Seite 1
Vacuum Pump User manual / Gebrauchsanleitung / Manual de instrucciones / Manuel d'utilisation / Instrukcja obsługi / 使 用说明书 / 使用說明書 / Návod k použití / Kullanım kılavuzu EN DE ES FR PL ZHS ZHT CZ TR • V02 • 0723...
Seite 2
English ................Deutsch................Español ................Français ................Polski ................. Chinese (simplified) ............Chinese (traditional) ............Česky.................. Türkçe ................
Seite 3
Contents Before you start ............Storing of product documentation ......Product overview ............ Intended use ............For your safety ............Hazards and safety instructions ......Classification of safety warning messages..... Obligations of the user ..........Function indicator ........... Operation..............Charging..............Important information about vacuum-sealing..
Seite 4
Before you start Congratulations on the purchase of your new Thermomix® device. • Read the instruction manual carefully before using the device for the first time. Storing of product documentation • Retain this instruction manual for future reference. It is an important part of the appliance and must be kept with it if you pass it on to someone else.
Seite 5
The Vorwerk Vacuum Pump is solely for household and domestic use. It is intended for vacuum-sealing food and is best used in combination with Vorwerk vacuum containers or vacuum bags.
Seite 6
Fire hazard. If the device or battery are accidentally triggered or activated when in transit, this could cause a build-up of heat, which could lead to a fire. • Secure the device so that it cannot switch on. • Only transport the device with a working but discharged battery.
Seite 7
NOTICE Risk of damage to the device. Moisture inside the device can damage it. • Never pour water over the device. • Do not hold the device under running water. • Never immerse the device in water or other liquids. •...
Seite 8
Reference to material damage 4.3 Obligations of the user To ensure that your device and the Vorwerk accessories operate correctly, please follow the guidelines below: 1. Follow the instructions in the manual and all accompanying documentation.
Seite 9
Function indicator Indicator light (1) Status Colour gradient Vacuum pump in operation. Lights up twice Vacuum pump needs recharging. Charging in progress. Green Vacuum pump is fully charged.
Seite 10
Operation 6.1 Charging Charge the vacuum pump fully before first use. Make sure that the vacuum pump is always switched off before charging. Connect the charging cable (1) to the mains charging plug (2). To do this, plug the USB 2.0 connector (3) into the mains charging plug (2).
Seite 11
6.2 Important information about vacuum-sealing Preparation 1. Clean the vacuum container before first use. 2. Make sure that the seals and the edge of the vacuum container are clean and dry before every use. When using vacuum containers 1. Do not overfill the vacuum container. 2.
Seite 12
6.3 Vacuum-sealing The length of time required for vacuum-sealing depends on the size and fill level of the container or bag. If it is smaller or contains more, the sealing process will be quicker. 1. Make sure that the receptacle (container or vacuum bag) that you wish to vacuum-seal is completely and securely closed.
Seite 13
Never attempt to repair the device yourself. • Repairs to electrical devices may only be carried out by a Vorwerk customer service centre, a workshop authorised by Vorwerk or a person with similar qualifications in order to avoid hazards. If your device is not working properly, it could be due to one of...
Seite 14
– Only use the original charging cable. If the fault cannot be rectified, please contact Vorwerk customer service [} 15]. The device suddenly Should it not be possible to create a...
Seite 15
If the faults cannot be rectified, please contact Vorwerk customer service [} 15]. Disposal of the device This symbol means: old electrical and electronic appliances may not be disposed of in household waste. You can take used electrical appliances to a municipal collection point free of charge.
Seite 16
Inhaltsverzeichnis Vor dem Start............Aufbewahrung der Unterlagen ....... Produktübersicht ............ Bestimmungsgemäße Verwendung ....... Zu Ihrer Sicherheit........... Gefahren und Sicherheitshinweise......Aufbau der Warnhinweise ........Pflichten des Nutzers ..........Funktionsanzeige ............ Bedienung..............Aufladen..............Wichtige Hinweise zum Vakuumieren ....Vakuumieren............Wartung..............Reinigen der Vakuumpumpe ........Reinigen des Silikonaufsatzes ........
