Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen
Veuillez attentivement
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
1
SCALE
RADIO
CONTROLLED
A UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control
•t's
highly recommended that first-time enthusiasts seek the advice of an
experienced modeler before operating this vehicle.
'Keep
out of the reach of children!
'Observe
all safety precautions when operating this model. You are
responsible for this vehicle's proper maintenance and safe operation
'Always
keep this instruction manual for quick reference
'Taking out liability insurance is recommended.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
OAnfänger solltenmöglichstRat bei Modellbaukundigen einholen,umdas
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
OBauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
'Treffen
Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwonung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
'Bitte bewahrenSie diese Dokumentationzur späterenVerwendungauf.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE
NEST
PAS
UN JOUET
Ce modéle est destiné ä une utilisation exclusive en intérieur_ Sa puissance nest pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete_ Ha Sido disehado para ser utilizado por mayores de 14 afios
*Les spécifications
peuvent changer sans préavis!
C Copyright 2012 KYOSHO CORPORATION/RkEfiE&t«
31873-TOI
GAS
POWERED
model is not a toy!
IL EST
DESTINE
AUX
ENFANTS
DE PLUS
•Specifications are subject to change without prior notice!
•EI fabricante puede modificar Ios kits sin previo aviso
vor Gebrauch
lire les instructions
2WD
RACING
BUGGY
INSTRUCTION
'Si vousétesdébutant d ansIemodéle réduit, p renez conseils auprésde
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modéle dans des conditions optimales.
'Assemblez ce kit en dehorsde la portéede jeunes enfants!
'Prenez
des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable
des évolutions
distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modéle!
'Gardez
cette notice
'Los
no iniciados en este hobby deberån ser aconsejados por expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo
'Realice eI montajeen un lugarfuera del alcancede os niöos.
'Siempre
extreme las medidas de seguridad. Usted es el ünico
responsable del funcionamiento de su modelo.
'Mantenga
este manual siempre a mano
DE 14 ANS.
•Technische Änderungen SindOhne vorherigeAnkündigungen möglich!
genau durch!
avant l'emploi!
Scorpion
MANUAL
b
U
50
ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
de votre
modéle.
La société
KYOSHO
portée de main afin de vous y référer rapidement.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Este modelo R/C no es un juguete
1<yosH0
.7
XXL readyset
ou son
No. 31873

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho Scorpion XXL readyset 31873

  • Seite 1 Este modelo no es un juguete_ Ha Sido disehado para ser utilizado por mayores de 14 afios •Technische Änderungen SindOhne vorherigeAnkündigungen möglich! •Specifications are subject to change without prior notice! *Les spécifications peuvent changer sans préavis! •EI fabricante puede modificar Ios kits sin previo aviso C Copyright 2012 KYOSHO CORPORATION/RkEfiE&t« No. 31873 31873-TOI...
  • Seite 2 Ies maintenances et les réparations nécessaires. Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre les performances du modöle selon votre pilotage. Para disfrutar al mäximo de su modelo, realice eI montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale Ias piezas opcionales que desee.
  • Seite 3 PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE NE PAS FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO This product includes many small, sharp objects, so it should be kept out Do not operate in crowded places, near children or pets, or on public of the reach of children streets - it may cause serious injury.
  • Seite 4 Warning ! *In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: Achtung *Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: Attention *Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modéle en toute sécurité: Aviso *Lea los siguientes consejos...
  • Seite 5 PROHIBITED BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model • 7ktc*-m Ilio To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich...
  • Seite 6 Content / Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) TOOLS INCLUDED Fernsteuerung GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies OUTILS FOURNIS Emisora HERRAMIENTAS INCLUIDAS (1.5mm, 2.0mm, 2.5mm) Hex wrenches (1.5mm, 2.0mm, 2.5mm) Cross Wrench (Big)(SmaII) Sechskantschlüssel (1.5mm, 2 Omm, 2.5mm) Kreuzschlüssel (Groß)(KIein) Clé...
  • Seite 7 / Transmitter Preparation / Der Sender PREPARATION RADIO / Preparaciön Equipo RIC KT-201 Transmitter Syncro KT-201 / Sender Syncro KT-201 Throttle Trim Emetteur Syncro KT-201 / Emisora Syncro KT-201 Trimmschieber für Gashebel Trim de gaz/frein Äi7VY4D/R7YVÄ5— Trim de Gas Steering D/R Adjuster Dual Rate Justierung Adjusts the throttle in small increments so the Limitateur...
