Inhaltszusammenfassung für Create Ceramic Air Styler
Seite 1
Ceramic Air Styler User manual | Manual de instrucciones...
Seite 4
I N D E X ENGLISH Safety instructions List of parts Control panel How to use Modo de limpieza Dryer mode Cleaning and maintenance Problems and solutions ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Listado de partes Panel de control Modo de uso Modo de limpieza Modo secador Limpieza y mantenimiento...
Seite 5
INDE X ITALIANO Istruzioni di sicurezza Elenco delle parti Pannello di controllo Modo de uso Modes de nettoyage Modalità asciugatura Pulizia e manutenzione Problemi e soluzioni DEUTSCH Sicherheitshinweise Liste der Teile Bedienfeld Wie zu verwenden Reinigungsmodus Trockner-Modus Reinigung und Wartung Probleme und Lösungen NEDERLANDS Veiligheidsinstructies...
Seite 6
E NGL IS H Thank you for choosing our product. Before using this applian- ce and to ensure its best use, please read the instructions ca- refully. The safety precautions listed here reduce the risk of fire, elec- tric shock and injury when properly followed. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the warranty, sa- les receipt and carton.
Seite 7
• Check the product for damage before use and dis- continue use if damaged. • When the cleaning icon appears, press the reverse cleaning mode to remove dust. • Do not use this product in an environment with ex- cessive dust, this could affect the life of the engine. •...
Seite 8
LIST OF PARTS 1. Heating plate 6. Power button 2. Display 7. Air inlet 3. Cool air button 8. Air outlet 4. Temperature button 9. Lock button 5. Speed button 10. Removable air inlet grille CONTROL PANEL Hot air indicator Cleanliness indicator Cold air...
Seite 9
HOW TO USE • Plug the appliance into the mains socket, the display will show the word “0FF”. • Briefly press the power button to switch on the appliance. • Press and hold the power button to turn off the appliance. T E MP E R ATU R E •...
Seite 10
DRYER MODE • This hair straightener has a blow straightening function, af- ter switching it on, it fuses the two sides of the heating plate together and enters blow straightening mode. • You can freely choose the appropriate air speed and temperature, if you need to set the hair straightener to blow-drying.
Seite 11
PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEM REASON SOLUTION Check if the power Connect the power cable is properly supply correctly. plugged in. The device If the power cord is does not work damaged, discontinue by pressing the use of the product. power button. Check if the power Consult customer cable is damaged.
Seite 12
E SPA ÑO L Gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizar este aparato y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenida- mente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen co- rrectamente.
Seite 13
• No utilice el producto para fines distintos a los des- tinados para evitar accidentes. • No guarde el producto en el cuarto de baño ni lo uti- lice cerca del agua. • Compruebe si el producto está dañado antes de uti- lizarlo y deje de usarlo si lo está.
Seite 14
LISTADO DE PARTES 1. Placa calefactora 7. Entrada de aire 2. Pantalla 8. Salida de aire 3. Botón de aire frío 9. Botón de bloqueo 4. Botón de temperatura 10. Rejilla de entrada de aire extraíble 5. Botón de velocidades 6.
Seite 15
MODO DE USO E NC E NDIDO • Enchufe el aparato a la toma de corriente, en la pantalla se mostrará la palabra “0FF”. • Pulse brevemente el botón de encendido para encender el aparato. • Pulse prolongadamente el botón de encendido para apagar el aparato.
Seite 16
MODO SECADOR • Esta plancha de pelo tiene una función de alisado por sopla- do, después de encenderla, fusiona los dos lados de la placa de calor y entra en el modo de alisado por soplado. • Puede elegir libremente la velocidad del aire y la tempera- tura adecuadas, si necesidad de fijar la plancha de pelo al secado por soplado.
Seite 17
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMA RAZÓN SOLUCIÓN Compruebe si el cable Conecte la fuente de alimentación está de alimentación bien enchufado. correctamente. Si el cable de El aparato alimentación está no funciona dañado, deje de utilizaa presionando el producto. el botón de Compruebe si el cable Consulte con el encendido.