Seite 17
Vor dem Start Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Thermomix® Gerät. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Aufbewahrung der Unterlagen • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die zukünftige Nutzung auf. Sie ist ein wichtiger Bestandteil des Geräts und muss ihm beiliegen, wenn Sie es anderen Personen überlassen.
Seite 18
Gefahren für sich selbst oder Dritte sowie Schäden am Gerät und an anderen Sachwerten zu minimieren. Nutzen Sie Ihre Vorwerk Vakuumpumpe ausschließlich für den Haushalts- und Hausgebrauch. Sie ist für das Vakuumieren von Lebensmitteln bestimmt und insbesondere in Kombination mit den Vorwerk Vakuumbehältern oder Vakuumbeuteln zu...
Seite 19
Brandgefahr! Durch eine unbeabsichtigte Auslösung oder Aktivierung des Geräts oder des Akkus während des Transports kann es zu einer Hitzeentwicklung bis hin zu einem Brand kommen. • Sichern Sie das Gerät gegen Einschalten. • Versenden Sie das Gerät nur mit einem funktionierenden, aber entladenen Akku.
Seite 20
HINWEIS Beschädigungsgefahr des Geräts! Feuchtigkeit im Inneren des Geräts kann dieses beschädigen. • Schütten Sie niemals Wasser über das Gerät. • Halten Sie das Gerät nicht unter fließendes Wasser. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •...
Seite 21
Gefahr der Beschädigung des Akkus! Extreme Hitze oder Kälte verkürzen die Ladedauer und/oder können einen Schaden an den Akkus verursachen. • Setzen Sie das Gerät weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle (Herd, Heizgerät oder heiße Heizkörper) auf.
Seite 22
Hinweis auf Sachschaden 4.3 Pflichten des Nutzers Um eine einwandfreie Funktion des Geräts und des Vorwerk Zubehörs zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes: 1. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung und alle zugehörigen Dokumente. 2. Bewahren Sie die Anleitung an einem Ort auf, wo Sie sie bei Bedarf leicht wiederfinden.
Seite 23
Bedienung 6.1 Aufladen Laden Sie die Vakuumpumpe vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Vergewissern Sie sich vor jedem Aufladen, dass die Vakuumpumpe ausgeschaltet ist. Verbinden Sie das Ladekabel (1) mit dem Netzladestecker (2). Stecken Sie dazu den USB-2.0-Anschluss (3) in den Netzladestecker (2).
Seite 24
6.2 Wichtige Hinweise zum Vakuumieren Zur Vorbereitung 1. Reinigen Sie das Vakuumbehältnis vor dem ersten Gebrauch. 2. Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Dichtungen und der Rand des Vakuumbehältnisses sauber und trocken sind. Bei Vakuumbehältern 1. Überfüllen Sie Vakuumbehälter nicht. 2.
Seite 25
6.3 Vakuumieren Die Dauer des Vakuumiervorgangs hängt von der Größe und dem Füllstand des Behältnisses ab. Ist es kleiner oder voller, verläuft der Vakuumiervorgang schneller. 1. Stellen Sie sicher, dass das zu vakuumierende Behältnis (Container oder Vakuumbeutel) vollständig und sicher verschlossen ist.
Seite 26
Möglicherweise ist der Akku leer. nicht einschalten. – Laden Sie das Gerät auf [} 23]. Möglicherweise wurde die EIN/AUS- Taste nicht korrekt betätigt. – Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste erneut. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den Vorwerk Kundenservice [} 28].
Seite 27
Ladekabel vollständig in den Ladeanschluss des Geräts eingesteckt ist. – Verwenden Sie ausschließlich das original Ladekabel. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den Vorwerk Kundenservice [} 28]. Das Gerät unterbricht Das Gerät verfügt über eine zeitlich plötzlich den...
