Seite 1
BEZSZCZOTKOWA EN ORIGINAL USER MANUAL CORDLESS BRUSHLESS ANGEL GRINDER SZLIFIERKA KĄTOWA RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БЕСЩЕТОЧНАЯ УГЛОШЛИФМАШИНА DE ORIGINAL-BENUTZERHANDBUCH AKKU-WINKELSCHLEIFER HT2E232-0AG UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ HT2E251-B24AG КОРИСТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНА БЕЗЩІТКОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА КУТОВА ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AKUMULÁTOROVÁ BEZKARTÁČOVÁ BRUSKA ANDĚLOVÁ ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
Seite 4
2024-04-23 2024/019/CE/NA BEZSZCZOTKOWA SZLIFIERKA K TOWA 125 Mm 18V Z W CZNIKIEM ŁOPATKOWYM/ CORDLESS BRUSHLESS ANGLE GRINDER 125 Mm 18V WITH PADDLE SWITCH HT2E232-0AG HT2E251-B24AG SN-20XX_XX_2E232_00001-99999 SN-20XX_XX_2E251_00001-99999 Dyrektywa maszynowa / Machinery Directive MD 2006/42/EC Dyrektywa kompatybilno ci elektromagnetycznej EMC/ Electromagnetic compability Directive...
Seite 5
PL Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wytycznymi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wytycznych może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ob- rażeń. Wszystkie ostrzeżenia i wytyczne należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się zarówno do elektronarzędzi z zasilaniem sieciowym (przewodowych), jak i elektronarzędzi z zasilaniem akumulatorowym (bezprzewodowych).
Seite 6
e. Nie wychylać się. Zawsze zachowywać odpowiednie podparcie i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uwięzione w częściach ruchomych. g.
Seite 7
towo-jonowych Hoegert Technik o podanym zakresie napięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. c. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Jeżeli ulegnie zabrudzeniu, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Przed użyciem ładowarki należy sprawdzić ładowarkę, jej przewód i wtyczkę. W przypadku wykrycia wad nie należy jej używać...
Seite 8
OCHRONA ŚRODOWISKA Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie powinny być wyrzucane z nieposortowanymi odpadami komunalny- mi. Urządzenia takie mogą zawierać szkodliwe substancje, które były niezbędne do ich prawidłowe- go funkcjonowania i bezpieczeństwa. Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłoby zostać...
Seite 9
General safety rules when using power tools WARNING: All warnings and instructions should be read. Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. The term „power tool” used in the warnings refers to both power tools powered with electricity from the mains (with a power cord) and to battery-powered tools (cordless).
Seite 10
g. If external devices for dust extraction and collection are used, make sure that they have been properly connected and are used in the proper way. Use of dust collection devices reduces dust-related hazards. 4. Use and maintenance of a battery-powered tool a.
Seite 11
f. The charger should be connected to a power source with a voltage consistent with the voltage range given on charger. g. To reduce the risk of electric shock, disconnect the charger from the electrical socket before performing maintenance or cleaning. h.
Seite 12
to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the user should contact the relevant local government authority, the waste collection point or the point of sale where the equipment was purchased.
Seite 13
DE Allgemeine Sicherheitshinweise beim Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNHINWEIS: Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zur Kenntnis zu nehmen. Die Nichtbeachtung der War- nhinweise und Leitlinien kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Seite 14
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. e. Nicht hinauslehnen. Immer auf einen festen Stand und das Gleichgewicht achten. Damit wird eine bessere Handhabung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen gewährleistet. f. Geeignete Kleidung tragen. Weder lose Kleidung noch Schmuck tragen. Haare, Kleidung oder Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.
Seite 15
6. SICHERHEITSHINWEISE BEIM UMGANG MIT LADEGERÄT a. Das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Durch das Eindringen von Wasser in das Ladegerät wird das Risiko eines Stromschlags erhöht. b. Keine anderen Akkus laden. Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden von Hoegert Technik Lithium- -Ionen-Akkus mit dem angegebenen Spannungsbereich geeignet.
Seite 16
UMWELTSCHUTZ Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Symbol für die getrennte Abfallsammlung und bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür- fen. Diese Geräte können schädliche Substanzen enthalten, die für ihre ordnungsgemäße Funktion und Sicherheit unerlässlich waren. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und potenziell gefährlichen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- sundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung gefährdet werden könnten.