Seite 18
PORTU GUÊS Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua melhor utilização, leia aten- tamente as instruções. As precauções de segurança aqui listadas reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos quando devidamente seguidas.
Seite 19
• Não guarde o produto na casa de banho nem o uti- lize perto de água. • Verificar se o produto apresenta danos antes de o uti- lizar e interromper a utilização se estiver danificado. • Cuando aparezca el icono de limpieza, pulse el modo de limpieza inversa para eliminar el polvo.
Seite 20
LISTADO DE PARTES 1. Placa de aquecimento 7. Entrada de ar 2. Visor 8. Saída de ar 3. Botão de ar frio 9. Botão de bloqueio 4. Botão de temperatura 10. Grelha de entrada de ar amovível 5. Botão de velocidade 6.
Seite 21
MODO DE USO E NC E NDIDO • Ligar o aparelho à tomada de corrente, o visor apresenta a palavra “0FF”. • Premir brevemente o botão de alimentação para ligar o aparelho. • Premir e manter premido o botão de alimentação para des- ligar o aparelho.
Seite 22
MODO SECADOR • Este alisador de cabelo tem uma função de secagem por so- pro, depois de o ligar, funde os dois lados da placa de aque- cimento e entra no modo de secagem por sopro. • Pode escolher livremente a velocidade e a temperatura do ar adequadas, se precisar de definir o alisador de cabelo para secagem com secador.
Seite 23
PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA RAZÃO SOLUÇÃO Verificar se o cabo Ligar corretamente a de alimentação está fonte de alimentação. corretamente ligado. Se o cabo de O dispositivo alimentação estiver não funciona danificado, interrompa a premindo utilização do produto. o botão de Verificar se o cabo Consultar o serviço de alimentação.
Seite 24
FR ANÇA I S Merci d’avoir choisi notre produit. Avant d’utiliser cet appareil et pour en assurer une utilisation optimale, veuillez lire attentive- ment les instructions. Les précautions de sécurité énumérées ici réduisent les ris- ques d’incendie, d’électrocution et de blessure lorsqu’elles sont correctement respectées.
Seite 25
• Ne pas stocker le produit dans la salle de bain et ne pas l’utiliser à proximité de l’eau. • Vérifier que le produit n’ e st pas endommagé avant de l’utiliser et cesser de l’utiliser s’il est endommagé. • Lorsque l’icône de nettoyage apparaît, appuyez sur le mode de nettoyage inversé...
Seite 26
LISTE DES PIÈCES 1. Plaque chauffante 7. Entrée d'air Sortie d'air 2. Affichage 8. Bouton de verrouillage 3. Bouton d'air froid 9. Grille d'entrée d'air amovible 4. Bouton de température 5. Bouton de vitesse 6. Bouton d'alimentation PANNEAU DE CONTRÔLE Indicateur d’air chaud Indicateur...
Seite 27
COMMENT L’UTILISER AL LUM É E • Branchez l’appareil sur la prise de courant, l’écran affiche le mot “0FF”. • Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour met- tre l’appareil en marche. • Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfon- cé...
Seite 28
MODE SÉCHAGE • Ce lisseur est doté d’une fonction de séchage au sèche-che- veux. Après l’avoir mis en marche, il fusionne les deux côtés de la plaque chauffante et passe en mode séchage au sè- che-cheveux. • Vous pouvez choisir librement la vitesse et la température de l’air, si vous avez besoin de régler le lisseur pour le sécha- ge au sèche-cheveux.
Seite 29
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME RAISON SOLUTION Vérifiez que le câble d’alimentation Branchez correctement est correctement l’alimentation électrique. branché. L’appareil ne Si le cordon fonctionne pas d’alimentation est en appuyant endommagé, n’utilisez sur le bouton Vérifier si le câble plus le produit. d’alimentation.
Seite 30
ITAL IAN O Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garantirne un uso ottimale, leggere attentamente le istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui elencate riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consulta- zioni, così...