Seite 28
Ventil herum, um zwischen Pumpe und Ventil eine feste Abdichtung zu schaffen. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den Vorwerk Kundenservice [} 28]. Falls sich die Störungen nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Vorwerk Kundenservice [} 28].
Seite 30
Índice de contenido Antes de empezar ............ Conservación de los documentos ......Vista general del producto........Utilización conforme a lo previsto......Para su seguridad ............ Peligros e indicaciones de seguridad ..... Estructura de las indicaciones de advertencia ..Obligaciones del usuario......... Indicador de funcionamiento .........
Seite 31
Antes de empezar ¡Enhorabuena por haber adquirido su nuevo producto Thermomix®. • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Conservación de los documentos • Conserve el manual de instrucciones para el uso futuro. Es una parte importante del producto y debe ir adjunto si lo entrega a otras personas.
Seite 32
Se ha diseñado para envasar alimentos al vacío y debe utilizarse únicamente en combinación con recipientes o bolsas al vacío Vorwerk. No se permite otro uso que no sea el uso previsto. Este producto no está destinado a ser utilizado, limpiado ni mantenido por niños de menos de 8 años.
Seite 33
¡Peligro de incendio! La activación involuntaria del producto o de la batería durante el transporte puede generar calor hasta el punto de provocar un incendio. • Asegure el producto para que no se encienda. • Envíe el producto solo con una batería que funcione pero descargada.
Seite 34
NOTA ¡Riesgo de daños en el producto! La presencia de humedad en el interior del producto puede dañarlo. • No vierta nunca agua sobre el producto. • No coloque el producto debajo de un chorro de agua. • Nunca sumerja el producto en agua ni en otros líquidos. •...
Seite 35
¡Peligro de daños en la batería! El calor o el frío extremos acortan la duración de la carga y/ o pueden provocar daños en la batería. • No exponga el producto a fuego, calor o radiación solar directa. • No coloque el producto cerca de una fuente de calor (cocina, calefactor o radiadores calientes).
Seite 36
Aviso sobre daños materiales 4.3 Obligaciones del usuario Para garantizar el buen funcionamiento del producto y de los accesorios de Vorwerk, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Observe el manual de instrucciones y todos los documentos correspondientes. 2. Guarde el manual en un lugar donde pueda encontrarlo fácilmente cuando lo necesite.
Seite 37
6.1 Carga Cargue totalmente la bomba de vacío antes de la primera puesta en marcha. Asegúrese siempre de que la bomba de vacío esté apagada antes de cargarla. Conecte el cable de carga (1) al enchufe de carga (2). Para ello, conecte el conector USB 2.0 (3) al enchufe de carga (2).
Seite 38
6.2 Consejos importantes para el envasado al vacío Para la preparación 1. Limpie el contenedor al vacío antes de utilizarlo por primera vez. 2. Antes de cada uso, asegúrese de que las juntas y el borde del contenedor al vacío estén limpios y secos. Para recipientes al vacío 1.
Seite 39
6.3 Envasar al vacío La duración del proceso de envasado al vacío depende del tamaño y el nivel de llenado del contenedor. Si es más pequeño o está más lleno, el proceso de envasado al vacío será más rápido. 1. Asegúrese de que el contenedor que se vaya a someter al vacío (recipiente o bolsa al vacío) esté...
Seite 40
• Las reparaciones de productos eléctricos deben ser llevadas a cabo solo por el servicio técnico oficial de Vorwerk. Si su equipo no funciona correctamente en algún momento, puede deberse a lo siguiente: Fallo Posible causa y resolución El producto no se Puede que la batería esté...
Seite 41
– Utilice únicamente el cable de carga original. Si el fallo no se soluciona, póngase en contacto con el servicio técnico oficial [} 42] de Vorwerk. El producto cancela El producto dispone de una función de repentinamente el desconexión temporizada si no es proceso de envasado posible crear la presión de vacío.
