Inhaltszusammenfassung für MarkBass LITTLE MARCUS 58R
Seite 2
LITTLE MARCUS 58R - LITTLE MARCUS 1000 58R ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Le nuove LITTLE MARCUS 58R e The new LITTLE MARCUS 58R / Les nouveaux LITTLE MARCUS Der neue LITTLE MARCUS 58R/LI- Las nuevas LITTLE MARCUS 58R LITTLE MARCUS 1000 58R sono...
Seite 3
8) Do not install near any heat prese e nel punto in cui escon- RE PRONTAMENTE ACCESSIBILE; exposed to rain or moisture, does markbass.it e compila il form nel- sources such as radiators, heat dall’apparato; 18) In caso di selettore di tensio- not operate normally, or has been la pagina Supporto.
Seite 4
TINÉES À ÊTRE UTILISÉES UNI- einklemmen sowie durch starkes autres appareils ( y compris les tropical”. markbass.it and fill out the form quand l’ appareil a été exposé à QUEMENT PAR DES PERSONNES Abknicken, z. B. an Steckern und amplificateurs) qui produisent de on the Support page.
Seite 5
16) UM DIESES GERÄT VOLLSTÄN- o mesa especificado por el fabri- conectarlo a la alimentación de 1) Lea estas instrucciones; an Ihren lokal Markbass Händler “El símbolo del rayo con pun- DIG VOM STROMNETZ ZU TREN- cante o vendido con el aparato.
Seite 6
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PANNELLO FRONTALE PANNEAU AVANT FRONT PANEL GERÄTEVORDERSEITE PANEL FRONTAL 1. MANDATA EFFETTI JACK DA 1/4” 1. SEND EFFECT 1/4” JACK 1. ENVÍO DE EFECTO JACK DE 1/4” 1. PRISE 1/4” EFFET D’ENVOI 1. SEND EFFECT 1/4” JACK 2.
Seite 7
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PANNELLO FRONTALE PANNEAU AVANT FRONT PANEL GERÄTEVORDERSEITE PANEL FRONTAL 1. MANDATA EFFETTI JACK DA 1/4” 1. SEND EFFECT 1/4” JACK 1. ENVÍO DE EFECTO JACK DE 1/4” 1. PRISE 1/4” EFFET D’ENVOI 1. SEND EFFECT 1/4” JACK 2.
Seite 8
LITTLE MARCUS 58R ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL PANNEAU ARRIÈRE GERÄTERÜCKSEITE PANEL TRASERO 1. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA 1. AC POWER SOCKET 1. PRISE D’ALIMENTATION CA 1. ANSCHLUSS STROMNETZ 1. CABLE DE ALIMENTACIÓN CA 2. VENTOLA DEL SISTEMA DI 2.
Seite 9
LITTLE MARCUS 1000 58R ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL PANNEAU ARRIÈRE GERÄTERÜCKSEITE PANEL TRASERO 1. PRESA DI ALIMENTAZIONE CA 1. AC POWER SOCKET 1. PRISE D’ALIMENTATION CA 1. ANSCHLUSS STROMNETZ 1. CABLE DE ALIMENTACIÓN CA 2. VENTOLA DEL SISTEMA DI 2.
Seite 10
(La tensione è preimpostata in fabbrica in base alla regione di vendita). Gli amplificatori / combo Markbass sono prodotti per essere venduti e utilizzati nel Paese di acquisto, e sono preimpostati in fabbrica con il voltaggio del relativo Paese. Per ragioni legate all’omologazione prodotto, la tensione non può essere cambiata.
Seite 11
(Voltage is factory preset according to region of sale). Markbass amps are manufactured to be sold and used in the country of purchase, and are factory preset to that country’s voltage. Due to homologation issues, the voltage may not be changed.
Seite 12
(La tension est préréglée en usine selon la région de vente). Les amplis Markbass sont fabriqués pour être vendus et utilisés dans le pays d’achat et sont préréglés en usine en fonction la tension de ce pays. Pour des raisons d’homologation, la tension peut ne pas être modifiée...
Seite 13
100 V; 120 V; 230 V; 240V 50/60Hz (Spannung ist je nach Verkaufsregion werkseitig voreingestellt). Markbass-Verstärker werden für den Verkauf und die Verwendung im Land des Kaufs hergestellt und sind werkseitig auf die Spannung dieses Landes voreingestellt. Aufgrund von Homologationsproblemen darf die Spannung nicht geändert werden.
(El voltaje es preestablecido de fábrica según la región de venta). Los amplificadores /combos Markbass se fabrican para ser vendidos y utilizados en el país de compra y están preestablecidos de fábrica para el voltaje del país de venta. Por problemas de homologación, el voltaje no puede ser cambiado.
, en raison d’ une insuffisante ventila- speaker/s connected catori Markbass è di 4 ohm ) tion ou d’ un dommage au CONSIGLI PER LA RISOLU- TROUBLESHOOTING TIPS the amp. Note that two 4 o un cavo speaker difettoso.
Distributeur/revendeur benen Schritte zur Fehler- vor verificar que el ventilador no solucionas tu problema , Markbass pour obtenir des VORSCHLÄGE: Bitte üb- behebung Ihr Problem nicht esté funcionando correcta- pongase en contacto con su informations sur le service erprüfen Sie, ob der Lüfter...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL DIAGRAMMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM BLOCK DIAGRAMME BLOCKSCHALTBILD DIAGRAMA DE BLOQUES...
Seite 18
REMARQUE : Les caractéristiques du produit sont susceptibles de changer sans préavis. HINWEIS : Produktspezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. NOTA: Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin aviso. www.markbass.it MARKBASS srl - Italy - 66020 San Giovanni Teatino CH - Via Po,52 - Tel: +39 0854465705...