Seite 17
RU Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения и рекомендации. Несоблюдение предупреждений и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.. Все предупреждения и рекомендации следует сохранить для дальнейшего использования. Термин „электроинструмент” в этих руководствах относится как к электроинструментам с питанием от сети...
Seite 18
d. Перед включением электроинструмента отсоедините все регулировочные или машинные ключи. Оставленный ключ во вращающейся части электроинструмента может привести к травме. e. Не переклоняйтесь. Всегда держите надлежащую опору и баланс. Это обеспечивает лучший контроль электроинструментом в непредвиденных ситуациях. f. Носите подходящую одежду. Не носите свободную одежду или украшения. Не приближайте волосы, одежду...
Seite 19
6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ a. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Если вода проникнет внутрь зарядного устройства, повышается риск поражение электрическим током. b. Не заряжайте другие аккумуляторы. Зарядное устройство подходит только для зарядки литий- -ионных аккумуляторов Hoegert Technik с указанным диапазоном напряжения. В противном случае существует...
Seite 20
Подробные условия гарантии можно найти в разделе Гарантийные условия. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ перечеркнутого мусорника на колесах является символом раздельного сбора и означает, что отходы электрического оборудования нельзя выбрасывать вместе с несортированными бытовыми отходами. Такое оборудование может содержать вредные вещества, которые были необходимы...
Seite 21
UA Загальні правила безпеки при використанні електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження та вказівки. Недотримання може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Усі попередження та вказівки слід зберігати для подальшого використання. Термін „електроінструмент” у цих інструкціях відноситься як до електроінструментів з живленням від мережі...
Seite 22
e. Не перехиляйтеся. Завжди тримайте належну опору та баланс. Це забезпечує кращий контроль електроінструментом у непередбачуваних ситуаціях.. f. Одягайте відповідний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Не наближайте волосся, одяг або рукавички до рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть заплутатися в рухомих...
Seite 23
b. Не заряджайте інші акумулятори. Зарядний пристрій підходить тільки для заряджання літій-іонних акумуляторів Hoegert Technik із зазначеним діапазоном напруги. В іншому випадку існує небезпека загоряння і вибуху. c. Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Якщо він забрудниться, підвищується ризик ураження електричним струмом. d.
Seite 24
Символ перекресленого смітника на колесах є символом роздільного збору і означає, що відходи електричного обладнання не можна викидати разом із несортованими побутовими відходами. Таке обладнання може містити шкідливі речовини, які були необхідні для його належного функціонування та безпеки. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти потенційно небезпечному...
Seite 25
CS Obecné zásady bezpečnosti při používání elektrického nářadí VAROVÁNÍ: Nezapomeňte si přečíst všechna varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny je třeba si uschovat pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
Seite 26
no. Používání zařízení na zachytávání prachu snižuje nebezpečí související s prachem. 4. Používání a údržba akumulátorového elektrického nářadí a. Dobíjecí baterii nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem. Pokud se nabíječka určená pro jeden typ dobíjecí baterie používá k nabíjení jiného typu dobíjecí baterie, může dojít k požáru. b.
Seite 27
f. Nabíječka musí být připojena ke zdroji napájení s napětím kompatibilním s rozsahem napětí uvedeným na nabíječce. g. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo čištění. h. Pokud nabíječku nepoužíváte, neměla by být připojena ke zdroji napájení. Tím se sníží riziko úrazu elektric- kým proudem nebo poškození...
Seite 28
prostředí, by se měl uživatel obrátit na příslušný místní úřad, na sběrné místo odpadu nebo na prodejní místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
Seite 29
SK Všeobecné bezpečnostné pravidlá pri používaní elektrického náradia. VAROVANIE: Nezabudnite si prečítať všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny by ste si mali uschovať pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
Seite 30
Používanie zariadení na zachytávanie prachu znižuje nebezpečenstvo spojené s prachom. 4. Používanie a údržba akumulátorového elektrického náradia a. Nabíjajte akumulátor iba nabíjačkou určenou výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie používa na nabíjanie iného typu nabíjateľnej batérie, môže vzniknúť riziko požiaru. b.