Seite 42
Eliminación del producto El icono significa lo siguiente: No tirar los productos eléctricos o electrónicos a la basura doméstica. Debe hacer uso de las posibilidades designadas gratuitamente para su reciclaje. Características técnicas Bomba de vacío Vorwerk Símbolos de seguridad Carcasa Termoplástico ABS...
Seite 44
Sommaire Avant la première utilisation ........Conservation des documents ......... Vue d’ensemble du produit........Utilisation conforme ..........Pour votre sécurité ..........Risques et consignes de sécurité......Structure des avertissements ......... Obligations de l’utilisateur ........Affichage des fonctions ........... Utilisation ..............Chargement .............
Seite 45
Avant la première utilisation Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil Thermomix®. • Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservation des documents • Conservez ce manuel d’utilisation en vue d'une utilisation ultérieure.
Seite 46
être utilisée en particulier en combinaison avec les bocaux de conservation sous-vide ou les sachets sous-vide Vorwerk. Une utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le produit a été prévu n’est pas autorisée. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé, nettoyé ou entretenu par des enfants de moins de 8 ans.
Seite 47
Risque d'incendie ! Un déclenchement ou une activation involontaire de l'appareil ou de la batterie pendant le transport peut entraîner un dégagement de chaleur, voire un incendie. • Sécurisez l'appareil contre toute mise en marche. • N’expédiez l’appareil qu'avec une batterie en état de marche, mais déchargée.
Seite 48
REMARQUE Risque d’endommagement de l’appareil ! La présence d’humidité à l’intérieur de l'appareil risque d'endommager celui-ci. • Ne versez jamais de l’eau sur l’appareil. • Ne passez pas l’appareil sous l’eau courante. • Ne trempez jamais l’appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
Seite 49
Risque d'endommagement de la batterie ! La chaleur ou le froid extrêmes réduisent la durée de charge et/ou peuvent endommager les batteries. • N’exposez l’appareil ni au feu, ni à la chaleur, ni au rayonnement solaire direct. • Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur (cuisinière, radiateur ou élément chauffant chaud).
Seite 50
Indication d’un dommage matériel 4.3 Obligations de l’utilisateur Pour assurer le fonctionnement irréprochable de l’appareil et des accessoires Vorwerk, respectez les points suivants : 1. Observez le manuel d’utilisation et tous les documents associés. 2. Conservez le manuel dans un endroit où vous pourrez le retrouver facilement en cas de besoin.
Seite 51
Utilisation 6.1 Chargement Chargez complètement la pompe sous-vide avant la première utilisation. Avant tout chargement, assurez-vous que la pompe sous- vide est éteinte. Connectez le câble de recharge (1) à la prise de charge secteur (2). Pour ce faire, insérez le port USB 2.0 (3) dans la prise de charge secteur (2).
Seite 52
6.2 Consignes importantes concernant la mise sous vide Préparatifs 1. Nettoyez le récipient sous-vide avant la première utilisation. 2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que les joints et le bord du récipient sous-vide sont propres et secs. Concernant les bocaux sous-vide 1.
Seite 53
6.3 Mise sous vide La durée du processus de mise sous vide dépend de la taille et du niveau de remplissage du récipient. Plus il est petit ou rempli, plus le processus de mise sous vide est rapide. 1. Assurez-vous que le récipient à mettre sous vide (bocal ou sachet sous-vide) est bien fermé.
Seite 54
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par le Service de la Relation Client Vorwerk, auprès de nos Stations Techniques Agréées Vorwerk ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter toute mise en danger. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, cela peut être dû...
Seite 55
– Utilisez uniquement le câble de recharge d’origine. Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, adressez-vous au Service de la Relation Client Vorwerk [} 57]. L'appareil interrompt L’appareil est doté d’une fonction brusquement le d’arrêt temporisé au cas où il serait processus de mise impossible d’établir le vide.
Seite 56
étanchéité parfaite entre la pompe et la valve. Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, adressez-vous au Service de la Relation Client Vorwerk [} 57]. Si vous ne parvenez pas à remédier aux dysfonctionnements, adressez-vous au Service de la Relation Client Vorwerk [} 57].