  • Seite 8 / Prepare Radio / Die RC-Anlage / Préparation radio / Equipo R/C Loading batteries / Das Laden der Akkus / 'NOTE: Oxyride batteries cannot be used! "NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE Batteries radio / Instalaciön Baterias *Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!
  • Seite 9 / BEFORE OPERATING / BEVOR BEGINNEN AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR / Chassis Preparation / Aufbau des Chassis / Préparation du chässis / Preparaciön del chasis Removing Chassis, Body Karrosserie Séparer chässis et carrosserie Para desmontar la carroceria Hook Pin Sicherungsklammer Body...
  • Seite 10 Installation of Battery Box Remove radio cover. Montage der Batteriehalter Entfernen Sie die Abdeckung der Empfängerbox. Installation de Boitier å piles Retirer Ie couvercle boitier radio. Retira la tapa de Ia caja de Ia radio. Instalacion de portapilas (2-hFfi) Remove pins (2 places) Klammern entfernen (2 Positionen) Retirer les goupilles Retira los pasadores (2 sitios)
  • Seite 11 CDÅlfrjB Body Mounting Die Karosseriehalterung Support carrosserie 7 yoey Montaje de la carroceria Hook Sicherungsklammer Body Clips de carrosserie Karosserie Presilla Carrosserie Carroceria Hook Sicherungsklammer Clips de carrosserie Chassis Chassis Chåssis Chasis / Prepare to Drive / Das Fahren / Préparation au pilotage / Antes de Rodar Transmitter (Switch)
  • Seite 12 Binding the transmitter with the receiver. (Binding is already complete at time of shipment and is not required to be setup) Binding Sender und Empfänger miteinander binden. Bei ReadySet-Modellen ist die Bindungsvorgang bereits erledigt Bindungsvorgang Synchroniser la liaison émetteur / récepteur_ (Cette synchronisation est déjå effectuée par défaut et il n'est pas nécessaire de la refaire) Connection Emparejar eI emisor con eI receptor.
  • Seite 13 (tntL#) Steering D/R Adjuster Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle Dual Rate Justierung am Sender Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden Réglage du débattement de la direction. Utiliser Ie Dual Rate afin d'obtenir Ie débattement...
  • Seite 14 < FWD - Full Throttle > < Vorwaerts Vollgas > < PLEIN > < Måximo Gas > If forward and reverse were opposite, see if your transmitter has a servo reversing switch. (P11 ) Wenn Vorwärts und Rückwärts umgekehrt funktionieren, betätigen Sie bitten den Servo Reverse (Umkehr) Schalter am Sender.
  • Seite 15 / STOPPING THE ENGINE / Abstellen des Motors / ARRETER LE MOTEUR / PARA PARAR EL MOTOR Turn cut switch. Drehen Sie den Stoppschalter. Tourner la molette de coupure de carburant. Gira la moleta de corte del combustible. e 49e When the engine stops, return the switch to its original position.
  • Seite 16 /Whentheengine does notstart/ Fehlersuche, fallsderMotor n ichtanspringt / Lorsque lemoteur n edémarre p as/ Sielmotornoarranca 75 —5 / Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador PROBLEM •...
  • Seite 17 / OPERATING TIPS / HINWEISE BEDIENUNG CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS < U 0k50 Hold transmitter so the antenna points upwards Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours étre vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Seite 18 (P13$Åk) At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser response, as shown. (Page 13) Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst ST + Key so gering wie möglich ein, um das Modell Taster Taster besser zu beherrschen. (Seite 13) ST + touche ST - touche Tout d'abord, régler le "Dual Rate"...
  • Seite 19 Ia directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée l'adresse suivante: www kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de Ia Directiva 1999/5/CE.
  • Seite 20 XXLx, No.74102 U -T IJZdJb3.5—5— (R246) -1 AOI) -a—s ...-—FJb 2. "a—y (No.74905 G5a—735) No.36216S (+*ID+ KYOSHO No 80164) 500cc KYOSHO No 96423)
  • Seite 21 44-2 AllJ *J MJ...
  • Seite 22 5250 74102-10 1155 5 3 Y 5 Y t' 7 (XXL) G5Q—735 74102-04 3150 74905 (21-285 3 Ä/5pcs) q 73—fiÄ5yB (XXL) 74102-05 97045 21 oo 1260 (XXL) 74102-06 1890 243-0034 046-229-4115 • : 00 O Copyright 2012 KYOSHO CORPORATION /...
