Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Alpine PXA-H600 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PXA-H600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER:
DATUM DES EINBAUS/DATA DI INSTALLAZIONE/MONTERINGSDATUM:
EINBAU AUSGEFÜHRT VON/TECNICO INSTALLATORE/MONTERINGSANSVARIG:
KAUFORT/LUOGO DI ACQUISTO/INKÖPSSTÄLLE:
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
ALPINE ELECTRONICS GmbH
40878 Ratingen, Germany
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Jook Jin Won Saek
Designed by ALPINE Japan
Print Co.
Printed in Korea (Y)
109, Cho-dong,
Jung-gu, Seoul, Korea
R
Tel.: (03) 3494-1101
Tel.: (03) 9769-0000
Kreuzerkamp 7-11
Tel.: 02102-45 50
Naviglio MI, Italy
Tel.: 01-48 63 89 89
Tel.: 34-45-283588
68P91666W24-A
PXA-H600
Digital Phase Processor
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf-
merksam durch, damit Sie die hervorragende
Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses
Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme
gut auf.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al
massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di
questo apparecchio e conservare il manuale per
riferimenti futuri.
• BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så
stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta
prestanda och egenskaper, och bevara sedan
bruksanvisningen för framtida bruk.
AUTOMATIC SUBWOOFER FINE TUNING
AUTO ADJ.
FREQUENCY
SUB.W
TCR
OVER
PARAME. EQ
TCR
BAND
F
MEMO
R
DEF.
PHASE
GAIN
TCR
EQ
MEMO
PXA-H600 CONTROL UNIT
ADJUSTMENT
MODE/SUB W
DIGITAL PHASE PROCESSOR
PXA-H600
R
DIGITAL PHASE PROCESSOR
LEVEL
Q.FACT
RUA-4260

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine PXA-H600

  • Seite 1 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. PXA-H600 Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Digital Phase Processor 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 • BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2: Vorsichtsmaßnahmen

    Deutsch Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG NICHT ZERLEGEN ODER VERÄNDERN Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung "WARNUNG" soll Jeder Versuch, das Gerät zu zerlegen den Benutzer auf das Vorhandensein von oder zu verändern, kann zu einem Unfall, wichtigen Bedienungsanweisungen Brand und/oder elektrischen Schlag aufmerksam machen.
  • Seite 3 Italiano Svenska Precauzioni Att observera AVVERTIMENTO VARNING NON SMONTARE O MODIFICARE TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA Tentativi di smontaggio o alterazione ÄNDRINGAR possono causare incidenti, incendi e/o Försök att ta isär eller att göra ändringar scosse elettriche. kan leda till en olycka, brand och/eller elektriska stötar.
  • Seite 4: Die Lautstärke Nicht Zu Hoch Aufdrehen

    Deutsch Vorsichtsmaßnahmen VORSICHT LÜFTUNGSSCHLITZE UND Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck mit der Beschriftung "VORSICHT" soll KÜHLKÖRPER NICHT BLOCKIEREN. den Benutzer auf das Vorhandensein von Darauf achten, daß Lüftungsschlitze und wichtigen Bedienungsanweisungen Kühlkörper nicht blockiert werden. Dies kann aufmerksam machen. einen Wärmestau verursachen und einen Brand Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu zur Folge haben.
  • Seite 5: Att Observera

    Italiano Svenska Precauzioni Att observera ATTENZIONE ATT OBSERVERA NON BLOCCARE LE APERTURE O I BLOCKERA INTE PANNELLI DI IRRADIAZIONE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER Non bloccare le aperture o i pannelli di VÄRMEPANELER dissipazione del calore. Se sono ostruiti si Var noga med att inte täcka över verificano surriscaldamenti interni che luftventilationsöppningar eller possono dare luogo a incendi.
  • Seite 6 Deutsch Inhalt Seite/ Pagina /Sida 2/ 3 ..........Vorsichtsmaßnahmen Grundlegende Bedienung 10/ 11 ........Beim erstmaligen Einschalten 10/ 11 ..........Ein- und Ausschalten 10/ 11 ......... Eingangspegeleinstellung (ohne Ai-NET-Hauptgerät) 12/ 13 ... Lautstärke-/Balance-/Überblendungs-/Subwoofer- Einstellung (ohne Ai-NET-Hauptgerät) 14/ 15 ......... Eingangspegeleinstellung (mit Ai-NET-Hauptgerät) 14/ 15 ..
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Italiano Svenska Índice Innehåll ..........Precauzioni ......Försiktighetsåtgärder Funzionamento basilare Grundläggande tillvägagångssätt ....Impostazione iniziale del sistema ... Inledande nollställning av bilstereoanläggningen ....... Accensione e spegnimento .......... Strömpå/avslag ... Impostazione del livello in ingresso ........Inställning av innivå (unità principali non Ai-NET) (bilstereo utan Ai-NET-funktion) ..
  • Seite 8: Ersatzsicherung