Seite 58
Spis treści Przed uruchomieniem..........Przechowywanie dokumentów ......Informacja o produkcie........... Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem....Bezpieczeństwo użytkownika......... Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zagrożeń Struktura ostrzeżeń..........Obowiązki użytkownika .......... Wskaźnik funkcyjny ..........Obsługa ..............Ładowanie ............... Ważne informacje dotyczące pakowania próżniowego ............Pakowanie próżniowe..........Konserwacja ............Czyszczenie elektrycznej pompki próżniowej ..
Seite 59
Przed uruchomieniem Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Thermomix®. • Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. Przechowywanie dokumentów • Zachowaj instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Jest ona ważną częścią urządzenia i powinna zostać dołączona w przypadku przekazania go kolejnej osobie. Informacja o produkcie...
Seite 60
Elektryczna pompka próżniowa Vorwerk przeznaczona jest wyłącznie do użytku kuchennego i domowego. Służy do pakowania próżniowego żywności i przystosowana jest do współpracy z pojemnikami próżniowymi i workami próżniowymi Vorwerk.
Seite 61
Zagrożenie pożarem! Urządzenie może zapalić się, jeśli zostanie wystawione na działanie wysokiej temperatury lub jest stosowane niezgodnie z przeznaczeniem. • Nigdy nie wkładaj urządzenia akumulatorowego do otwartego ognia i nie nagrzewaj go za pomocą zewnętrznego źródła ciepła. • Nie używaj urządzenia, gdy spadło na podłogę i posiada widoczne uszkodzenia lub nie działa prawidłowo.
Seite 62
PRZESTROGA Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu podciśnienia! Wessanie skóry lub włosów może spowodować obrażenia. • Posługuj się elektryczną pompką próżniową ostrożnie i unikaj dotykania części ciała stroną ssawną elektrycznej pompki próżniowej. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Wilgoć we wnętrzu urządzenia może je uszkodzić. •...
Seite 63
Ryzyko uszkodzenia akumulatora! Nieumiejętna obsługa akumulatora może spowodować jego uszkodzenie. • Nigdy nie próbuj rozmontowywać akumulatora lub zastępować go innym. • Ładuj urządzenie do pełna przynajmniej raz na trzy miesiące, aby zapobiec głębokiemu rozładowaniu i tym samym uszkodzeniu akumulatora. Ryzyko uszkodzenia akumulatora! Wyjątkowo wysoka lub niska temperatura skraca żywotność...
Seite 64
Ostrzeżenie wraz z informacją o istotności zagrożenia Informacja o możliwości szkód rzeczowych 4.3 Obowiązki użytkownika Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia i akcesoriów Vorwerk: 1. Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi i wszystkimi przynależnymi dokumentami. 2. Przechowuj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu. 3. Zadbaj o to, aby wszelkie uszkodzenia urządzenia były niezwłocznie usuwane przez producenta.
Seite 65
Obsługa 6.1 Ładowanie Przed pierwszym uruchomieniem elektryczną pompkę próżniową należy naładować do pełna. Przed ładowaniem należy zawsze sprawdzić czy elektryczna pompka próżniowa jest wyłączona. Połącz przewód ładujący (1) z wtyczką ładowarki sieciowej (2). W tym celu wetknij złącze USB 2.0 (3) we wtyczkę ładowarki sieciowej (2).
Seite 66
6.2 Ważne informacje dotyczące pakowania próżniowego Przygotowanie 1. Umyj pojemnik próżniowy przed użyciem po raz pierwszy. 2. Przed użyciem sprawdzaj zawsze, czy uszczelki i krawędzie pojemnika próżniowego są czyste i suche. Pojemniki próżniowe 1. Nie przepełniaj pojemników próżniowych. 2. Pod krawędzią musi zawsze pozostać 1–2 cm wolnej przestrzeni.
