PBAT-1224-025-0
PBAT-1224-130-0
Reinblei-Akku-Module für USV Lade- und Kontrolleinheiten
Pure lead battery modules for UPS charge and control units
block.eu
Funktionen und Anwendungsbereiche
Functions and areas of application
Das Akkumodul wird in Verbindung mit
The battery module together with the
der USV Lade- und Kontrolleinheit PVUA
UPS charge and control device PVUA
24/24-10, PVUA 24/24-20 oder PC-1024-
24/24-10, PVUA 24/24-20 or PC-
050-0 zur Erzeugung einer unterbre-
1024-050-0 are used to create an
chungsfreien 24 Vdc Systemspannung
uninterruptible 24 V power supply. Pure
verwendet. Reinblei-Akkus besitzen etwa
lead batteries offer double life time, more
die doppelte Lebensdauer, bieten eine
charging/discharging cycles and a wider
höhere Zyklenfestigkeit und einen weiteren
temperature range than conventional
Temperaturbereichen als konventionelle
lead batteries. Therefore service
Bleiakkus. Hierdurch lassen sich Wartungs-
intervals can be saved.
intervalle einsparen.
New features with the introduction
Neue Funktionen mit Einführung
of these intelligent battery modules:
intelli-genter Akkumodule (mit „Battery
(with "battery control"):
Control"):
- Automatic detection of connected
- automatische Erkennung angeschlossener
battery module
Akkumodule
- Reliable early warning signal when
- Zuverlässiges Frühwarnsignal bei geringer
battery life expectancy is declining
Restlebenserwartung der Akkus
- Extended life expectancy through
- maximale Lebensdauer durch temperatur-
temperature controlled battery
geführtes Akkumanagement
management
Tausch der Akkumulatoren (nur 13Ah)
Changing the batteries (13Ah only)
Die verwendete Lade- und Kontrolleinheit
It is not necessary to switch off the UPS
muss nicht zwingend für den Tausch der
charge- and control unit to change the
Akkumulatoren im Akkumodul abgeschaltet
batteries. The following procedures are
werden. Folgendes Vorgehen ist am Akku-
recommended on battery modules:
modul empfohlen:
1. Remove all connectors and fuses
1. Alle Stecker und die Sicherungen
2. Open the housing and disconnect the
herausziehen
battery wiring
2. Gehäuse öffnen und Verdrahtung der
3. Change both batteries
Akkumulatoren lösen
4. Reconnect wiring and close housing
3. Akkumulatoren paarweise tauschen
5. Insert all connectors and fuses
4. Verdrahtung der Akkumulatoren wieder-
Now connect the charge- and control unit
herstellen und Gehäuse schließen
together with the battery module to the
5. Stecker und Sicherungen am Akkumodul
24V DC supply voltage.
wieder einsetzen
The battery change must be acknow-
Das Akkumodul nun zusammen mit der
ledged at the battery module.
Lade- und Kontrolleinheit wieder mit Span-
To do this push the reset-button
nung versorgen.
during operation for 5 seconds (it is at
Der Tausch der Akkumulatoren muss
the side of the terminals for both control
zwingend am Akkumodul quittiert
lines). It can be accessed e.g. with a small
werden. Dazu muss im laufenden Betrieb
ball pen refill. The charge- and control
der Reset-Taster (neben der Klemme
unit will signal the acknowledgment. The
beider Steuerleitungen) mit einem spitzen
batteries are not changeable at the
Gegenstand (z.B. Kugelschreibermine) für
2.5 Ah module.
mindestens 5 Sekunden betätigt wer-
den. Die Lade- und Kontrolleinheit bestätigt
die Quittierung entsprechend. Bei dem 2,5
Ah-Modul ist der Akku nicht austauschbar.
Installation
Installation
Sicherheitsmaßnahmen vor der
Safety measures before installation
Installation
This equipment is to be protected
Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger
against improper use. Components
Beanspruchung zu schützen. Insbesonde-
are not to be bent or isolation spacing
re dürfen bei Transport und Handhabung
changed, especially through handling
keine Bauelemente verbogen und/oder
and transport. The contact with
Isolationsabstände verändert werden.
electrical components and terminals
Die Berührung elektrischer Bauelemente
is to be avoided. Always disconnect
und Kontakte ist zu vermeiden. Be-
the equipment from the mains supply,
triebsmittel immer im spannungsfreien
before commencing installation or wiring.
Zustand montieren und verdrahten. Die
The product descriptions, technical
Produktbeschreibung und die tech-
information in our main catalogue and
nischen Hinweise in unserem Hauptkata-
the marking on the equipment ratings
log sowie die Aufschriften auf dem Typen-
plate are to be observed. A sufficient
schild sind zu beachten. Für ausreichende
aeration and ventilation of the location
Be- und Entlüftung des Standorts für das
of the battery module must be ensured.
