: Shows the direction when viewed from the driver's seat FOREWORD This manual has been published to explain how to install the air conditioning for TOYOTA AVENSIS / CORONA. When installing the air conditioning, installation should be performed as described in this manual.
: Gibt die Richtung an, gesehen vom Fahrersitz aus. VORWORT Diese Anleitung wurde erstellt, um den Einbau des Klimageräts in den TOYOTA AVENSIS / CORONA zu erläutern. Beim Einbau des Klimageräts müssen die Angaben dieser Anleitung befolgt werden. [BETREFFENDE FAHRZEUGE]...
: Indique le sens à partir du siège du conducteur. AVANT-PROPOS Le but de ce manuel est de donner les explications nécessaires pour l’installation du climatiseur dans les TOYOTA AVENSIS / CORONA. Lors de l’installation du climatiseur, il est indispensable de suivre exactement les instructions de ce manuel.
INSTALLATION INSIDE PASSENGER COMPARTMENT CAUTION 1. Be sure to use the correct oil, refrigerant and charging/recovery equipment. 2. Before starting installation, read all “PRECAUTIONS FOR SAFETY INSTALLATION” thoroughly and follow the in- structions described in it. 3. Before starting installation, remove the (–) terminal of the battery and ensure seat/floor covers are in position. 4.
EINBAU IM FAHRGASTRAUM INSTALLATION DANS LE COMPARTIMENT PASSAGER ACHTUNG ATTENTION 1. Immer sicherstellen, daß die richtige Ausrüstung zum 1. Veillez à utiliser l’huile, le réfrigérant et l’appareil de Befüllen/Evakuieren verwendet wird. charge/récupération corrects. 2. Vor dem Beginn des Einbaus alle “VORSICHTS- 2.
Seite 8
Lower panel. NOT FOR 1AZ-FE E/G MODEL [(e)-(ab)] Glove box. NOTE Remove the clip before removing the glovebox. Loosen door seal (RH). Scuff plate (RH). Cowl side panel (RH). Remove plastic nut. Open clamp. Pull back floor mat. - 6 -...
Seite 9
Unterplatte. Panneau inférieur. NICHT FÜR 1AZ-FE E/G MODELL [(e)-(ab)] NE CONCERNE PAS LE MODELE 1AZ-FE E/G [(e)-(ab)] Handschuhfach. Boîte à gants. HINWEIS REMARQUE Die Halteclip entfernen, bevor das Handschuhfach Retirez le clip avant de déposer la boîte à gants. ausgebaut wird. Türgummi (rechts).
Seite 10
Connector block. (m) ECU. Remove bracket and blower harness. Vehicle harness connector. Drill two holes (6.5 mm diameter) on the vehicle stay according to the punched mark. Cut the stay along the cut lines. WARNING Keep wires clear when drilling and cutting. Bracket.
Seite 11
Steckerblock. Bloc de connecteurs. (m) ECU. (m) ECU. Die Halterung und Schelle des Kabelbaums Enlevez l'étrier et le collier du faisceau de câbles. ausbauen. Connecteur. Stecker. Zwei Löcher (6,5 mm Ø) in die Fahrzeugstrebe Percez deux trous de 6,5 mm de diamètre dans la entsprechend den eingestanzten Markierungen traverse véhicule selon le repère poinçonné.
Seite 12
Air mix damper servo motor. Remove and discard the grommet. Cut three slits in the bulkhead silencer until recess: (1). +/- 25 mm (2). +/- 40 mm (3). +/- 20 mm. (aa) Remove the evaporator cover. (ab) Remove plug for thermistor. (2) EVAPORATOR (NOT FOR 1AZ-FE E/G MODEL) Install the cooling unit insulator.
Seite 13
Servomotor Luftmischung. Servomoteur mélange d'air. Enlevez et jetez l’oeillet. Die Tülle ausbauen und wegwerfen. Pratiquez trois entailles dans le silencieux de Drei Schlitze in die Schalldämpfung der Spritzwand cloison jusqu'au renfoncement: (1). +/- 25 mm bis zur Aussparung schneiden: (1). +/- 25 mm (2).
Seite 14
Slide the evaporator assy into the heater unit and push the tubes through the bulkhead. Attach packing (25 x 50 mm) over the three slits and put the insulator in position. CAUTION Make sure that the insulator is attached close to the fire wall.
Seite 15
Die Verdampferbaugruppe in die Heizungseinheit Glissez l’ensemble évaporateur dans le réchauffeur schieben und die Schläuche durch die Spritzwand et poussez le tube à travers la paroi. drücken. Fixez le joint (25 x 50 mm) sur les trois entailles et Packung (25 x 50 mm) über den drei Schlitzen mettez l'isolateur en place.
Seite 16
Remove the vehicle harness connector (2-P) from the heater unit. Install the thermistor to the evaporator cover. Connect the connector to the vehicle harness (2-P), then fasten the connector of thermistor to the heater unit. Install the grommet to the bulkhead. (3) BLOWER UNIT (NOT FOR 1AZ-FE E/G MODEL) Reconnect the FRS/REC servo motor connector...
Seite 17
Déposez le connecteur du faisceau véhicule Den Fahrzeug-Kabelbaumverbinder (2-P) von der (2-broches) du réchauffeur. Heizungseinheit abziehen. Fixez le thermistor sur le couvercle de Den Thermistor am Verdampferdeckel anbringen. l’évaporateur. Erst den Verbinder am Fahrzeug-Kabelbaum (2-P) Raccordez le connecteur au faisceau véhicule anschließen, und dann den Verbinder des (2-broches), puis fixez le connecteur du thermistor Thermistors an der Heizungseinheit anbringen.
Seite 18
Reinstall connector block. Reinstall ECU. Reinstall bracket and blower harness. Reinstall vehicle harness connector. (4) A/C AMPLIFIER Install the A/C amplifier to the blower unit. Connect the vehicle harness (14-P) to the A/C amplifier. (5) BRACKET (NOT FOR 1AZ-FE E/G MODEL) Install the bracket to the vehicle stay using two bolts (black M5 x 12).
Seite 19
Steckerblock wieder einbauen. Remettez en place le bloc de connecteurs. ECU wieder einbauen. Remettez en place le ECU. Die Halterung und Schelle des Kabelbaums wieder Remettez en place l'étrier et le collier du faisceau einbauen. de câbles. Stecker wieder anschließen. Rebranchez le connecteur.
Seite 20
(6) REINSTALL FILTER (NOT FOR 1AZ-FE E/G MODEL) Cut out piece of upper part filter. First install upper part then lower part. Filter cover. (7) A/C SWITCH Remove and discard the blind cap. CAUTION Use a screwdriver to remove the blind cap. Put a piece of packing on the center cluster to avoid damage or scratches.
Seite 21
(6) FILTER WIEDER EINBAUEN (NICHT FÜR (6) REMISE EN PLACE DU FILTRE (NE 1AZ-FE E/G MODELL) CONCERNE PAS LE MODELE 1AZ-FE E/G) Oberes Teil des Filters herausschneiden. Découpez un morceau de la partie supérieure du Erst das obere Teil dann das untere Teil einbauen. filtre.