Seite 67
6.3 Pakowanie próżniowe Czas trwania procesu pakowania próżniowego zależy od wielkości i stopnia napełnienia pojemnika. Im jest mniejszy lub pełniejszy, tym krócej trwa proces pakowania próżniowego. 1. Pojemnik do pakowania próżniowego (lub worek) musi być całkowicie i mocno zamknięty. 2. Zawór musi być czysty i suchy. 3.
Seite 68
• Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych działowi obsługi klienta firmy Vorwerk, serwisowi autoryzowanemu przez firmę Vorwerk lub osobie posiadającej analogiczne kwalifikacje. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, może być to spowodowane jedną z poniższych przyczyn: Usterka Możliwa przyczyna i działanie naprawcze Urządzenia nie...
Seite 69
ładowania urządzenia. – Używaj tylko oryginalnego kabla ładowania. Jeśli nie jesteś w stanie usunąć usterki, zwróć się do działu obsługi klienta [} 70] firmy Vorwerk. Urządzenie przerywa Urządzenie wyposażone jest nagle proces w wyłącznik czasowy, który jest pakowania wyzwalany w przypadku braku próżniowego, chociaż...
Seite 70
Vorwerk. Utylizacja urządzenia Ten symbol oznacza: sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt elektryczny można bezpłatnie oddać do gminnych miejsc zbiórki. Dane techniczne Elektryczna pompka próżniowa Vorwerk Znaki bezpieczeństwa Obudowa Tworzywo termoplastyczne ABS Masa 180 g Wymiary 43 mm ×...
Seite 93
Vorwerk真空抽氣棒 生成的真空 ≥ -40 Kpa 適用的充電插頭 DC 5 V 2 A USB 2.0 防護等級2 電池 可充式鋰電池 充電時間 在2 A充電器下約2小時 可充式電池容量 500 mAh 客服中心 https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide 製造商 Agentur Suko GmbH Obere Holzstr. 35a D-42653 Solingen, Germany 進口商 瑞士商福維克有限公司台灣分公司 台北市中正區北平東路30之1號2樓 電話:+886-2-2397-1397...
Seite 94
Obsah Před prvním použitím ..........Uložení podkladů ............ Popis výrobku ............Použití v souladu s určením ........Pro vaši bezpečnost ..........Nebezpečí a bezpečnostní pokyny ......Struktura výstražných upozornění ......Povinnosti uživatele ..........Indikátor stavu............100 Obsluha..............101 Nabíjení..............101 Důležité...
Seite 95
Před prvním použitím Srdečně gratulujeme k vašemu novému přístroji Thermomix®. • Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití. Uložení podkladů • Uschovejte si návod k použití pro budoucí potřeby. Je důležitou součástí přístroje a musí být k němu přiložen, přenecháte-li jej jiným osobám.
Seite 96
škodám. Vakuovou pumpu Vorwerk používejte pouze v domácnosti a pro domácí použití. Je určena k vakuování potravin a používá se zejména společně s vakuovými nádobami nebo vakuovými sáčky Vorwerk.
Seite 97
Nebezpečí požáru! Náhodné spuštění nebo zapnutí přístroje nebo akumulátoru během přepravy může způsobit vznik tepla nebo dokonce požár. • Zajistěte přístroj před zapnutí. • Přístroj odesílejte pouze s funkčním, ale vybitým akumulátorem. Nebezpečí požáru! Použití nevhodné nabíječky může způsobit požár. •...
Seite 98
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození přístroje! Vlhkost uvnitř přístroje jej může poškodit. • Na přístroj nikdy nelijte vodu. • Nedržte přístroj pod tekoucí vodou. • Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. • Přístroj nikdy nečistěte vodou ani vlhkými čističi. • Přístroj nikdy neskladujte venku.
Seite 99
Upozornění na poškození majetku 4.3 Povinnosti uživatele Chcete-li zajistit správnou funkci přístroje a příslušenství Vorwerk, dodržujte následující pokyny: 1. Dodržujte návod k použití a všechny související dokumenty. 2. Příručku uchovávejte na místě, kde ji v případě potřeby snadno najdete.
