Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
No. 1500001485 110V - BSPT
No. 1500001486 220V - BSPT
No. 1500002865 220V - BSPT (SASO)
No. 1500001589 110V - NPT
No. 1500001591 220V - NPT
DE Bedienungsanleitung
GB Instructions for use
FR
Instruction d'utilisation
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d'uso
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções de serviço
EL
Οδηγίες Χρήσης
SE 415 - 4"
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Super-Ego SE 415

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Intro ESPAÑOL Página 4 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! ENGLISH Page 15 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS...
  • Seite 36: Sicherheit

    SICHERHEIT a) Diese Bedienungsanleitung muss dem Benutzer Überhitzung, Rauchbildung oder zu einem Brand ausgehändigt werden. führen. b) Sie muss vor Benutzung der Maschine aufmerksam 2. Der Schalter muss sich in der OFF-Position befinden, gelesen werden, um einen sicheren und effizienten bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird.
  • Seite 37 SICHERHEIT “Mögliche Ursachen für Störungen“ 13. Entfernen Sie Werkzeuge wie Schraubenschlüssel. Ende dieses Störungs und befolgen Sie die • Prüfen Sie vor Betätigen des Schalters (ON- entsprechenden Anweisungen. Wird die Maschine Position), ob die Inspektions- und Justier- weiterhin gebraucht, so kann dies zu Überhitzung, Werkzeuge entfernt wurden.
  • Seite 38 SICHERHEIT eingehend, ob die Teile der Schutzvorrichtungen Maschine in Betrieb ist. sowie weitere Elemente intakt sind und • Das Hineingreifen mit den Händen in die überprüfen Sie den normalen Betrieb der rotierenden Teile und die Gewindeschneidbacken Maschine und ihrer Funktionen. zieht schwere Unfälle und Verletzungen nach sich.
  • Seite 39 SICHERHEIT wird nicht nur falsches Gewindeschneiden verhindert, • Se o óleo entrar em contacto com a sua pele, pode sondern es werden auch Störungen der Maschine, provocar uma inflamação. Unfälle und Verletzungen vermieden. • Tratamento de emergência: Lave cuidadosamente 9. Beginnen Sie das Gewindeschneiden an der korrekten a área afectada com água e sabão.
  • Seite 40: Teilbezeichnung, Normen, Zubehör

    TEILBEZEICHNUNG, NORMEN, ZUBEHÖR Rohrabschneider Selbstöffnender Schneidekopf Plato porta garras Zentriermechanismus Reibahle Ein/Ausschalter Ölfilter Umschalter Abbildung 1 Drehrad 1. Technische Daten Normen Gewindeschneid- 1/2” - 4” (Gewindeschneiden, Schneiden, Aufreiben) Kapazität Spannung 1500001485 110V 50/60 Hz. (BSPT) 1500001589 110V 50/60 Hz. (NPT) 1500001486 220 V 50/60 Hz.
  • Seite 41: Einrichten Der Maschine

    EINRICHTEN DER MASCHINE NPT/BSPT Konische Gewinde 2.1/2” - 4” Transport 1. Verriegelungsplatte INNEN Für den Transport muss das Öl abgelassen werden. 2. Entriegelungshebel INNEN 1. Führen Sie ein kurzes Rohr ein und schließen Sie das 3. Sinusleistenhaken (abgehängt) Werkzeugfutter fest zu. 4.
  • Seite 42 EINRICHTEN DER MASCHINE Schneidekopfscheibe Entriegelhebel Hebescheibe Ausnahmescheibe Schneidekörper Schraube der Ausnahmescheibe Arretierhebel der Hebescheibe Mutter der Dimensionsregelung Feststellschraube Schneider (4) Entriegler Entriegelstange Darstellung des Schneidekopfs Abbildung 6 den Festzieh-Hebel, drehen Sie die Nockenplatte, bis Anleitung zum Gewindeschneiden 1/2” - 2” sie mit der gewählten Maßnut übereinstimmt.
  • Seite 43 EINRICHTEN DER MASCHINE Gewindeschneider mit Schneidekopf. Gerade Gewinde 2.1/2” - 4” Gewinde. 1. Schneidewerk installieren und dabei die relevante Anleitung beachten. 1. Die Drehsperrschraube der Entriegelungsstange 2. Schneider und Reibahle in die Position UP (oben) lösen. Die Entriegelungsstange nach außen drehen, bringen.
  • Seite 44 EINRICHTEN DER MASCHINE 4. Drehen Sie die Stellschraube der Nut so, dass der 9. Betätigen Sie den Sperrhebel. Walzenstift der Stellschraube zur Nut geht. Stellen 10. Falls übergroße oder sehr kleine Gewinde benötigt Sie die Maßstange so ein, dass der Zeigestrich werden, muss der Zeigestrich auf die Positionen der Stellschraube auf der Position REMOVE DIES OVER (Übergroß) oder UNDER (Kleiner) auf der...
  • Seite 45: Wartung