    Problemen eigenmächtig zu reparieren. Überlassen Sie alle größeren Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dem qualifizierten Alpine-Kundendienst. Einbauort Wählen Sie einen Einbauort, der dem PXA-H600 Schutz bietet vor: • direkter Sonneneinstrahlung und Wärme • Feuchtigkeit und Nässe • Staub • starken Erschütterungen...
  • Seite 9: Precauzioni

    Luogo di installazione Angående monterings- Assicurarsi che il PXA-H600 non sia esposto platsen Var noga med PXA-H600 inte monteras på en plats där den utsätts för: • Luce del sole diretta e calore • Alta umidità • Solsken och värme •...
  • Seite 10: Grundlegende Bedienvorgänge

    Das Gerät wird über den Ein/Aus-Schalter des Hauptgeräts ein- und ausgeschaltet. Bedienung bei Einsatz ohne Ai-NET-Hauptgerät Eingangspegeleinstellung Bei Inbetriebnahme des PXA-H600 muß der vom Hauptgerät kommende Eingangspegel ordnungsgemäß abgestimmt werden. Wenn diese Einstellung unterbleibt, leidet der Rauschabstand. Durch Ausführen des im folgenden beschriebenen Vorgangs stellen Sie sicher, daß...
  • Seite 11: Funzionamento Di Base

    Inställning av innivå ingresso Innan PXA-H600 börjar manövreras, måste innivån från ansluten bilstereo ställas in korrekt. Prima di usare il PXA-H600, è necessario Om korrekt innivå inte ställts in, kan inte regolare correttamente il livello in ingresso optimalt signalbrusförhållande uppnås. Följ dall'unità...
  • Seite 12: Lautstärke-/Balance-/ Überblendungs-/Subwoofer-Einstellung

    Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Bedienung in Anlagen ohne Ai-NET Lautstärke-/Balance-/ Überblendungs-/Subwoofer- Einstellung Drücken Sie wiederholt auf die MODE-Taste, um die gewünschte Einstellfunktion zu wählen. MODE/SUB W * Bei ausgeschaltetem Subwoofer wird "SUB.W" nicht angeboten. SUB.W Drücken Sie die Taste oder bzw. oder , bis die gewünschte Einstellung für die gewählte Funktion vorliegt.
  • Seite 13: Reglering Av Volym/Balans/Fader/Lågbas

    Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Funzionamento in sistemi non Ai- Manövrering för ej Ai-NET- ansluten anläggning Regolazione di volume/ Reglering av volym/balans/ bilanciamento/attenuatore/ fader/lågbas subwoofer Premere ripetutamente il tasto MODE per Tryck upprepade gånger på MODE för att välja scegliere il modo desiderato.
  • Seite 14 Lautstärke-/Balance-/ Überblendungseinstellung Diese Einstellungen werden über das Hauptgerät vorgenommen. Hinweis: Funktionen und Anzeigen hängen vom jeweiligen Gerät ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Alpine- Fachhändler. Bedienung in Anlagen mit Ai-NET Subwoofer-Einstellung Drücken Sie die MODE-Taste. SUB.W MODE/SUB W Drücken Sie die Taste oder bzw.
  • Seite 15: Inställning Av Innivå

    Alcune funzioni o indicazioni possono anläggningen. variare a seconda dei prodotti usati. Per Kontakta Alpines återförsäljare angående dettagli consultare il proprio detaljer. concessionario autorizzato Alpine. Manövrering för Ai-NET-ansluten Funzionamento in sistemi Ai-NET anläggning Reglering av lågbas Regolazione del subwoofer Premere il tasto MODE.
  • Seite 16: Ein- Und Ausschalten Des Subwoofers

    Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Ein- und Ausschalten des Subwoofers Halten Sie die MODE-Taste mindestens 2 SUB.W Sekunden lang gedrückt. Bei jeder Tastenbetätigung wird der Subwoofer abwechselnd ein- und ausgeschaltet. MODE/SUB W Ein- und Ausschalten der Defeatschaltung Halten Sie die EQ-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 17: In/Urkoppling Av Lågbashögtalare

    Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Attivazione e disattivazione In/urkoppling av del subwoofer lågbashögtalare Tenere premuto il tasto MODE per almeno 2 Tryck in MODE och håll tangenten intryckt i secondi. minst två sekunder. A ciascuna pressione il subwoofer si alterna Vid varje intryckning kopplas lågbashögtalare in tra modo attivato e modo disattivato.
  • Seite 18: Grundlegende Bedienvorgänge Über Die Einstellautomatik

    Fahrgastzelle, den verwendeten Lautsprechern und anderen Faktoren ab. Die Lautsprecher- eigenschaften wiederum variieren mit der Art und der Ausführung ihres Gehäuses. Alpine hat nun als Weltneuheit den PXA-H600 mit einer einzigartigen Schaltung ausgestattet, die solche Reflexionen kompensiert. Die obengenannten Probleme machen sich im unteren Frequenzbereich am stärksten...
  • Seite 19: Vad Menas Med Automatisk Ljudinställning

    Le caratteristiche dei diffusori variano a deras inneslutning. seconda di dove sono collocati. Nu har Alpine för första gången i någon produkt Ora, per la prima volta in qualsiasi prodotto, Alpine ha sviluppato circuiti esclusivi per il utvecklat en unik krets för PXA-H600, vilken PXA-H600 che aiutano ad eliminare questi kan hjälpa till att få...
  • Seite 20 Echos (zeitliche Verzögerungen), um die Schallreflexionen in bestimmten Hörräumen wie Konzerthallen u. dgl. zu simulieren. Im Gegensatz dazu ist der PXA-H600 stets darum bemüht, den Effekt aller Reflexionen auszumerzen, die in der Originalaufzeich- nung nicht enthalten sind (d. h. im Fahrzeug erzeugt werden).
  • Seite 21 åt de differenze temporali e le caratteristiche di tidsförskjutningar och den faskarakteristik fase del veicolo. Il PXA-H600 può som uppstår i ett fordon. PXA-H600 kan compiere tutte queste regolazioni. utföra alla dessa inställningar. • I processori DSP aggiungono •...
  • Seite 22: Vor Dem Ausführen Der Automatischen Einstellung

    Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Vor dem Ausführen der automatischen Einstellung Der PXA-H600 ist mit ultramoderner DSP- Technik ausgestattet, die einen Ausgleich für viele der Wiedergabemängel ermöglicht, die sich in Fahrgastzellen ergeben. Um vollen Nutzen aus diesem bisher einzigartigen Ausstattungsmerkmals zu ziehen, richten Sie sich bitte nach den im folgenden beschriebenen Bedienungsvorgängen.
  • Seite 23: Prima Di Eseguire Regolazioni Automatiche

    • Bilstereo: Guadagno=Nominale (centro) • Unità principale: Balansfader = mitt Attenuatore bilanciamento=Centro • Obs! PXA-H600 är byggd för att ge bäst • Note: Il PXA-H600 è stato realizzato per karakteristiker efter inställning i ottenere le caratteristiche migliori ovanstående lägen. •...
  • Seite 24: Automatische Einstellung

    Werte können wegen der Schallreflexionen und der Lautsprecheranordnung von den tatsächlichen Meßwerten abweichen. • Der PXA-H600 ist so konzipiert, daß er nur direkten Schall zu Gehör bringt, indem unerwünschte Schallreflexionen kompensiert werden. Zwischen dem Hörer und den Lautsprechern dürfen sich daher (mit Ausnahme der Sitzlehnen) keine Hindernisse befinden.
  • Seite 25: Tillvägagångssätt För Automatisk Ljudinställning