Seite 31
• Non conservare il prodotto in bagno e non utilizzarlo in prossimità dell’acqua. • Prima dell’uso, verificare che il prodotto non sia danneggiato e, se danneggiato, interromperne l’uso. • Quando appare l’icona di pulizia, premere la modali- tà di pulizia inversa per rimuovere la polvere. •...
Seite 32
ELENCO DELLE PARTI 1. Piastra di 6. Pulsante alimentazione riscaldamento 7. Ingresso aria 2. Display 8. Uscita aria 3. Pulsante aria fredda 9. Pulsante di blocco 4. Pulsante temperatura 10. Griglia di ingresso aria 5. Pulsante velocità rimovibile PANNELLO DI CONTROLLO Indicatore di aria calda Indicatore...
Seite 33
MODO DE USO IL LU MI NATO • Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, il display vi- sualizza la scritta “0FF”. • Premere brevemente il pulsante di accensione per accende- re l’apparecchio. • Tenere premuto il tasto di accensione per spegnere l’appa- recchio.
Seite 34
MODALITÀ ASCIUGATURA • Questa piastra per capelli ha una funzione di asciugatura a soffio: dopo l’accensione, fonde i due lati della piastra riscal- dante ed entra in modalità di asciugatura a soffio. • È possibile scegliere liberamente la velocità e la tempera- tura dell’aria, se si desidera impostare la piastra per capelli per l’asciugatura.
Seite 35
PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA MOTIVO SOLUZIONE Verificare che il cavo di alimentazione Collegare correttamente sia collegato l’alimentazione. correttamente. Se il cavo di Il dispositivo alimentazione non funziona è danneggiato, premendo il interrompere l’uso del pulsante di Controllare se il cavo prodotto.
Seite 36
DEUTSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Anweisungen sorgfältig durch, damit es optimal genutzt wer- den kann. Die hier aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen, wenn sie ordnungsgemäß...
Seite 37
• Bewahren Sie das Produkt nicht im Badezimmer auf und verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser. • Überprüfen Sie das Produkt vor der Verwendung auf Schäden und stellen Sie die Verwendung ein, wenn es beschädigt ist. • Wenn das Reinigungssymbol erscheint, drücken Sie auf den umgekehrten Reinigungsmodus, um Staub zu entfernen.
Seite 38
LISTE DER TEILE 1. Heizplatte 7. Luftansaugung 2. Pantalla 8. Luftauslass 3. Taste für kalte Luft 9. Taste sperren 4. Taste Temperatur 10. Abnehmbares Luftein- lassgitter 5. Taste Geschwindigkeit 6. Einschalttaste BEDIENFELD Heißluftanzeige Indikator für Sauberkeit Kaltluftanzeige Ionen-Anzeige Geschwindigkeitsanzeige Anzeige der Temperatureinheit D EU T SCH...
Seite 39
WIE ZU VERWENDEN B E L E UCH TE T • Stecken Sie das Gerät in die Steckdose, auf dem Display er- scheint die Anzeige “0FF”. • Drücken Sie kurz die Netztaste, um das Gerät einzuschalten. • Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um das Gerät aus- zuschalten.
Seite 40
TROCKNER-MODUS • Dieser Haarglätter verfügt über eine Föhnfunktion. Nach dem Einschalten verschmilzt er die beiden Seiten der Hei- zplatte und schaltet in den Föhnmodus. • Sie können die entsprechende Luftgeschwindigkeit und Temperatur frei wählen, wenn Sie den Haarglätter zum Föh- nen einstellen müssen.
Seite 41
PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEM REASON LÖSUNG Prüfen Sie, ob das Schließen Sie die Netzkabel richtig Stromversorgung eingesteckt ist. korrekt an. Wenn das Netzkabel Das Gerät beschädigt ist, dürfen funktioniert Sie das Gerät nicht mehr nicht, wenn verwenden. Sie die Prüfen Sie, ob das Wenden Sie sich an Einschalttaste Netzkabel beschädigt...
Seite 42
NEDERL AND S Bedankt voor het kiezen van ons product. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, zodat u het optimaal kunt gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risi- co op brand, elektrische schokken en verwondingen wanneer ze correct worden opgevolgd.