    EINRICHTEN DER MASCHINE Griff des Abschneiders Gewindeschneidbacken Rohr Hammer-Werkzeugfutter Kurzes Rohr Messer der Rotation zu verhindern, sowie um zu vermeiden, 1. Montieren Sie das Rohr bei gestoppter Maschine, dass die Maschine durch das Gewicht des Rohrs instabil und zwar gemäß des Anweisungen. Heben wird.
  • Seite 46: Aufbau Und Wartung Des Hammer-Werkzeugfutters

    EINRICHTEN DER MASCHINE Öl macht nicht nur die Verwendung schwieriger, Gewindeschneide-Maschine zu gewährleisten. sondern beeinträchtigt ebenso die Effizienz der Maschine. Aufbau Wartung Hammer- Werkzeugfutters 3. Halten Sie das Ölsystem wie folgt sauber a) Lassen Sie das Öl ab und prüfen Sie auf Die Backe des Hammer-Werkzeugfutters besteht aus drei Teilen.
  • Seite 91 4 " ‫ﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺧﺭﺍﻁﺔ ﻗﺹ ﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ BSPT ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ 1500001485 110V 50/60 Hz. 1500001589 110V 50/60 Hz. 1500001486 220 V 50/60 Hz. 1500001591 220V 50/60 Hz. 1500002865 220V 50/60 Hz. SASO ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺻﻧﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻳﻥ‬...
  • Seite 92 ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺣﺻﻭﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﻠﻰ ﻛﺗﻳﺏ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺑﺷﻛﻝ ﺩﻗﻳﻕ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﻛﺗﻳﺏ‬ ‫ﺃﻗﺭﺃ‬ ‫ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﻛﺗﻳﺏ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻓﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻛﺗﻳﺏ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺍﻟﺣﻭﺍﺩﺙ ﻭﺍﻟﺣﺭﺍﺋﻕ ﻭﺍﻟﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺃﻱ‬ ‫ﺍﻟﺗﺯﻡ...
  • Seite 93 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻹﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻭﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺎﺕ‬ ‫ﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺳﻭﻯ ﺍﻟﻣﺭﻓﻘﺎﺕ ﻭﺍﻹﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻓﺔ ﻓﻲ ﻛﺗﻳﺏ ﺍﻟﺗ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻧﺯﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻷﺟﺯﺍء‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻔﺣﺹ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺍﻻﻛﺳﺳﻭﺍﺭﺍﺕ‬ ‫ﻋﻧﺩ...
  • Seite 94 ‫ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺃﺑﻌﺩ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﻣﺅﺫﻳﺔ ﻣﺛﻝ ﻣﻔﻙ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺑﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺳﺑﺏ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺑﻭﺟﻭﺩ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻗﺩ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬ ‫ﻗﻠﺔ ﺍﻻﻧﺗﺑﺎﻩ ﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﻭﺍﺩﺙ‬ ‫ﺧﺫ...