    • Il PXA-H600 è realizzato in modo che • PXA-H600 är konstruerad så att bara solo le onde sonore dirette direkta ljudvågor når lyssnarens öron raggiungano le orecchie genom att oönskade ljudreflexioner...
  • Seite 26 Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge • Das Subwoofer-Signal ist mono. • Nach der automatischen Einstellung liegen folgende Systemeinstellungen vor: Parametrischer Equalizer: linear (Nullpegel) Subwoofer: Fc = 200 Hz Zeitkorrektur: Meßwerte • Wenn der Subwoofer im Kofferraum des Fahrzeugs untergebracht ist, kann die Kompensationsfunktion des Geräts nicht einwandfrei funktionieren.
  • Seite 27 Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base • L'uscita per il subwoofer è un • De utgående signalerna till segnale monoaurale. lågbashögtalaren är enkanaliga. • Quando le regolazioni automatiche • Efter att automatisk ljudinställning är sono state eseguite, le impostazioni klar är inställningarna enligt följande: sono: Parametrisk/EQ: rak (nivå...
  • Seite 28: Verstärkungs-/Zeitkorrektur-/ Phaseneinstellung (Automatische Einstellung)

    Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Verstärkungs-/Zeitkorrektur-/ Phaseneinstellung (automatische Einstellung) Halten Sie die TCR-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um die Automatik zu aktivieren. 1. "NOW ADJ." (Einstellung läuft) erscheint auf dem Display. 2. Das Gerät stellt die Verstärkung automatisch ein. 3. Die Zeitkorrektur wird automatisch eingestellt.
  • Seite 29: Inställning Av Förstärkningskarakteristik

    Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Regolazione di caratteristiche Inställning av di guadagno/correzione förstärkningskarakteristik/ tidskorrigering/faskarakteristik temporale/caratteristiche di fase (regolazioni automatiche) (Automatisk ljudinställning) Tryck in TCR och håll tangenten intryckt i över Tenere premuto il tasto TCR per più di 2 secondi per attivare il modo di regolazione två...
  • Seite 30: Grundlegende Bedienvorgänge Zeitkorrektur-Einstellung

    Verzögerung, mit der der Schall das linke bzw. rechte Ohr erreicht. Beispiel 2/Esempio 2/Exempel 2 Zur Korrektur dieses Mangels verzögert der PXA-H600 das Signal für den bzw. die näher Rechts vorne/ Rechts hinten/ beim Hörer befindlichen Lautsprecher. Dies...
  • Seite 31: Inställning Av Tidskorrigering

    öra kontra det temporale tra il suono che raggiunge vänstra. l'orecchio destro e quello che raggiunge För att korrigera detta kan PXA-H600 fördröja l'orecchio sinistro. Per correggere questo problema, il PXA-H600 de ljudsignaler som sänds ut till högtalarna è...
  • Seite 32 Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Zeitkorrektur-Einstellung (Fortsetzung) Stellen Sie den gewünschten Zeitkorrekturwert (Verzögerung) mit den Tasten ein. TC F R 5.0 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für den jeweils nächsten Lautsprecher. Hinweise: • Jeder Einstellschritt muß innerhalb von 5 Sekunden nach dem vorangehenden ausgeführt werden.
  • Seite 33 Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Regolazione della Inställning av tidskorrigering correzione temporale (forts.) (continuazione) Premere il tasto per regolare il valore Tryck på eller för att ställa in värdet för di correzione temporale. tidskorrigering. Gå igenom punkt 1 och 2 igen för att gå Per passare alla banda successiva, ripetere i punti 1 e 2.
  • Seite 34: Einstellung Des Parametrischen Equalizers

    Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Einstellung des parametri- schen Equalizers Drücken Sie wiederholt auf die EQ-Taste, um das gewünschte Frequenzband zu wählen. 40 +2 1.0 250 +2 1.0 1.6k +2 1.0 DEF. 10k +2 1.0 40 +2 1.0 250 +2 1.0 1.6k +2 1.0 10k +2 1.0 Wählen Sie, während die Frequenz angezeigt 125 +2 1.0...
  • Seite 35 Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Inställning av parametrisk Regolazione utjämning dell'equalizzatore parametrico Premere ripetutamente il tasto EQ per Tryck upprepade gånger på EQ för att välja scegliere il modo desiderato. önskat läge. Mentre è ancora visualizzata la frequenza, Tryck på...
  • Seite 36 Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Einstellung des parametrischen Equalizers (Fortsetzung) Stellen Sie, während die Frequenz angezeigt 125 +4 1.0 wird, mit der Taste oder den Pegel des Bandes wunschgemäß ein. Drücken Sie, während die Frequenz angezeigt 125 +4 2.0 wird, die TCR-Taste, um den gewünschten Q- Faktor einzustellen.
  • Seite 37: Inställning Av Parametrisk Utjämning

    Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Regolazione dell'equalizzatore Inställning av parametrisk parametrico (continuazione) utjämning (forts.) Mentre è ancora visualizzata la frequenza, Tryck på eller medan frekvensen visas i premere il tasto per regolare sul teckenfönstret för att ställa in önskad nivå. livello desiderato.
  • Seite 38: Abspeichern Von Einstellungen

    Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Abspeichern von Einstellungen Sie können Ihre eigenen Einstellungen für parametrischen Equalizer und Zeitkorrektur sowie die automatisch ermittelten Einstellungen für späteren Abruf in den Speicher eingeben. Wenn Sie die Einstellungen wunschgemäß MEMO – ausgeführt haben und sie speichern möchten, halten Sie die MEMO-Taste mindestens 2 MEMO Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 39: Lagring Av Inställningar I Minnet

    Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Memorizzazione Lagring av inställningar i minnet È possibile memorizzare le regolazioni De inställningar som gjorts manuellt för eseguite personalmente per l'equalizzatore parametrisk utjämning och tidskorrigering samt parametrico, la correzione temporale e le de inställningar som gjorts med hjälp av impostazioni ottenute con la regolazione automatisk ljudinställning kan lagras i minnet.
  • Seite 40 Deutsch Grundlegende Bedienvorgänge Abrufen einer gespeicherten Einstellung Drücken Sie wiederholt auf die MEMO-Taste, um den Speicherplatz (MEMO 1 bis 6) mit den MEMO 1 gewünschten Einstellungen zu wählen. MEMO 2 MEMO MEMO 3 MEMO 4 MEMO 5 MEMO 6 Drücken Sie die Taste oder , um die gewählten Einstellungen abzurufen.
  • Seite 41: Framtagning Av I Minnet Lagrade Inställningar

    Italiano Svenska Funzionamento di Grundläggande manövrering base Richiamo di impostazioni Framtagning av i minnet personali memorizzate lagrade inställningar Premere ripetutamente il tasto MEMO per Tryck lämpligt antal gånger på MEMO tills selezionare il numero di memoria MEMO och minnesnumret med önskade corrispondente alle impostazioni personali inställningar visas i teckenfönstret.
  • Seite 42: Fernbedienung

    RUE-4180 RUE-4160/ RUE-4162 T.CORR Drücken Sie die Taste oder , um den 1 P-MEMO Speicherplatz mit den gewünschten Einstellungen zu wählen (PRESET 1 bis PRESET 6). Hinweis: Es können nur die im PXA-H600 gespeicherten Einstellungen abgerufen werden. RUE-4180 RUE-4160/ RUE-4162...
  • Seite 43: Uso Del Telecomando

    Se un'unità principale Alpine compatibile Ai- Efter anslutning av en Alpine bilstereo som är kompatibel med Ai-fjärrstyrningsnätet till PXA- NET è collegata al PXA-H600, alcune o tutte H600, kan en del eller samtliga av processorns le funzioni dell'equalizzatore possono essere funktioner för utjämning av frekvenskurvan...
  • Seite 44 Deutsch Fernbedienung Deutsch/Italiano/Svenska Ein- und Ausschalten der Defeatschaltung (RUE-4160/RUE-4162) Drücken Sie die DEFEAT-Taste, um die Equalizer-Schaltungen zu umgehen (lineare Einstellung). Am Hauptgerät wird zur Bestätigung "DEFEAT" angezeigt. DEFEAT Zum Ausschalten der DEFEAT-Funktion drücken Sie die DEFEAT-Taste ein weiteres Mal. DEFEAT...
  • Seite 45 Italiano Svenska Uso del Fjärrstyrning telecomando Attivazione e In/urkoppling av rak disattivazione del modo frekvenskurva (RUE- Defeat (RUE-4160/RUE- 4160/RUE-4162) 4162) Premere il tasto DEFEAT per ottenere una Tryck på DEFEAT för att välja utjämning till en regolazione piatta dell'equalizzatore. L'unità rak frekvenskurva.
  • Seite 46: Beim Ersten Einschalten Nach Dem Einbau

