REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI
REGLAGE DES FONCTIONS
A Regolazione altezza a gas
Gas seat height adjustment
Reglage en hauteur de l'assise
Verstellung der Sitzhöhe
B Regolazione del movimento oscillante
Adjustable synchronized tilt mechanism
Reglage du mécanisme
Verstellung der Wippmechanik
REGOLAZIONE DEL BRACCIOLO
REGLAGE ACCOUDOIRS
ASSEMBLAGGIO
MONTAGE
Per fi ssare lo schienale, appoggiare il sedile su un piano d'appoggio (es. tavolo),
mettere la piastra "A" sotto alla piastra "B" (fi g.1), far scorrere la piastra "A" su
"B" fi no al sovrapporsi dei fori indicati, quindi stringere forte le viti e verifi care
periodicamente (fi g.2/3).
Pour fi xer le dossier, appuyer l'assise sur un plan d'appui (par exemple, la surface
d'une table); placer la partie métallique "A" du dossier au dessous de la partie
métallique "B" de l'assise (dessin 1) et la faire glisser jusqu'à la superposition des
trous. Enfi n, serrer les vis (dessin 2/3). Vérifi er les fi xations périodiquement).
SEGUIRE LA PROCEDURA ILLUSTRATA DI SEGUITO PER OTTENERE UN'ASSEMBLAGGIO EFFICACE E SICURO
FOLLOW THE ILLUSTRATED PROCEDURE TO GET AN EFFECTIVE AND SAFE ASSEMBLY
SUIVRE LA PROCÉDURE ILLUSTRÉE POUR OBTENIR UN' ASSEMBLAGE EFFICACE ET SÛR
ES IST FOLGENDE ILLUSTRIERTE PROZEDUR ZU FOLGEN UM EINE WIRKSAME UND SICHERE MONTAGE ZU ERZIELEN
1 incassare ruote o piedini nella base
2 incassare il pistone nella base
3 posare la seduta sul pistone nell'apposita sede
- con la dovuta cautela, sedersi per completare l'assemblaggio
1 fi t castors or glides into base
2 fi t piston bottom into base
3 place seat onto piston top
- sit gently on the seat to complete the assembly
1 emboîter les roulettes ou les patins dans le piètement
2 placer le piston dans le piètement
3 Poser l'assise sur le piston dans la correcte position
- avec la précaution due, s'asseoir pour compléter l'assemblage
1 Rollen oder Gleiter ins Fusskreuz einsetzen
2 Gasfeder ins Fusskreuz einsetzen
3 Stuhloberteil auf die Gasfeder in die richtige Position setzen
- Mit Vorsicht, sich auf dem Stuhl setzen um die Montage zu vervollständigen
STAR
SYNCHRON
C Regolazione dell'intensità di oscillazione.
Adjustable tension control.
Reglage individuel de la tension.
Verstellung der Schwingintensität
To fi x the backrest, lay the seat on a fl at surface (for example, a table top), place
metal bracket "A" under the metal bracket "B" (pic. 1 ). Slide bracket "A" under
bracket "B" until the 3 drilling holes match, then tighten the screws fi rmly (pic.2/
3). Check them regularly.
Um die Rückenlehne zu befestigen, den Sitz vorab auf eine ebene Oberfl äche (z.B.,
eine Tischplatte) legen; dann den Bügel "A" unter dem Bügel "B" gleiten lassen
(siehe Abbildung 1), bis die Bohrungen der beiden übereinstimmen. Die Schrauben
kräftig anziehen. Regelmäßig nachprüfen (Abb. 2/3).
FUNCTION ADJUSTMENT
FUNKTIONSANLEITUNG
F Regolazione lombare.
Lumbar support adjustment.
Reglage du support lombaire.
Verstellung der Lordosenstütze
ARMREST ADJUSTMENT
ARMLEHNENVERSTELLUNG
ASSEMBLY
MONTAGE
1
3
2
Leyform srl Rev. 10/2022