatta al contrario Modalità 2: Allentare con cautela le viti...
  • Seite 163 Rimuovere il coperchio. A questo è collegata la lampada UV. Tirare il coperchio della lampada UV verso il basso e sostituire la lampada. L'installazione va fatta al contrario...
  • Seite 164: Spostamento Dell'apparecchio

    7.4 Spostamento dell'apparecchio Spegnere prima l'apparecchio. Rimuovere tutto contenuto. Nastrare accuratamente tutti gli oggetti smarriti all'interno dell'apparecchio. Chiudere le porte con il nastro adesivo. Assicurarsi che l'apparecchio rimanga in posizione verticale durante il trasporto. 8. Risoluzione dei problemi questo capitolo sono riportate importanti...
  • Seite 165 8.2 Indicazioni di guasto ed eliminazione dei guasti La tabella seguente aiuta a localizzare ed eliminare i guasti minori.
  • Seite 166 PLEASE NOTE Se non si riesce a risolvere il problema con i passaggi indicati sopra, contattare ► il Servizio clienti. ► Pulire i ripiani metallici, il vassoio di raccolta e i ganci per la carne con un disinfettante e rimuovere i resti di carne dall'apparecchiatura prima di spedirla 9.
  • Seite 167: Condizioni Di Garanzia

    Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
  • Seite 168 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 169: Funcionamento Manual

    PORTUGUÊS 1. Funcionamento Manual 1.1 Geral Leia as informações contidas neste documento para se familiarizar rapidamente com o seu aparelho e tirar partido de todas as suas funções. O seu aparelho vai servir-lhe durante muitos anos se o manusear e cuidar dele corretamente.
  • Seite 170: Segurança

    Respeite as instruções deste aviso para evitar ferimentos pessoais. ATTENTION Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. ► Respeitar as instruções contidas neste aviso de aviso para evitar ferimentos pessoais.
  • Seite 171 ► Utilizar o aparelho exclusivamente para o fim a que se destina. ► Respeitar os métodos de procedimento descritos no presente manual de instruções. As utilizações para um fim diferente ou para um fim que exceda esta descrição são consideradas incompatíveis com a utilização prevista ou designada.
  • Seite 172 Este aparelho pode ser utilizado por crianças com ► pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção não devem ser ►...
  • Seite 173 Mantenha este documento à mão e entregue-o ao ► futuro proprietário em caso de transferência do seu dispositivo Nunca mergulhar o aparelho, o cabo de alimentação ► ou a ficha na água ou em qualquer outro líquido O aparelho não é um frigorífico. Não utilizar o ►...
  • Seite 174: Fontes De Perigo

    inflamável. - Durante o transporte e a instalação do aparelho, tenha o cuidado de não danificar nenhuma parte do circuito de refrigeração. - Não utilizar ferramentas afiadas ou pontiagudas para descongelar a unidade. - Não utilizar aparelhos eléctricos no interior da unidade. Se o sistema de refrigeração estiver danificado: Não utilizar uma chama perto do aparelho.
  • Seite 175 2.3.1 Risco de incêndio / materiais inflamáveis utilizados. Perigo de queimaduras ou de explosão DANGER Existe o perigo de queimaduras e de explosão devido à pressão excessiva que é criada no caso de o aparelho não ser utilizado corretamente. Respeite os seguintes avisos de segurança para evitar o perigo de queimaduras ou explosão: Aviso: Risco de incêndio / materiais inflamáveis utilizados.
  • Seite 176 Não guarde nem utilize gasolina ou quaisquer outros ► vapores e líquidos inflamáveis nas proximidades deste ou de qualquer outro aparelho. Os vapores podem criar um risco de incêndio ou explosão. 2.3.2 Perigos devidos à energia eléctrica Perigo de morte devido à energia eléctrica! Existe perigo de morte ao entrar em contacto com cabos ou subconjuntos sob tensão! Respeite os seguintes avisos de segurança para evitar...
  • Seite 177: Colocação Em Funcionamento

    3. Colocação em funcionamento Este capítulo fornece-lhe indicações de segurança importantes durante primeira colocação funcionamento do aparelho. Respeite as seguintes indicações para evitar perigos e danos: 3.1 Informações de segurança WARNING ► Os materiais de embalagem não podem ser utilizados para jogar.
  • Seite 178: Requisitos Do Local De Instalação

    Se possível, conservar a embalagem original do aparelho durante todo o período de garantia do aparelho, para que este possa ser reembalado corretamente em caso de reclamação da garantia. 3.4 Configuração 3.4.1 Requisitos do local de instalação: Para garantir um funcionamento seguro e sem problemas do aparelho, o local de instalação deve cumprir os seguintes requisitos: ·...
  • Seite 179: Ligação Eléctrica