Seite 100
Indikátor stavu Světelná kontrolka Stav barevný přechod Vakuová pumpa je v provozu. dvakrát blikne Je nutné vakuovou pumpu nabít. červená Probíhá nabíjení. zelená Vakuová pumpa je zcela nabitá.
Seite 101
Obsluha 6.1 Nabíjení Před prvním uvedením do provozu vakuovou pumpu zcela dobijte. Před nabíjením se ujistěte, že je vakuová pumpa vypnutá. Připojte nabíjecí kabel (1) k síťové nabíječce (2). Do síťové nabíječky (2) zapojte konektor USB 2.0 (3). Používejte pouze příslušnou nabíječku. To lze zkontrolovat v údajích na typovém štítku vakuové...
Seite 102
2. Před každým použitím zkontrolujte, že těsnění a okraj vakuové nádoby jsou čisté a suché. Vakuové nádoby 1. Nepřeplňujte vakuové nádoby. 2. Vždy ponechte od okraje 1-2 cm volného místa. 3. Dbejte na to, aby se potraviny uvnitř vakuové nádoby nedotýkaly ventilu na vnitřní...
Seite 103
Nikdy neprovádějte opravy přístroje sami. • Opravy elektrických přístrojů smí vykonávat jen příslušný zákaznický servis společnosti Vorwerk, autorizovaná dílna Vorwerk nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo rizikům. Pokud váš přístroj správně nefunguje, může to mít následující příčiny: Porucha Možná...
Seite 104
Možná nebylo správně stisknuto tlačítko ZAP/VYP. – Znovu stiskněte tlačítko ZAP/VYP. Pokud nelze poruchu odstranit, obraťte se na zákaznický servis [} 105] společnosti Vorwerk. Přístroj se během Mohlo dojít k nasátí kapaliny. vakuování zastaví. – Přístroj nikdy neotáčejte vzhůru nohama. – Mírně přístrojem zatřeste, aby mohla kapalina vytéct ven.
Seite 105
[} 105] společnosti Vorwerk. Likvidace přístroje Symbol znamená: Elektrické a elektronické přístroje nesmí být likvidovány s domácím odpadem. Staré elektrospotřebiče můžete zdarma odevzdat na komunálním sběrném místě. Technické údaje Vakuová pumpa Vorwerk Bezpečnostní znak Plášť Termoplast ABS Hmotnost 180 g Rozměry 43 mm ×...
Seite 107
İçindekiler Başlamadan önce ............ 108 Dokümanların saklanması ........108 Ürüne genel bakış............ 108 Amaca uygun kullanım..........109 Güvenliğiniz için ............109 Tehlikeler ve güvenlik uyarıları....... 109 Güvenlik uyarılarının yapısı ........112 Kullanıcının yükümlülükleri........113 Çalışma göstergesi ..........113 Kullanım..............114 Şarj ................
Seite 108
Başlamadan önce Yeni Thermomix® cihazınızdan dolayı sizi kutlarız. • Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Dokümanların saklanması • Kullanım kılavuzunu ilerde de kullanmak için saklayın. Bu kılavuz, cihazın önemli bir parçasıdır ve ürünü başkasına vermeniz durumunda birlikte verilmelidir.
Seite 109
Vorwerk vakum pompanızı yalnızca mutfak ve ev içi kullanım amacıyla kullanın. Bu cihaz yiyeceklerin vakumlanması ve özellikle de Vorwerk vakum kapları ve vakum torbaları ile birlikte kullanılmak içindir.
Seite 110
Yangın tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın veya bataryanın istenmeyen şekilde çalışması ısı oluşmasına ve hatta yangına bile neden olabilir. • Cihazı açılmaması için emniyete alın. • Cihazı yalnızca çalışabilir ancak deşarj edilmiş bataryayla gönderin. Yangın tehlikesi! Uygun olmayan bir şarj aletinin kullanılması yangına neden olabilir.
