Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kyosho FO-XX VE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FO-XX VE:
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen
Veuillez attentivement
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones
1
Scale
Radio
Controlled
FO-XX
VE
FCC CAUTION
Changes or modifications
not expressly by
the party responsible for compliance
the user's
Authority to operate the equipment
Syncro KT.231P
KYOSHO
MotorSports
A UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control
'It's highlyrecommendedthat first-timeenthusiastsseek the adviceof an
experienced modeler before operating this vehicle
'Keep
out of the reach of children!
'Observe all safety precautionswhen operatingthis model.Youare
responsible for this vehicle's proper maintenance
'Always keepthis instructionmanualfor quick reference.
'Taking out liability insurance is recommended
A ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
'Anfänger
sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können
'Bauen
Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
'Treffen
Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
'Bitte bewahrenSie diese Dokumentationzur späterenVerwendungauf.
This model is not a toy It is designed for users over 14 years Of age
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren
e CE MODELE N'EST PAS UN JOUET IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS
Ce modéle est destiné
une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance nest pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences
Este modelo no es un juguete. Ha Sido disehado para ser utilizado por mayores de 14 ahos.
<
•Les spécifications peuvent changer sans préavis!
O Copyright 2015 KYOSHO CORPORATION
34251-TOI
Brushless
Motor
Powered
voild
model is not a toy!
and safe operation.
D
•Specifications are subject to change without prior notice!
•El fabricante puede modificar IOSkits sin previo aviso
vor Gebrauch
lire les instructions
antes de comenzar el montaje
4 WD Monster
Truck
ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
'Si vous étes débutantdans le modéleréduit,prenezconseilsauprésde
modélistesconfirmésafin d'utiliservotre modéledans des conditionsoptimales
'Assemblez
ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
'Prenez
des précautions Iors de l'utilisation. Vous seul étes responsable
des évolutions
de votre modéle.
distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des
accidents pouvant survenir Iors de l'utilisation de ce modéle!
'Gardez
cette notice
A PRECAUCIONES
Este modelo R/C no es un juguete
'Los
no iniciados en este hobby deberån ser aconsejados por expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo.
'Realice
el montaje en un lugar fuera del alcance de los nifios
'Siempre extreme as medidasde seguridad.Ustedes el ünico
responsable del funcionamiento
'Mantenga este manualsiemprea mano
•Technische
Anderungen
genau durch!
avant l'emploi!
INSTRUCTION
La société
KYOSHO
ou son
portée de main afin de vous y référer rapidement
DESEGURIDAD
de su modelo.
IcyosHÄ
sind ohne vorherige
Ankündigungen
möglich!
MANUAL
No.
34251
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho FO-XX VE

  • Seite 1 Este modelo no es un juguete. Ha Sido disehado para ser utilizado por mayores de 14 ahos. < •Specifications are subject to change without prior notice! •Technische Anderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich! •Les spécifications peuvent changer sans préavis! •El fabricante puede modificar IOSkits sin previo aviso 34251 O Copyright 2015 KYOSHO CORPORATION 34251-TOI...
  • Seite 2: Safety Precautions

