LinoLift 600 & LinoLift 600 QuickStart
D Montage der Bodenhülse
1.
Suchen Sie einen sonnigen Platz und berücksichtigen Sie Bäume, Sträucher, Zäune,
etc. Der Wäscheschirm muss sich frei drehen können, der Platzbedarf ist auf der
Verpackung angegeben.
2.
Heben Sie ein Loch gemäß Skizze aus.
3.
Mischen Sie ca. 20 Liter (2 Eimer) Beton mit etwas Wasser (erdfeucht) im Verhältnis
5 Teile Sand und 1 Teil Zement und füllen Sie das Loch auf.
4.
Halten Sie die Bodenhülse dabei senkrecht. Machen Sie die Probe mit dem Wäsche-
schirm und einer Wasserwaage.
5.
Die Hülse sollte soweit herausschauen, dass der Deckel sich schließen lässt.
6.
Lassen Sie den Beton ein paar Tage aushärten.
O Montage van de bodemhuls
1.
Zoek een zonnig plekje en houd rekening met bomen, struiken,
hekken, enz. De droogmolen moet vrij kunnen draaien, de benodigde
ruimte staat op de verpakking aangegeven.
2.
Graaf een gat volgens de schets.
3.
Maak ca. 20 Liter (2 emmers) aarde-vochtig beton met een beetje
water in de verhouding 5 delen zand en 1 deel cement en vul het gat.
4.
Houd de bodemhuls daarbij verticaalo. Controleer dit met de droog-
molen en een waterpas.
5.
De bodemhuls dient daarbij zover uit te steken dat de deksel gesloten
kan worden.
6.
Laat het beton een paar dagen hard worden.
F Montage de la douille
1.
Cherchez une place ensoleillée et tenez compte des arbres, arbustes,
clôtures, etc. Le séchoir parapluie doit pouvoir tourner librement
surlui-même, l'encombrement est indiqué sur l'emballage.
2.
Faites un trou dans le sol selon le croquis.
3.
Mélangez environ 20 l (2 seaux) de béton avec un peu d'eau (consistance
de terre humide) dans la proportion de 5 portions de sable et d'une
portion de ciment et remplissez le trou.
4.
Maintenez pendant ce temps la douille bien droit. Faites l'essai avecle
séchoir parapluie et un niveau à bulle.
5.
La douille devrait dépasser de telle manière que le couvercle puisse être
fermé.
6.
Laissez durcir le béton quelques jours.
D
1. Nutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene
Bodenhülsen.
2. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
3. Kinder können durch die Leinen beim Benut-
zen der Wäschespinne stranguliert werden.
Um Strangulation und Leinengewirr zu
vermeiden, die Wäschespinne nur außerhalb
der Reichweite von Kindern verwenden. Die
Leinen können sich um den Hals des Kindes
wickeln. Die Leinen nicht zusammenknoten.
Stellen Sie sicher, dass die Leinen sich nicht
verdrehen und keine Schlaufen bilden.
O
1. Gebruik uitsluitend een door de fabrikant
aanbevolen bodemhuls.
2. De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen
en bewaren.
3. Bij gebruik van deze droogmolen bestaat er
voor kinderen gevaar van verwurging door de
waslijnen. Om verwurging, verstrikking en in
de war gerakte waslijnen te voorkomen, de
droogmolen uitsluitend gebruiken buiten be-
*BA_LinoLift 600.indd 1
G Fitting the mounting socket
1.
Choose a sunny spot unobstructed by trees, bushes, fences etc.
The arms must be able to rotate freely. The space to allow is detailed on
the packaging.
2.
Dig a hole as shown.
3.
Mix about 20 litres (2 buckets) of concrete with some water, to make it
slightly moist – 5 parts sand to 1 part cement. Set the mounting socket into
the hole and fill the hole with the concrete.
4.
Make sure the mounting socket is centred and straight. Test this by inserting
the clothes dryer and checking that it is vertical with a spirit level.
5.
The mounting socket should protrude enough to let you shut the cover.
6.
Leave the concrete for a couple of days to set.
Q Montaż tulei wbijanej w ziemię
1.
Wyznaczyć słoneczne miejsce i uwzględnić pobliskie drzewa, krzewy,
płoty itp. Konstrukcja suszarki powinna się łatwo obracać.
Zapotrzebowanie wolnego miejsca podane jest na opakowaniu.
2.
Wykopać otwór w ziemi jak na rysunku.
3.
Wytworzyć ok. 20 litrów (2 wiadra) betonu za pomocą niewielkiej ilości
wody (odpowiadającego wilgotnej ziemi) w stosunku: 5 części piasku na
1 część cementu i wypełnić otwór.
4.
Przy tym trzymać tuleję wbijaną w ziemię pionowo. Pozycję suszarki
skontrolować poziomicą.
5.
Tuleja powinna wystawać z podłoża tak, aby można zamknąć pokrywę.
6.
Beton pozostawić przez parę dni do
utwardzenia.
reik van kinderen. Anders bestaat het gevaar,
dat de waslijnen zich om de nek van een kind
wikkelen. De lijnen niet aan elkaar knopen
of samenknopen. Zorg dat de waslijnen niet
verdraaid raken en geen lussen vormen.
G
1. Only use stand/ground sockets that be
provided by manufacturer.
2. Read this manual thoroughly and keep it for
future reference.
3. Young children can be strangled by laundry
lines that operate the product. To avoid
strangulation and entanglement, keep laundry
lines out of the reach of young children. The
laundry lines may become wrapped around a
child's neck. Do not tie laundry lines together.
Make sure laundry lines do not twist and
create a loop.
F
1. Utilisez uniquement des douilles de fixations
recommandées par le fabricant.
2. Lisez attentivement le présent mode d'emploi
et conservez-le dans un endroit sûr.
3. Les enfants peuvent être étranglés s'ils sont
Ø ca. 30 cm
5-10 cm
5-10 cm
Beton
concret
Béton
Lochziegel
Gat-tegel
perforated brick
Brique perforée
Pustak
pris dans les
fils lors de
l'utilisation du
sèche-linge.
Afin d'éviter le risque 'étranglement et
l'enchevêtrement des fils à linge, utilisez
le sèche-linge hors de portée des enfants.
Les fils pourraient s'enrouler autour du cou
de l'enfant. Ne nouez pas ensemble les fils
de linge. Veillez à ce que les fils ne soient
pas tordus et ne forment pas de boucle.
Q
1. Używać wyłącznie tulei zalecanych przez
producenta.
2. Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję
użytkowania i zachowaj ją na przyszłość.
3. Dzieci mogą się udusić linkami na pranie w
czasie używania suszarki. Ażeby uniknąć
uduszenia oraz zaplątania linek suszarki
na pranie należy używać jedynie w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Linki mogłyby się
owinąć wokół szyi dziecka. Nie wiąż linek na
supeł. Upewnij się, że linki się nie przekręciły
i nie utworzyły pętli.
21.03.19 08:29