  • Seite 95 ‫ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﻛﺭﺑﻳﺩ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺹ‬ ‫ﺍﻟﺷﻔﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺧﺭﻁﺔ‬ ‫ﻛﻥ ﺣﺫﺭﺍ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺷﻔﺭﺍﺕ ﻭﺍﻷﺟﺳﺎﻡ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ ﻣﺛﻝ‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻭﺟﻬﻙ ﺃﻭ ﻳﺩﻳﻙ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻷﻥ ﻫﺫﺍ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻟﺣﻭﺍﺩﺙ ﻭﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﺩﻭﺍﺭﺓ ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎﻣﻝ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺎﻟﺑﺩء ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﻭﻗﻑ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﺭﺍﻥ...
  • Seite 96 ‫ﻭﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺳﻭﺑﺭ ﺇﻳﺟﻭ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻧﻅﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻳﺔ‬ ‫ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﻌﻳﻧﻳﻥ ﺑﺎﻟﺯﻳﺕ ﻗﺩ ﻳﺳﺑﺏ ﺍﻟﺗﻬﺎﺏ‬ ‫ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻭﺍﻁﻠﺏ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﻓﻭﺭﺍ‬ ‫ﺍﻏﺳﻝ ﺍﻟﻌﻳﻧﻳﻥ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﺍﻟﻧﻅﻳﻑ ﻟﻣﺩﺓ‬ ‫ﻋﻼﺝ ﺍﻟﻁﻭﺍﺭﺉ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻟﺣﻣﺎﻳﺔ ﺟﻠﺩ ﺍﻟﻳﺩﻳﻥ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻗﺩ ﻳﺳﺑﺏ ﺍﻟﺗﻬﺎﺏ‬ ‫ﻗﻡ...
  • Seite 97 ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺃﺳﻣﺎء ﺍﻷﺟﺯﺍء‬ ‫ﻗﺎﻁﻌﺔ ﺍﻷﻧﺎﺑﻳﺏ‬ ‫ﻟﻘﻡ ﺗﺳﻧﻳﻥ ﺫﺍﺗﻳﺔ ﺍﻟﻔﺗﺢ‬ ‫ﺟﺳﻡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺭﻛﺯﻱ‬ ‫ﻣﺧﺭﻁﺔ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻣﺻﻔﺎﺓ ﺍﻟﺯﻳﺕ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﺳﻧﻧﺎﺕ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ‬ ‫ﺧﺭﺍﻁﺔ ﻗﺹ ﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ BSPT ‫ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ 1500001485 110V 50/60 Hz. 1500001589 110V 50/60 Hz. 1500001486 220 V 50/60 Hz.
  • Seite 99 ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﺗﺳﻧﻳﻧﺎﺕ ﻣﺩﺑﺑﺔ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺷﺎﺑﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﻗﺩﻡ ﻓﻙ ﺍﻻﺭﺗﺑﺎﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﻣﻧﻔﺻﻝ‬ ‫ﺷﺭﻳﻁ ﻫﻭﻙ ﺍﻟﺟﻳﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﺟﻳﺑﻲ‬ ‫ﻗﺩﻡ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺗﻠﻘﻳﻡ‬ ‫ﺗﺳﻧﻳﻧﺎﺕ ﻣﺳﺗﻘﻳﻣﺔ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺷﺎﺑﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻗﺩﻡ ﻓﻙ ﺍﻻﺭﺗﺑﺎﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﻣﻧﻔﺻﻝ‬ ‫ﺷﺭﻳﻙ...
  • Seite 100 ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ 2 ” ” - ‫ﺫﺭﺍﻉ ﻓﻙ ﺍﻻﺭﺗﺑﺎﻁ‬ ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺷﺩ‬ ‫ﺯﻧﺩ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﻛﺎﻡ‬ ‫ﺷﺭﻳﻁ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺭﺃﺱ ﻟﻘﻡ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻳﻣﻧﻰ‬ ‫ﺎﻟﺟﻬﺔ‬ ‫ﺗﺳﻧﻳﻧﺎﺗ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻌﺩﻳﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﻛﺎﻡ ﻟﻠﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻣﻼﺋﻡ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻣﻥ ﻟﻘﻡ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺃﺩﺭ...
  • Seite 101 ‫ﺃﺩﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺣﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻛﺱ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺟﻠﺏ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ ﺑﺣﺭﻛﺔ ﻣﺳﺗﻣﺭﺓ‬ ‫ﺣﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﻟﺗﺑﺩﺃ ﻟﻘﻡ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ ﺑﺎﻟﻌﻣﻝ‬ ‫ﻑ ﺗﺗﺣﺭﺭ ﻭﺗﻘﻭﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻵﻟﻳﺔ ﺍﻟﻌﻛﺳﻳﺔ‬ ‫ﺳﻭ‬ ‫ﻗﺩﻡ ﻓﻙ ﺍﻻﺭﺗﺑﺎﻁ‬ ‫ﺳﻭﻑ ﺗﻔﺗﺢ ﻟﻘﻡ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ ﺃﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ‬ ‫ﺍﻵﻟﻳﺔ...