    3.5 A pega de instalação O aparelho é fornecido com um puxador metálico em aço inoxidável. Para o instalar, basta aparafusá-lo à porta com os parafusos fornecidos. Para o fazer, deslize o vedante de borracha na parte de trás da porta para o lado para abrir os orifícios pré- perfurados.
  • Seite 180 O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um condutor de proteção em falta ou danificado. 4. Conceção e função Este capítulo fornece-lhe indicações de segurança importantes sobre a conceção e o funcionamento do aparelho. 4.1 Visão geral completa BLK660:...
  • Seite 181 BLK960: 4.1.1 Retirada das prateleiras de aço inoxidável PLEASE NOTE ► Para retirar uma prateleira de aço inoxidável, comece por retirar a carne. Utilize luvas adequadas para o contacto com os alimentos. Levante a prateleira de aço inoxidável e puxe-a com cuidado para fora. Certifique-se cuidadosamente de que as prateleiras de aço inoxidável e/ou o suporte de suspensão para os ganchos de talho estão corretamente bloqueados na sua posição antes de colocar a carne sobre eles ou de os suspender.
  • Seite 182 Premir para ligar a luz UV. Alterar entre as definições de temperatura e humidade Definir a temperatura 2-14°C (36。F-57。F) e a humidade (50% - 85%) Premir para ligar a luz LED (desliga-se automaticamente após 4 horas) Ligar / desligar o dispositivo Funcionamento: Limpe o aparelho antes de o utilizar (ver capítulo "Limpeza manutenção").
  • Seite 183 temperatura ou da humidade. Premir o botãouma vez , a temperatura pisca no visor e o botão A temperatura pode ser ajustada de 2-14°C (36。F-57。F) em passos de 1°C. Prima o botão duas vezes , o indicador de humidade pisca no visor e a humidade pode ser ajustada de 50-85% em passos de 1%.
  • Seite 184: Placa De Identificação

    5.2 Placa de identificação A placa de características com os dados de ligação e de desempenho pode ser encontrada na parte de trás do aparelho. Utilize o produto à temperatura ambiente adequada, de acordo com o tipo de clima indicado na placa de identificação do produto. Podem ocorrer temperaturas anormais e geada quando a gama de temperaturas do tipo climático correspondente é...
  • Seite 185: Isenção De Responsabilidade

    provocar reacções tóxicas e alérgicas. Por esta razão, deve assegurar-se de que mantém padrões de higiene impecáveis ao manusear a carne e o equipamento e ter um talhante/especialista em quem confie para lhe fornecer informações completas sobre o envelhecimento a seco. Se notar um cheiro azedo, isso pode ser uma indicação de "fungos ►...
  • Seite 186: Limpeza E Manutenção

    7. Limpeza e manutenção Este capítulo fornece-lhe indicações importantes relativas à limpeza e manutenção do aparelho. Respeite as indicações para evitar danos devido a uma limpeza incorrecta do aparelho e para garantir um funcionamento sem problemas. 7.1 Informações de segurança ATTENTION Antes de iniciar a limpeza do aparelho, é...
  • Seite 187 7.2 Limpeza...
  • Seite 189 7.3 Mudança da lâmpada UV Modo 1: Desapertar cuidadosamente os parafusos.
  • Seite 190 Retirar a tampa Segure firmemente a lâmpada UV e rode-a num ângulo de 45°, depois puxe-o para fora e substitua-o. A instalação retrocede em conformidade Modo 2: Desapertar cuidadosamente os parafusos...
  • Seite 191 Retirar a tampa. A lâmpada UV está ligada a esta Puxar a tampa da lâmpada UV para baixo e substituir a lâmpada. A instalação retrocede em conformidade.
  • Seite 192: Resolução De Problemas

    7.4 Deslocação do aparelho Desligar primeiro o aparelho. Retire todo o conteúdo. Cole com segurança todos os objectos perdidos no interior do aparelho. Feche as portas com fita adesiva. Certifique-se de que o aparelho se mantém na posição vertical durante o transporte. 8.
  • Seite 194 PLEASE NOTE ► Se não conseguir resolver o problema com os passos acima indicados, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. ► Limpe as prateleiras metálicas, o tabuleiro de recolha e os ganchos para carne com desinfetante e retire os restos de carne do equipamento antes de o enviar.
  • Seite 195: Condições De Garantia

    Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós-venda: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor se...
  • Seite 196: Exclusão Da Garantia

    Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho estão igualmente excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso sítio Web: https:// sav.hkoenig.com/.
  • Seite 197 (representada por um contentor com duas rodas riscadas). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 198: Instrukcja Obsługi

    POLSKI 1. Instrukcja obsługi 1.1 Ogólne Prosimy o zapoznanie się z informacjami zawartymi w niniejszym dokumencie w celu szybkiego zapoznania się z urządzeniem i wykorzystania pełnego zakresu jego funkcji. Twoje urządzenie będzie Ci służyć przez wiele lat, jeśli będziesz się z nim odpowiednio obchodzić...
  • Seite 199 śmierci lub poważnych obrażeń. ► Przestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszym ostrzeżeniu pozwoli uniknąć ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń ciała. WARNING Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację. Jeśli nie uda się uniknąć niebezpiecznej sytuacji, może to prowadzić do poważnych obrażeń. ►...
  • Seite 200: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie jest zgodne z wymaganymi przepisami bezpieczeństwa. Niewłaściwe użytkowanie może spowodować szkody osobowe lub majątkowe. 2.1 Przeznaczenie ► To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w zamkniętych pomieszczeniach przechowywania dojrzewania mięsa (wołowiny, wieprzowiny, drobiu itp.). Urządzenie nie nadaje się do ryb. ►...
  • Seite 201 PLEASE NOTE Należy przestrzegać poniższych ogólnych zasad bezpieczeństwa w odniesieniu do bezpiecznej obsługi urządzenia Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy nie ► ma ono widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nigdy nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia. Nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony ► przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone.
  • Seite 202 pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru ► podczas jego pracy. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego ►...
  • Seite 203 - gospodarstwa - w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych - pokoje gościnne. Urządzenie nie nadaje się do wędzenia mięsa. ► Tylko autoryzowane przez producenta działy ► obsługi klienta mogą dokonywać napraw urządzenia, gdyż w przeciwnym razie uprawnienia gwarancyjne zostaną unieważnione przypadku jakichkolwiek późniejszych uszkodzeń.
  • Seite 204: Źródła Zagrożeń

    Unikaj iskrzenia zapalaj żadnych urządzeń elektrycznych lamp elektrycznych. Natychmiast przewietrzyć pomieszczenie. PLEASE NOTE Uszkodzone podzespoły należy zawsze wymieniać na ► oryginalne części zamienne. Tylko takie części gwarantują spełnienie wymogów bezpieczeństwa. Urządzenie aktywnie reguluje żądaną wilgotność. ► Nie używaj bloków solnych do regulacji wilgotności w urządzeniu.
  • Seite 205 Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru użyte materiały łatwopalne. W urządzeniu nie należy przechowywać substancji ► wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe z łatwopalnym propelentem. Wydmuchiwany gaz wewnątrz urządzenia jest ► łatwopalny. Nie wolno uszkodzić obwodu chłodzenia urządzenia. ► Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz ►...
  • Seite 206 Kontakt z przewodami podzespołami napięciem stanowi śmiertelne zagrożenie! uniknąć zagrożeń związanych zasilaniem elektrycznym, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa: Przed wymianą lampki wewnętrznej należy ► najpierw wyłączyć urządzenie, następnie odłączyć gniazdka elektrycznego. Nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony ► kabel lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone.
  • Seite 207: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa WARNING Materiały opakowaniowe nie mogą być używane do zabawy. Istnieje ► niebezpieczeństwo uduszenia. ► Urządzenie należy transportować, rozpakowywać i ustawiać w dwie osoby ze względu na jego dużą wagę. 3.2 Rozpakowywanie Aby rozpakować urządzenie, wykonaj następujące czynności: ·...
  • Seite 208 Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia, miejsce konfiguracji musi spełniać następujące warunki: · Umieść urządzenie na podłodze, która jest wystarczająco mocna, aby utrzymać urządzenie, gdy jest w pełni obciążone. · Urządzenie należy umieścić z dala od bezpośredniego światła słonecznego i źródeł...
  • Seite 209: Połączenie Elektryczne