    Ajouter des options Kyosho afin d'accroitre Ies performances du modéle selon votre pilotage. Para disfrutar al måximo de su modelo, realice el montaje de manera correcta, un correcto mantenimiento e instale Ias piezas opcionales que desee.
  • Seite 3 PROHIBITED PROHIBITED BITTE NIEMALS BITTE NIEMALS FAIRE FAIRE PROHIBIDO PROHIBIDO This product includes many small, sharp objects, so it should be kept out Do not operate in crowded places, near children or pets, or on public of the reach of children streets - it may cause serious injury Der Bausatz enthält...
  • Seite 4 Warning *In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: Achtung *Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: Attention *Respectez Ies consignes suivantes afin de faire évoluer votre modéle en toute sécurité: Aviso *Lea Ios siguientes consejos para prevenir...
  • Seite 5 NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO *Q/f--y Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model • '110 To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Do not run your car on ground: N'opérez pas votre voiture sur du terrain: Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung...
  • Seite 6 / Content / Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) Fernsteuerung Radiocommande 2 voies Emisora Chassis Chassis Chassis Chasis Binding Stick Binding Stick Clé de synchronisation Llave de sincronizaciön Binding Stick Not used Keine Verwendung Binding Stick utilisé Clé de synchronisation Sin usar.
  • Seite 7 € 'Y / Required for Operation / Erforderliches Werkzeug EQUIPEMENTS NON INCLUS / Equipo Necesario * Super (Deans) 734 5—) < For > Only use with Super (Deans) plugs (connectors). < Für das Auto > Bitte nur Team-Orion-Akkus mit Super-Plug verwenden.
  • Seite 8 < For Transmitter > AA Alkaline Batteries 4 pieces < Für den Sender > 4 St. AA Trockenbatterien < Pour la radiocommande > 4 batteries de type R6 pour votre radiocommande < Para la emisora> 4 Pilas alcalinas No.36200Z < Charger > •...
  • Seite 9 Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des FO-XX VE. Utiliser votre FO-XX VE uniquement avec Ia radio fournie dans la valisette. Utilice siempre la emisora incluida con su modelo.
  • Seite 10 7 Q 3K / Prepare Radio / Die RC-Anlage / Préparation radio / Equipo R/C Loading batteries / Das Laden der Akkus / *NOTE: Oxyride batteries cannot be used! *NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE. Batteries radio / Instalaciön Baterias *Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!
  • Seite 11 Binding the transmitter with the receiver. (Binding is already complete at time of shipment and is not required to be setup) Binding Sender und Empfänger miteinander binden. Bei ReadySet-ModeIIen ist die Bindungsvorgang bereits erledigt. Bindungsvorgang Synchroniser Ia liaison émetteur / récepteur. (Cette synchronisation est déjä effectuée par défaut et il n'est pas nécessaire de la refaire) Connection Emparejar el emisor con eI receptor.
  • Seite 12 / BEFORE OPERATING / BEVOR BEGINNEN AVANT DE COMMENCER / ANTES DE RODAR l) —Ø3tæ / Battery Charging / Das Laden des Akkus / Charger la batterie / Carga de la bateria Before charging the battery, read the instructions for the battery / battery charger. Vor dem Laden des Akkus bitte die Anleitung des Akku und des Ladegeraets lesen...
  • Seite 13 —CDÅI#B Installing Battery Akku einsetzen Installation de la batterie Make sure switch is OFF. Stellen Sie sicher, dass der, Instalaciön de la bateria Schalter auf OFF geschaltet ist Vérifier que "interrupteur est sur OFF. Asegürese que eI interruptor estå Snap Pin en posiciön OFF.
  • Seite 14 Connect the servos to the receiver. Verbinden Sie die Stecker. Brancher Ies fiches. Conectar. Snap Pin Karosserieklammer Insérer le clips Clip carroceria Battery Cord Akkukabel Cåbles de batterie Cuerda de Ia bateria Connect the servos to the receiver. Verbinden Sie die Stecker. Brancher les fiches.
  • Seite 15 / Checking Movement & Adjustment Die Bewegungen und Montage ueberpruefen VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation. Achtung : Obwohl Sie ein fahrfertiges Modell erworben haben, ueberpruefen Sie alle Bewegungen und Funktionen...
  • Seite 16 1)Y 5 / Steering / Lenkung / Direction / Direcciön Keep the front tires in the air while adjusting the steering trim Heben Sie die Vorderräder an, während Sie die Trimmung der Lenkung vornehmen! Soulever le train avant de la voiture afin d'ajuster Ie trim de direction. Mantenga las ruedas en el aire mientras ajusta el trim de direccion...
  • Seite 17 Steering DIR Adjuster Dual Rate Justierung am Sender Réglage du débattement de Ia direction Dual Rate direcciön & (tntt#) Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle. Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement...
  • Seite 18 R Q y B)b/ Throttle / vollgas / / Aceleraciön CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check for safety. Achtung : Obwohl Sie Ihr Modell schon fahrfertig erworben haben, ueberpruefen Sie alle Teile auf deren Richtigkeit. ATTENTION : Bien que les réglages de base soient effectués en usine, toujours les vérifier pour plus de sécurité.
  • Seite 19 Gently grasp the throttle trigger. If the wheels starting rolling forward, you can continue driving (If the wheels starting rolling in reverse, swap over the two motor cords that were optional to use and check again.) Bewegen Sie den Gashebel vorsichtig. Wenn die Räder sich vorwärts bewegen, kann losgefahren werden. (Bei rückwärts drehenden Rädern, bitte beide Motorkabel andersherum anschließen und erneut versuchen.) Appuyer doucement...
  • Seite 20 < Overheating Protection Function > < Überhitzungsschutzfunktion > < Protection thermique > < Funcion de la proteccion de recalentamiento > The speed controller features circuit breaker protection and automatically cuts out if it overheats. Please refer to the troubleshooting guide below and rectify if a problem exists. Der Regler bestitzt einen Überlastungsschutz und schaltet automatisch ab, wenn dieser überhitzt.
  • Seite 21 Ä e— B Q—3— (ESC) / Electronic Speed Controller / Mechanischer Fahrtenregler / Variateur électronique de vitesse / Variador de velocidad Adjusting the speed controller (pre-set at time of shipment.) Einstellen des Fahrtenreglers (Voreingestellt im Auslieferungszustand.) Réglage du variateur électronique (Pré-réglé en usine) Ajuste el variador de velocidad (Preajustado de fåbrica) Battery@ Akku@...
  • Seite 22 This puts the speed controller in Setup Mode. To complete the setup, follow steps below. Der Regler ist jetzt im Setup-Mode. Um das Setup abzuschließen, folgen Sie den Schritten 1-3 Ceci met le variateur électronique en mode Setup (réglage). Pour finaliser le réglage, suivre les étapes 1 3 ci dessous.
  • Seite 23 Setting up the speed controller. Einstellungen des Reglers Mise en place du variateur électronique de vitesse. Ajuste del Variador de Velocidad. YVoltex R8Ä e— < Various setting changes to the Vortex R8 speed controller can be made using the SET key. Adjust settings according to driving conditions. Verschiede Einstellungen des Vortex R8 Fahrtenreglers können Sie durch drücken der Set-Taste ändern.
  • Seite 24 Detach the motor cord and make setting changes while the transmitter power is switched OFF. Ziehen Sie die Motorkabel ab und nehmen Sie die Einstellungen bei ausgeschaltetem Sender vor. Démonter le cäble moteur et effectuer les réglages tant que l'émetteur est sur OFF Retire el cable de motor y realice los cambios de ajustes mientras la emisora esté...
  • Seite 25 < Programmable Values > < Einstellbare Werte > < Les Valeurs de Programmables > < Valores Programaciön > iEf-jæ—F Running Mode Betriebsmodus Mode en route Modo Carrera 1.1. Forward with Brake: This mode is suitable for competition use. Vorwärts mit Bremse: Diese Einstellung Wird für Wettbewerbe verwendet. Marche avant avec frein : Ce mode est idéal pour Ia compétition Adelante con Freno: Este modo es vålido para competiciön.
  • Seite 26 TROUBLE SHOOTING / Problem / To Solve Cause Transmitter or receiver power not switched on. Switch power on as per Instruction Manual P. 15 Model doesn't move Battery on model is not charged Refer charger instructions and charge correctly. Insert connectors all the way in Connector has detached from...
  • Seite 27: Problemiösungen

    Problemiösungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Probléme Cause Solution Causa Solucion Problema Sender und Empfaenger sind nicht eingeschaltet. Sender und Modell einschalten, siehe Seite 15. Das Modell bewegt L'émetteur ou le récepteur ne sont pas mis sous tension Se référer ä...
  • Seite 28 Ä e— / Speed Controller Spec / Features des Reglers Spécifications du variateur / Variador de Velocidad I)— (Nj-MH) 44V) Forward, Brake, Reverse Input Voltage 6-cell Ni-MH battery x 1 -2 (7.2V 14.4V) Vorwärts, Bremse, Rückwärts or 2-4 cell Lipo Battery (7 4V -14 8V) Avance, Frein, Marche Arriére Betriebsspannung...
  • Seite 29: Operating

    / OPERATING TIPS / HINWEISE BEDIENUNG CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS Hold transmitter so the antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours étre vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Seite 30 Steering angle will give you more steering. Ausschlag größer At first, set the Steering DIR Adjuster for lesser Llang e de direction vous procure plus de débattement la direction response, as shown. (Page 17) Mayor recorrido de la direcciön. Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst so gering wie möglich ein, um das Modell besser zu beherrschen.
  • Seite 31 MEMO...
  • Seite 32 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée I'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de a presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.

Diese Anleitung auch für:

34251

Inhaltsverzeichnis