  • Seite 102 ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﺿﻊ ﺷﺭﻳﻁ ﻗﻳﺎﺱ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ ﺣﺗﻰ ﻳﺗﻣﺎﺷﻰ ﻣﻊ ﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﻲ ﻟﺑﺭﻏﻲ ﺍﻟﺗﺷﺎﺑﻙ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺷﺭﻳﻁ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺷﺩ ﺍﻟﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﻣﺳﻙ‬ ‫ﻳﻁ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷﺭ‬ ‫ﺇﻧﻘﺎﺹ‬ ( ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ‬ ‫ﺣﺩﺩ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﻲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﺯﻳﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﺇﻧﻘﺎﺹ ﻗﻁﺭ ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬...
  • Seite 103 ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻣﺗﻭﻗﻔﺔ ﺍﻓﺗﺢ ﺍﺛﻧﻳﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻋﺎﻣﺎﺕ ﺑﺷﻛﻝ ﻛﺎﻓﻲ ﻟﻠﺳﻣﺎﺡ ﻟﻸﻧﺑﻭﺏ ﺑﺎﻟﺩﺧﻭﻝ ﻣﻛﺎﻧﻪ ﻟﻠﺑﺩﺃ ﺑﺎﻟﺗﺳﻧﻳﻥ‬ ‫ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ ﻋﺑﺭ ﺍﻟﺩﻋﺎﻣﺔ ﺍﻟﺧﻠﻔﻳﺔ ﺩﻭﻣﺎ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻣﻛﻧﺎ ﺍﺩﺧﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻬﺯ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﺑﻘﻭﺓ ﻟﻘﻔﻠﻬﺎ‬ ‫ﻣﻁﺭﻗﺔ ﻟﺗﻣﺳﻙ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ‬ ‫ﺍﻏﻠﻕ ﺍﻟﺩﻋﺎﻣﺔ ﺍﻟﺧﻠﻔﻳﺔ ﻭﺍﻏﻠﻕ ﺩﻋﺎﻣﺔ ﺍﻟ‬ ‫ﺩﻓﻌﺔ...
  • Seite 104 ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﻣﻁﻠﻭﺑﺔ ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻘﺎﻁﻌﺔ ﻭﺭﺃﺱ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻣﺗﻭﻗﻔﺔ ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ ﺣﺳﺏ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﻧﻳﻥ ﻭﺍﺧﻔﺽ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻣﺧﺭﻁﺔ ﻭﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻬﺎ ﺛﺎﺑﺗﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﺑﻠﻁﻑ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺣﺎﻣﻠﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﺻﻝ ﺑﺎﻷﻧﺑﻭﺏ‬ ‫ﺷﻐﻝ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻭ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺩﻭﻳﺭ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺣﺎﻣﻠﺔ ﺗﻣﺎﺭﺱ ﺿﻐﻁﺎ ﺣﺗﻰ ﻧﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﺔ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ...
  • Seite 105 ‫ﺗﺣﺿﻳﺭ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ ‫ﺣﻭﺍﻣﻝ ﺍﻟﻣﺣﻭﺭ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﻣﺻﻧﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﻣﻌﺩﻥ ﻣﺯﻳﺕ ﻭﻟﻛﻥ ﻳﺟﺏ ﺗﺷﺣﻳﻣﻬﺎ ﻣﺭﺓ ﻛﻝ‬ ‫ﻣﺣﻭﺭ ﺍﻟﺗﺷﺣﻳﻡ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫ﺷﻬﺭ ﺑﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺳﻠﺱ‬ ‫ﻗﻠﺔ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺗﺅﺩﻱ‬ ‫ﺑﺭﻏﻲ ﺍﻟﻘﺎﻁﻌﺔ ﻭﺍﻻﺳﻁﻭﺍﻧﺎﺕ ﻳﺟﺏ ﺗﺯﻳﺗﻬﺎ ﻣﺭﺓ ﻛﻝ ﻳﻭﻡ ﺑﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﻐﺯﻝ‬ ‫ﺔ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ‬ ‫ﺗﺯﻳﻳﺕ ﻗﺎﻁﻌ‬ ‫ﺇﻟﻰ...
  • Seite 106 Notes...
  • Seite 107 Notes...

Inhaltsverzeichnis