Seite 111
Cihaz zarar görebilir! Cihazın içindeki nem cihaza zarar verebilir. • Cihazın üzerine kesinlikle su dökmeyin. • Cihazı akan su altına tutmayın. • Cihazı kesinlikle su veya başka sıvılar içine daldırmayın. • Cihazı kesinlikle su veya nemli temizlik maddeleriyle temizlemeyin. • Cihazı...
Seite 112
Akü zarar görebilir! Aşırı sıcak veya soğuk akünün ömrünü kısaltır ve/veya aküye zarar verebilir. • Cihazı ateşe, ısıya veya doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. • Cihazı bir ısı kaynağının (ocak, ısıtıcı veya sıcak radyatör) yakınını koymayın. • Cihazı 5 °C ile 35 °C arası sıcaklıklarda şarj edin ve kullanın.
Seite 113
4.3 Kullanıcının yükümlülükleri Cihazın ve Vorwerk aksesuarının sorunsuz bir şekilde çalışması için aşağıdakilere dikkat edin: 1. Kullanım kılavuzunu ve ilgili tüm dokümanları dikkate alın. 2. Kullanım kılavuzunu ihtiyaç duyduğunuzda kolayca bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. 3. Cihaz üzerindeki hasarların en kısa zamanda üretici tarafından giderilmesini sağlayın.
Seite 114
Kullanım 6.1 Şarj Vakum pompasını ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin. Her şarj işleminden önce vakum pompasının kapalı olduğundan emin olun. Şarj kablosunu (1) şarj aletine (2) bağlayın. Bunun için USB 2.0 fişini (3) şarj aletine (2) takın. Yalnızca uygun şarj aletleri kullanın.
Seite 115
2. Her kullanımdan önce vakum kabının contalarının ve kenarının temiz ve kuru olduğundan emin olun. Vakum kaplarında 1. Vakum kabını aşırı doldurmayın. 2. Her zaman kenarından 1–2 cm boşluk bırakın. 3. Vakum kabının içindeki yiyeceklerin kapağın iç tarafındaki valfle temas etmemesine dikkat edin. Vakum torbalarında 1.
Seite 116
çarpmasına neden olabilir. • Cihazınız üzerinde asla kendiniz onarım işlemi gerçekleştirmeyin. • Onarımlar, risklerden kaçınmak amacıyla yalnızca Vorwerk müşteri hizmetleri, Vorwerk tarafından yetki verilmiş bir servis veya benzeri bir vasıflı kişi tarafından yapılabilir. Cihazınız düzgün çalışmıyorsa bunun nedeni aşağıdakilerden biri olabilir:...
Seite 117
Muhtemelen batarya boştur. – Cihazı şarj edin [} 114]. Muhtemelen açma/kapama tuşuna doğru basılmamıştır. – Açma/kapama tuşuna yeniden basın. Arızanın giderilememesi durumunda Vorwerk teknik servisine [} 119] başvurun. Vakumlama işlemi Muhtemelen sıvı emilmiştir. sırasında cihaz – Cihazı kesinlikle baş aşağı duruyor. çevirmeyin.
Seite 118
Arızanın giderilememesi durumunda Vorwerk teknik servisine [} 119] başvurun. Arızaların giderilememesi durumunda Vorwerk teknik servisine [} 119] başvurun. Cihazın bertaraf edilmesi Bu simgenin anlamı: Elektrikli ve elektronik aletler evsel atıklarla birlikte bertaraf edilemez. Eski elektrikli cihazlarınızı...
Seite 119
Vorwerk vakum pompası Batarya kapasitesi 500 mAh Müşteri hizmetleri https://thermomix.vorwerk.com/your-country/worldwide Üretici Agentur Suko GmbH Obere Holzstr. 35a D-42653 Solingen, Germany İthalatçı Vorwerk Turkey Ev Aletleri Ltd. Şti. Levent mah. Çamlık cad. No:19 Beşiktaş, İstanbul, Turkey...