    Zwischen der Bordnetz- Anschlußklemme des PXA-H600 und der Masseklemme auf ca. +12 V prüfen. • Sicherung durchgebrannt: Sicherung des PXA-H600 prüfen (3 A, neben des Bordnetz-Anschlußklemme). Sollte die Sicherung durchgebrannt sein, muß Sie durch eine identische ersetzt werden. Brennt auch die neue Sicherung sofort durch, die Verkabelung des Geräts prüfen.
  • Seite 47: In Caso Di Difficoltà

    • Jordledningen har lossnat eller så är det fel controllarne la continuità con un ohmmetro på den: använd en ohmmätare för att tra il terminale di massa del PXA-H600 e un kontrollera kontinuiteten mellan jorduttaget på punto di massa telaio noto.
  • Seite 48 Kabel ihrer Eingänge mit denen der stummen Ausgänge zusammengeschlossen werden (über ein Paar Alpine-Adapter 4402 mit buchsenförmigen Steckverbindern). Wenn das System nun arbeitet, ist der PXA-H600 unter Umständen defekt und muß vom Alpine-Fachhändler überprüft werden. • Hauptgerät oder andere Komponente defekt: Verkabelung und Funktion der einzelnen Komponenten prüfen.
  • Seite 49 (genom att använda ett par Alpines 4402 hon- può essere difettoso. Consultare il proprio till-hon-adaptrar). När anläggningen efter concessionario Alpine. detta fungerar, kan det vara fel på PXA-H600. • Apparecchio principale o altro componente Rådfråga Alpines representant. • Fel på själva bilstereon eller någon ansluten audio difettoso: controllare i collegamenti e il funzionamento di ciascun componente.
  • Seite 50: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Deutsch/Italiano/Svenska Anzahl Equalizer-Bänder/Numero di bande equalizzatore parametrico/ Antal frekvensband för parametrisk utjämning ............Vorne: 4 Bänder Hinten: 4 Bänder Equalizer-Mittenfrequenzen/ Gamma di frequenza centrale equalizzatore/ Mittfrekvensområde för utjämning ....... BAND 1 ..20/25/31.5/40/50/63/80/100/ 125/160/200/250/315/400/500/ 630/800/1k/1.2kHz BAND 2 ..50/63/80/100/125/160/200/ 250/315/400/500/630/800/1k/ 1.2k/1.6k/2k/2.5k/3.2kHz BAND 3 ..
  • Seite 51: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Svenska Caratteristiche Tekniska data tecniche ........Främre: 4 frekvensband ..........Anteriori: 4 bande Bakre: 4 frekvensband Posteriori: 4 bande ..BAND 1 ..20/25/31,5/40/50/63/80/100/ ..BANDA 1 ..20/25/31,5/40/50/63/80/100/ 125/160/200/250/315/400/500/ 125/160/200/250/315/400/ 630/800/1k/1,2kHz 500/630/800/1k/1,2kHz BAND 2 ..50/63/80/100/125/160/200/ BANDA 2 ..50/63/80/100/125/160/200/ 250/315/400/500/630/800/1k/ 250/315/400/500/630/800/1k/ 1,2k/1,6k/2k/2,5k/3,2kHz...
  • Seite 52 Deutsch Technische Daten Deutsch/Italiano/Svenska Gesamtklirrfaktor/ Distorsione armonica totale/ Övertonsdistorsion ........................0,02% Kanaltrennung/Separazione canali/ Kanalseparation ........................80 dB Eingangsempfindlichkeit (für Nennausgangsspannung)/ Sensibilità in ingresso (per uscita nominale)/ Inkänslighet (för märkeffekt) ....................850 mV Subwoofer-Grenzfrequenz/ Frequenza di taglio subwoofer/ Gränsfrekvens för lågbashögtalare ..........50 Hz bis 200 Hz (1/3 Okt./Schritt) Subwoofer-Pegelregelung/ Controllo livello subwoofer/ Nivåstyrning av lågbas ....................
  • Seite 53 Italiano Svenska Caratteristiche Tekniska data tecniche ............... 0,02% ..............0,02% ..............80 dB ..............80 dB ............. 850 mV ............... 850 mV ..... 50 Hz-200 Hz (1/3 ottava/passo) ......50 Hz - 200 Hz (1/3 okt./steg) ..........Da 0 a +15 dB ............
  • Seite 54 Deutsch Deutsch Notizen Technische Daten Deutsch/Italiano/Svenska...
  • Seite 55 Italiano Italiano Svenska Svenska Caratteristiche Tekniska data Nota Anteckning tecniche...

Inhaltsverzeichnis