    Urządzenie jest dostarczane z jednym m e t a l o w y m u c h w y t e m z e s t a l nierdzewnej. celu instalacji wystarczy przykręcić je do drzwi za pomocą dostarczonych śrub. zrobić, przesuń...
  • Seite 210 W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej wykwalifikowanemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub uszkodzeniem przewodu ochronnego. 4. Konstrukcja i funkcja Niniejszy rozdział zawiera ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa związane z konstrukcją i działaniem urządzenia. 4.1 Pełny przegląd BLK660:...
  • Seite 211 BLK960: 4.1.1 Demontaż półek ze stali nierdzewnej PLEASE NOTE ► Aby zdemontować półkę ze stali nierdzewnej, należy najpierw wyjąć mięso. Należy używać rękawic odpowiednich do kontaktu z żywnością. Podnieś półkę ze stali nierdzewnej do góry, a następnie delikatnie ją wyciągnij. Upewnij się, że półki ze stali nierdzewnej i/lub wieszak na haki rzeźnicze są...
  • Seite 212 Naciśnij, aby włączyć światło UV. Zmiana między ustawieniami temperatury i wilgotności Ustawienie temperatury 2-14°C (36。F-57。F) i wilgotności (50%-85%) Naciśnij, aby włączyć światło LED (wyłącza się automatycznie po 4 godzinach) Włączanie/wyłączanie urządzenia Działanie: 1. Przed użyciem należy wyczyścić urządzenie (patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja »).
  • Seite 213 Nacisnąć przycisk jeden raz , po czym temperatura zacznie migać na wyświetlaczu, a przycisk temperaturę można regulować w zakresie 2-14°C (36-57。F) w krokach co 1°C. Naciśnij przycisk dwukrotnie, po czym wskaźnik wilgotności zacznie migać na wyświetlaczu, a wilgotność można regulować w zakresie 50-85% w krokach co 1%.
  • Seite 214: Tabliczka Znamionowa

    ► Drzwi posiadają wyłącznik bezpieczeństwa. Po otwarciu drzwi urządzenia lampa UV wyłącza się automatycznie. Po zamknięciu drzwiczek lampa UV włączy się ponownie. Światło UV jest używane do czyszczenia wnętrza przed, w trakcie i po ► procesie starzenia. 5.2 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi połączenia i wydajności znajduje się...
  • Seite 215: Czyszczenie I Konserwacja

    zachowujesz nienaganne standardy higieny podczas obchodzenia się z mięsem i sprzętem, a rzeźnik/ekspert, któremu ufasz, udzieli ci wyczerpujących informacji na temat dojrzewania na sucho. ► Jeśli zauważysz kwaśny zapach, może to wskazywać na "dzikie grzyby". ► Po zakończeniu procesu dojrzewania należy obficie usunąć ciemne i suche plamy mięsa.
  • Seite 216 Niniejszy rozdział zawiera ważne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia. Należy ich przestrzegać, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym nieprawidłowym czyszczeniem urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę. 7.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa PLEASE NOTE Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa: ►...
  • Seite 219 7.3 Zmiana lampy UV Tryb 1: Ostrożnie poluzuj śruby.
  • Seite 220 Zdejmij pokrywę Przytrzymaj mocno lampę UV i obróć ją pod kątem 45°, następnie wyciągnij go i wymień. Instalacja odpowiednio do tyłu...
  • Seite 221 Tryb 2: Ostrożnie poluzuj śruby. Zdejmij pokrywę. Do niej przymocowana jest lampa UV. Pociągnij pokrywę lampy UV w dół i wymień lampę. Instalacja odpowiednio do tyłu.
  • Seite 222: Przenoszenie Urządzenia

    7.4 Przenoszenie urządzenia Najpierw wyłącz urządzenie. Usuń całą zawartość. Zabezpiecz taśmą wszystkie zgubione przedmioty wewnątrz urządzenia. Zamknij drzwi taśmą. Upewnij się, że urządzenie pozostaje w pozycji pionowej podczas transportu. 8. Rozwiązywanie problemów Niniejszy rozdział zawiera ważne informacje dotyczące obsługi urządzenia. Należy przestrzegać...
  • Seite 224 PLEASE NOTE Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu za pomocą powyższych ► kroków, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta. Wyczyść metalowe półki, tacę zbiorczą i haki na mięso środkiem ► dezynfekującym i usuń resztki mięsa ze sprzętu przed jego wysłaniem.
  • Seite 225 W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie internetowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom.
  • Seite 226: Warunki Gwarancji

    Części te nie są zatem objęte gwarancją. Akcesoria dostarczone wraz z urządzeniem również nie są objęte gwarancją. Nie podlegają one wymianie ani zwrotowi. Niektóre akcesoria można jednak zakupić bezpośrednio naszej stronie internetowej: https:// sav.hkoenig.com/.
  • Seite 227 że sprzęt elektryczny i elektroniczny jest częścią selektywnej zróżnicowanej zbiórki (reprezentowanej przez pojemnik z dwoma przekreślonymi kołami). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Diese Anleitung auch für:

Blk960

Inhaltsverzeichnis