Akkumodul ist zu sorgen. Die Entsorgung
The rechargeable batteries may only be
der Akkumulatoren hat im entladenen Zu-
disposed of when fully discharged and in
stand nach den zutreffenden Vorschrif-
acc. with the valid regulations.
ten zu erfolgen.
Installation
Installation
The device may only be installed and put
Die Installation und Inbetriebnahme darf
into operation by qualified personnel.
nur von entsprechend qualifiziertem
The corresponding national regulations
Personal durchgeführt werden. Dabei
(e.g. VDE, DIN) must be observed.
sind die jeweiligen landesspezifischen
The VDE 0510 regulations regarding
Vorschriften (z.B. VDE, DIN) einzuhalten.
storage, installation and operation of
Für Lagerung, Montage und Betrieb des
the rechargeable battery module must
Akkumoduls sind die Bestimmungen
be observed. No required min spacing
der VDE 0510 bzw. EN 50072-2 zu
must be observed to neighbouring
beachten. Es ist kein Mindestabstand zu
components. Battery modules should be
benachbarten Teilen erforderlich. Akku-
connected low-resistively and in a cool
module sollen niederohmig verdrahtet
place (in cubicles usually at the lower
und an kühlem Ort installiert werden
end). The arrow (see dimensions) shows
(bei Schaltschränken in der Regel ganz
the direction of installed batteries.
unten).
Overhead installation ist not allowed,
Der Pfeil in den Maßzeichnungen zeigt die
all other mounting positions are
Lage der verbauten Akkumulatoren.
possible!
Eine Montage der Akkumodule über
Do connect the supplied terminals after
Kopf ist nicht erlaubt, alle anderen
installation is finished. During longer
Einbaulagen sind möglich!
downtimes it is recommended to pull off
Die mitgelieferten Stecker oder die
the fuse. To guarantee buffer operation,
Ausgangssicherungen sind erst nach der
it is essential toexchange always both
Installation ins Akkumodul zu stecken, um
batteries regularly according to its
ein versehentliches Auslösen der Schutz-
specified lifespan. When replacing
sicherung zu vermeiden. Bei längeren
rechargeable batteries, please note that
Stillstandzeiten und untereinander ver-
only two rechargeable batteries from the
drahteten Geräten sollte die Sicherung
same batch may be used together.
gezogen werden. Es sollte ein regelmä-
The device will adjust the optimal charge-
ßiger Austausch der Akkumulatoren (im-
voltage and charge-current to provide
mer paarweise) gemäß der spezifizierten
optimal operation conditions for the
Lebensdauer durchgeführt werden, um
battery. It is recommended to connect
den Pufferbetrieb zu gewährleisten. Bei
the control lines for an optimal
Akkumulatorenwechsel sind zwei Akku-
battery management. Observe the
mulatoren gleicher Chargennummer zu
correct polarity! If several batteries are
verwenden. Dynamische Anpassungen wie
connected in parallel, both control lines
der optimale Ladestrom pro Akkumodul
should be connected to only one of the
oder eine temperaturabhängige Lade-
batteries.
spannung werden automatisch je nach
verwendetem Akkumodul eingestellt und
maximieren nachhaltig die Lebensdauer
der verbauten Akkumulatoren. Für eine
optimale Versorgung der Akkumu-
latoren wird der Automatik-Betrieb
mit angeschlossenen Signalleitungen
empfohlen. Die Polarität ist zu beach-
ten. Bei Parallelschaltung von mehreren
Akkumodulen sind die Signalleitungen nur
an einem Akkumodul anzuschließen.
Anschluss
Taster für die Quittierung nach einem Tausch der
Akkumulatoren (hier PBAT-1224-130-0)
Connection
Button for acknowledgement of changing
batteries (here PBAT-1224-130-0)
T
Um Verwechslungen mit anderen
Anschlüssen zu vermeiden, verwenden Sie
ausschließlich die mitgelieferten Stecker.
Bei Parallelschaltung von mehreren
Akkumodulen sind die Steuerleitungen
nur an einem Akkumodul anzuschließen.
T
To reduce the risk of mistaking the terminals,
the supplied terminals must be used.
If several batteries are connected in parallel,
the control lines should be connected to only
one of the batteries
Maße
(in mm)
Dimensions
(in mm)
Abbildung zeigt den PBAT-1224-025-0,
Befestigung an der Rückseite
This figure shows the PBAT-1224-025-0,
fixing on the rear side
Abbildung zeigt den PBAT-1224-025-0,
Befestigung an der Seite
This figure shows the PBAT-1224-025-0,
fixing on the side
Abbildung zeigt den PBAT-1224-130-0
This figure shows the PBAT-1224-130-0