  • Seite 23 Connector unit) and batteries for the glow plug heater (7.2V battery pack for the Touch Starter): Used for heating and electrifying the Glow Plug (KYOSHO No. 1876) refers to the use with the Touch Starter. 4. Plug Wrench: For removals when examining or exchanging the Glow Plug (Wrench from KYOSHO No.
  • Seite 24 'ENGINE STARTING & BREAK-IN 'MAINTENANCE * Finished running, remove all fuel from the fuel tank. Do not touch the carburetor adjustment screw. Place chassis on the stand. * Remove remaining fuel from inside the engine Fuel left inside the engine for a long time can cause Fill the fuel tank.
  • Seite 25 Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen! 1<yasH0 Motors Bedienungsanleitung No. 74102 Bauteile Motors Drosselküken Steuerung der Motordrehzahl Vergaser Erzeugt das Treibstoff- / Luft-Gemisch DÜsennadel Reguliert das Gemischverhältnis Mechanische Leerlauf-Justierung Justiert die Leerlaufdrehzahl Glühkerze Zündet das Treibstoff- / Luft-Gemisch Seilzugstarter / Elektro-Bordanlasser Starten des Motors t] LeerlaufDüsennadel...
  • Seite 26 'Motor Start & Einlaufvorgang 'Die Wartung des Motors Die Einstellschrauben am Vergaser nicht verändern. Entfernen Sie nach dem Fahren alle Kraftstoffrückstände aus dem Tank. Modell aufbocken, so dass sich die Räder frei drehen können. * Treibstoff auch aus dem Motor entfernen. Sprit-Rückstände im Motor können dazu führen, dass der Motor nach längerer Modell betanken.
  • Seite 27 Avant toute utilisation, lire attentivement cette notice de montage ! 1<yasH0 MOTEUR NOTICE EXPLICATIVE Réf.74102 MOTEUR Commande de carburateur Commande l'ouverture du carburateur. 2] Carburateur : Mélange I'air et le carburant pour l'accélération du moteur. POinteau principal • pour ajuster la proportion de carburant dans le carburateur.
  • Seite 28 Sl LE MOTE-UR A ETE * Si le moteur ne dNimarre pas facilement, ouvrir un tout UTILISE AVEC UN AUTRE CARBURANT QUE DU KYOSHO FUEL petit peu le carburateur en bougeant le servo de gaz. ATTENTION: Ne jamais utiliser d'essence ou diluant Ne pas tirer la corde plus de 50 cm au risque de la casser.
  • Seite 29 ( ) aparece cuando se usa el Touch Starter. Aviso aguja para realizar ajustes. 4. I-lave de Bujias: Muy ütil para desmontar la bujia. (I-lave de Bujias Bloqueo Piston KYOSHO No. 80164) NUNCA utilice gasolina, queroseno ni alcohol como carburante ya que podria causar un serio accidente.
  • Seite 30 'Rodaje y arranque del motor. 'MANTENIMIENTO * Una vez que termines de utilizarlo, retira todo el No toque el tornillo de ajuste de carburador combustible del tanque. Coloque el chasis en el soporte. * No es recomendable dejar combustible en el interior Rellene el deposito de combustible del motor.
  • Seite 31 EXPLODED VIEW 74905 74102-01 74102-06 74102-07 74102-02 74102-08 74102-08 74102-09 97045 74102-03 _I 74102-05 74102-04 74102-10 74102-04 IcyosH0 *SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE O Copyright 2012 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 32 No.74002 ya que podrian causar un cortocircuito.) *Specifications are subject to change without prior notice! *TechnischeÄnderungenSindohne vorherigeAnkündigungenmögich! *Les spécifications peuvent changer sans préavis! fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en Ios kits sin previo aviso! O Copyright 2012 KYOSHO CORPORATION...
  • Seite 33 MEMO...
  • Seite 34 "Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. 2.töJEEfiBtaJeVååCi http://kyoshoshop-online.com lgOSHD ONLINE SHOP 7-243-0034 046-229-4115...
  • Seite 35 The service mentioned below is available only for Japanese market. fiAüTfcDN fiE#-g, : 046-229-4 1 1 5 046-229- 1 50 -I-ff-iäæn No.74102 RICE...
  • Seite 36 *Specifications are subject to change without prior notice! *TechnischeÄnderungenSindohne vorherigeAnkündigungenmögich! T243-0034 *Les spécifications peuvent changer sans préavis! 046-229-4115 fabricante se reserva eI derecho de introducir modificaciones en Ios kits sin previo aviso! : oo Copyright 2012 KYOSHO CORPORATION PRINTED IN TAIWAN...