Brief Instructions Oil-/air coolers english ...........................................................................................................................................................
Notice de montage Refroidisseurs huile/air français......................................................................................................................................
Guía rápida Refrigeradores de aceite/aire español .........................................................................................................................................
快速使用指南 油/空气冷却器 chinese (simplified)............................................................
Краткое руководство Масляно-воздушный охладитель русский ..........................................................................................................
Seite 1
Fluidcontrol Kurzanleitung Öl-/Luftkühler deutsch ................................Brief Instructions Oil-/air coolers english ................................Notice de montage Refroidisseurs huile/air français............................Guía rápida Refrigeradores de aceite/aire español ............................快速使用指南 油/空气冷却器 chinese (simplified)............Краткое руководство Масляно-воздушный охладитель русский ......................Dok-No.: BX350025 ◦ Version: 01/2024 ◦ Ref.: 998BX350025...
Seite 2
Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge- 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung fährdeten Bereichen geeignet. BLK Öl-/Luftkühler dienen zur Kühlung von Ölen in Hydraulik- VORSICHT und Schmierkreisläufen. Der Arbeitsbereich ist durch die Spe- Heiße Oberfläche zifikation vorgegeben. Für andere Anwendungen ist der Ein- satz nur nach vorheriger Zustimmung der Firma Bühler Tech-...
Seite 3
Die Ringschrauben nach DIN 580 nicht bei Umgebungstempe- 4.2 Montage des Aggregats raturen, die niedriger als -20 °C sind, verwenden. Bei diesen Die Aggregate werden mittels Schrauben an den Befesti- Temperaturen können die Ringschrauben brechen und da- gungspunkten verschraubt. Achten Sie auf ausreichende Di- durch das Personal verletzen und/oder die Anlage beschädi- mensionierung der Unterbaukonstruktion.
Seite 4
Druck dürfen max. 21 bar, für dynamische Druckspitzen 15 bar 4.3 Hydraulischer Anschluss nicht überschreiten. Andernfalls muss auf eine Nebenstrom- Der hydraulische Anschluss ist, wie in den angehängten Daten kühlung ausgewichen werden. beschrieben, durchzuführen. Die Leitungen sind spannungs- Optional sind die Kühlanlagen mit außenliegendem bzw. in- und vibrationsfrei, in der Regel also über Schläuche anzu- nenliegendem Bypassventil im Kühlregister erhältlich.
Seite 5
Als typische Anwendung wird der Temperaturschalter TSA in H1 Hauptschalter S2 Schutzglied einen Kühlkreislauf mit einem Luftkühler BLK eingebaut. Beim Erreichen der Schalttemperatur wird der Lüftermotor Relais, Schütz und Schutzglieder gehören nicht zum Lieferum- eingeschaltet und das Öl gekühlt. Nach Unterschreitung der fang.
Seite 6
Das Symbol der durchgestrichenen Müllton- VORSICHT ne weist darauf hin, dass die damit gekenn- Heiße Oberfläche zeichneten Elektro- und Elektronikprodukte vom Hausmüll getrennt entsorgt werden Verbrennungsgefahr müssen. Sie müssen fachgerecht als Elektro- Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie mit den War- und Elektronikaltgeräte entsorgt werden.
Seite 7
Burning hazard 1.1 Intended use Let the device cool down before maintaining. BLK oil/air coolers are suited for the cooling of oils in hydraulic CAUTION and lubrication systems. Their scope is given by their specific- ations. The use in other applications is not permitted without High pressure confirmation by Bühler Technologies GmbH.
Seite 8
4.2.1 Installing swivel nuts in the fitting body WARNING Proceed as follows: Crushing hazard • Carefully slide the preinstalled pipe end into the 24° cone Crushing hazard during equipment transport and set-up. on the fitting body. Use the correct hoisting gear to prevent injuries during hoist- •...
Seite 9
The operator of the equipment is responsible for ensuring The temperature switch TSA is installed in a cooling circuit lightning protection. with an oil/air cooler BLK as a typical application. Through reaching the switching temperature the fan-motor is Connect the protective earth of the motor to the protective switched-on and the oil will be cooled.
Seite 10
(when viewed from the motor side, it should be coun- Hysteresis approx. 5 °C terclockwise, and for BLK 1.2, it should be clockwise). protection class IP 20 CAUTION Hot surface...
Seite 11
6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- tions when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa- tion. 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed description of the unit including information on...
Seite 12
à risque d'explosion. 1.1 Utilisation conforme ATTENTION Les refroidisseurs huile/air BLK servent au refroidissement Surface chaude d'huiles dans des circuits hydrauliques et de graissage. La zone de travail est définie par la spécification. Pour toutes Risque de brûlure autres applications, la mise en service n'est autorisée qu'après...