Seite 43
• Bewaar het product niet in de badkamer en gebruik het niet in de buurt van water. • Controleer het product voor gebruik op beschadi- gingen en staak het gebruik als het beschadigd is. • Wanneer het reinigingspictogram verschijnt, drukt u op de omgekeerde reinigingsmodus om stof te verwijderen.
Seite 44
LIJST VAN ONDERDELEN 1. Verwarmingsplaat 7. Luchtinlaat 2. Display 8. Luchtuitlaat 3. Knop Koele lucht 9. Vergrendelknop 4. Temperatuurknop 10. Verwijderbaar luchtinlaatrooster 5. Snelheidsknop 6. Aan/uit-knop BEDIENINGSPANEEL Hete lucht Schoonheidsindicator indicator Koude lucht indicator Ionenindicator Snelheidsindicator Weergave van de temperatuureenheid NE D E RL A NDS...
Seite 45
HOE TE GEBRUIKEN VE R L ICH T • Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact, op het display verschijnt het woord “0FF”. • Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. • Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Seite 46
DROOGSTAND • Deze stijltang heeft een föhnfunctie, na het inschakelen smelten de twee zijden van de verwarmingsplaat samen en gaat de föhnmodus in. • Je kunt zelf de juiste luchtsnelheid en temperatuur kiezen als je de stijltang wilt instellen op föhnen. •...
Seite 47
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM REDEN OPLOSSING Controleer of de Sluit de voeding correct voedingskabel goed is aan. aangesloten. Het apparaat Gebruik het product niet werkt niet door meer als het netsnoer op de aan/ beschadigd is. uit-knop te Controleer of de Neem contact op met drukken.
Seite 48
POLS KI Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Przed użyciem tego urządzenia i w celu zapewnienia jego najlepszego wykorzysta- nia należy uważnie przeczytać instrukcje. Wymienione tutaj środki ostrożności zmniejszają ryzyko poża- ru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpieczn- ym miejscu do wykorzystania w przyszłości, podobnie jak gwa- rancję, dowód zakupu i opakowanie.
Seite 49
• Nie należy przechowywać produktu w łazience ani używać go w pobliżu wody. • Przed użyciem należy sprawdzić produkt pod ką- tem uszkodzeń i zaprzestać jego używania, jeśli jest uszkodzony. • Gdy pojawi się ikona czyszczenia, naciśnij tryb czyszczenia wstecznego, aby usunąć kurz. •...
Seite 50
LISTA CZĘŚCI 1. Płyta grzejna 6. Przycisk zasilania 2. Wyświetlacz 7. Wlot powietrza 3. Przycisk zimnego 8. Wylot powietrza powietrza 9. Przycisk blokujący 4. Przycisk temperatury 10. Zdejmowana kratka wlotu 5. Przycisk prędkości powietrza PANEL STEROWANIA Wskaźnik gorącego powietrza Wskaźnik Wskaźnik czystości zimnego...
Seite 51
JAK UŻYWAĆ Z A PALONY • Podłącz urządzenie do gniazda sieciowego, na wyświetlaczu pojawi się napis “0FF”. • Naciśnij krótko przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. • Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby wyłączyć ur- ządzenie. T E MP E R ATU R A •...
Seite 52
TRYB SUSZARKI • Ta prostownica do włosów ma funkcję suszenia z nadmu- chem, po włączeniu łączy dwie strony płyty grzejnej i prze- chodzi w tryb suszenia z nadmuchem. • Użytkownik może dowolnie wybrać odpowiednią prędkość i temperaturę powietrza, jeśli chce ustawić prostownicę do włosów na suszenie z nadmuchem.
Seite 53
PROBLEMY I ROZWIĄZANIA PROBLEM POWÓD ROZWIĄZANIE Sprawdź, czy kabel zasilający Prawidłowo podłącz jest prawidłowo zasilanie. podłączony. Urządzenie Jeśli przewód zasilający nie działa po jest uszkodzony, należy naciśnięciu zaprzestać korzystania z przycisku produktu. Sprawdź, czy kabel zasilania. Skonsultuj się z zasilający nie jest działem obsługi klienta, uszkodzony.