Seite 13
Ne pas utiliser les boulons à œil selon DIN 580 à des tempéra- 4.2 Montage du système tures ambiantes inférieures à -20 °C. À ces températures, les Les systèmes sont fixés au moyen de vis aux points de fixa- boulons à œil peuvent se rompre et blesser le personnel opé- tion.
Seite 14
Les installations de refroidissement avec soupape by-pass ex- 4.3 Raccordement hydraulique terne voire interne dans la matrice de refroidissement sont Le raccordement hydraulique doit être effectué comme décrit disponibles en option. dans les données jointes. Le branchement des conduites doit être libre de tensions et de vibrations, donc en général effec- 4.4 Raccordements électriques tué...
Seite 15
TSA Le commutateur de température TSA est typiquement utilisé comme étant installé dans un circuit de refroidissement avec un refroidisseur d'air BLK. Après avoir atteint la température de commutation, le moteur du ventilateur est allumé et Fig. 1: Exemple de commutation l'huile refroidie.
Seite 16
Le symbole de poubelle barrée signale que les tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et produits électriques et électroniques ainsi dé- pour BLK 1.2, il doit tourner dans le sens des aiguilles d'une signés ne doivent pas être jetés avec les or- montre).
Seite 17
El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro 1.1 Uso adecuado de explosión. Los refrigeradores de aire y aceite BLK sirven para la refrigera- CUIDADO ción de aceites en circuitos hidráulicos y de lubricación. El ran- Superficie caliente go de trabajo viene indicado en las especificaciones.
Seite 18
No utilizar el tornillo de ojo de acuerdo a la normativa DIN 580 4.2 Montaje del equipo agregado si la temperatura ambiental es inferior a -20° C. Con estas Los agregados se sujetan a los puntos de fijación mediante temperaturas los tornillos de ojo podrían romperse y, por lo tornillos.
Seite 19
Las instalaciones de refrigeración están disponibles opcional- 4.3 Conexión hidráulica mente con válvula de derivación externa o interna en el regis- La conexión hidráulica debe llevarse a cabo como se describe tro de refrigeración. en los datos adjuntos. Los conductos están libres de tensiones y vibraciones, normalmente se conectan a través de mangue- 4.4 Conexiones eléctricas ras.
Seite 20
4.4.2 Conexión eléctrica interruptor de temperatura TSA Normalmente se instala el interruptor de temperatura TSA en un circuito de refrigeración con un refrigerador BLK incorpo- rado. Al alcanzar la temperatura de conmutación el motor de refrigeración se enciende y se enfría el aceite. Al sobrepasar la histéresis el motor vuelve a apagarse.
Seite 21
(UE) para productos eléctricos y electrónicos. del reloj en el lado del motor, en el sentido de las agujas del reloj en el BLK 1.2). El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- CUIDADO nicos así...
Seite 26
Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных пользования. зонах. 1.1 Применение по назначению ОСТОРОЖНО Масляно-воздушные охладители BLK служат для охлажде- Горячая поверхность ния масел в гидравлических и смазочных циркуляционных системах. Область применения описана в спецификации. Опасность ожога Эксплуатация в других областях разрешается только с...
Seite 27
Кольцевые болты согласно DIN 580 не использовать при При выборе места для установки необходимо учесть, что окружающих температурах ниже -20 °C. При таких темпера- вентилятор может создавать статическое напряжение. Не турах кольцевые болты могут треснуть и тем самым стать устанавливайте вентилятор вблизи чувствительных прибо- причиной...
Seite 28
ного давления и 15 бар для динамичного давления. В про- 4.3 Гидравлическое подключение тивном случае необходимо предусмотреть охладитель по- Гидравлическое подключение осуществлять согласно опи- бочного потока. санию в Приложении. Трубы должны быть свободны от По заказу возможна поставка охлаждающих установок с напряжения...
Seite 29
4.4.1 Электрическое подключение BLK 1- переменный Температурное Температура 50 °C ток реле TS-BLK1 переключения 60 °C 70 °C 80 °C Напряжение / 12 В DC / 10 А переключающий ток 24 В DC / 5 A макс. Переключающая Замыкающий функция...
Seite 30
5.1 Перед вводом в эксплуатацию 7 Сервис и ремонт • Проверить все детали на повреждения, особенно охла- Подробное описание прибора и указания по поиску неис- ждающие элементы и защитную решетку. Никогда не правностей и ремонту Вы найдете в оригинальном руко- используйте...