Seite 31
rievanie nabíjačky počas nabíjania môže viesť k požiaru. f. Nabíjačka musí byť pripojená k zdroju napájania s napätím kompatibilným s rozsahom napätia uvedeným na nabíjačke. g. Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte nabíjačku od elektrickej zásuvky.
Seite 32
príslušný miestny úrad, zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
Seite 33
FR Règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques. AVERTISSEMENT: Veillez à lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Tous les avertissements et instructions doivent être conservés pour référence ultérieure.
Seite 34
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. g. Si un équipement externe est utilisé pour l’extraction et la collecte des poussières, veillez à ce qu’il soit correctement branché...
Seite 35
d. Avant d’utiliser le chargeur, vérifiez le chargeur, son câble et sa fiche. Si des défauts sont constatés, il ne doit pas être utilisé et ne doit pas être ouvert. Faites-le ouvrir et réparer uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur, le câble ou la fiche sont défectueux, le risque de choc électrique est accru.
Seite 36
ces précieuses et d’éviter des effets potentiellement dangereux sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être mis en danger si les déchets ne sont pas traités correctement. Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
Seite 37
ES Principios generales de seguridad al utilizar herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y directrices. Si no se observan las advertencias y directrices pu- eden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Todas las advertencias y directrices deben conservarse para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica”...
Seite 38
g. Si se utiliza equipo externo para la extracción y recogida de polvo, asegurarse de que es se conectan y uti- lizan correctamente. El uso de equipos de captación de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica a batería a.
Seite 39
lice ni lo abra. En su lugar, hágalo abrir y reparar sólo por personal cualificado utilizando piezas de repuesto originales. Si el cargador, el cable o el enchufe se dañan, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e. No utilice el cargador sobre una superficie extremadamente inflamable (por ejemplo, papel, tela) o en un entorno combustible.
Seite 40
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así como el almacenamiento y la manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a entregar los equipos usados a un punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos.
Seite 41
HU Az elektromos szerszámok használatára vonatkozó általános biztonsági szabályok. FIGYELMEZTETÉS: Olvasd el az összes figyelmeztetést és útmutatást. A figyelmeztetések és irányelvek figyel- men kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Minden figyelmeztetést és iránymutatást meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából. A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám”...
Seite 42
kesztyűddel a mozgó alkatrészek közelébe. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj beakadhat a mozgó alkatrészekbe. g. Ha a porelszíváshoz és összegyűjtéshez külső berendezéseket használsz, gondoskodj azok megfelelő csatla- koztatásáról és használatáról. A porgyűjtő eszközök használata csökkenti a porral járó veszélyeket. 4.
Seite 43
d. A töltő használata előtt ellenőrizze a töltőt, annak kábelét és a csatlakozót. Hiba észlelése esetén nem sza- bad a töltőt használni, és nem szabad kinyitni. Csak szakképzett, eredeti pótalkatrészeket használó személy- zet nyithatja ki és javíttathatja meg. Ha a töltő, a kábel vagy a dugó sérült, megnő az áramütés veszélye. e.
Seite 44
ezért speciális feldolgozási formát igényelnek, különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és a természeti környezetre káros következményeket, amelyek a veszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek, komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. A felhasználó...
Seite 45
HR Opća sigurnosna pravila pri korištenju električnih alata UPOZORENJE: Molimo pročitajte sva upozorenja i smjernice. Nepoštivanje upozorenja i smjernica može dove- sti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Čuvajte sva upozorenja i smjernice za buduće potrebe. Izraz „električni alat” u upozorenjima odnosi se i na električne alate koji se napajaju iz mreže (sa kablom) i na bežične (bez kabla).).
Seite 46
Upotreba uređaja za sakupljanje prašine smanjuje rizike vezano za prašinu. 4. Korištenje i održavanje električnog alata na baterije a. Bateriju treba puniti samo punjačem koji je naveo proizvođač Korištenje punjača dizajniranoga za jednu vrstu punjive baterije za punjenje druge vrste baterije, može dovesti do požara. b.
Seite 47
oštećenja punjača ako metalni predmet upadne u otvor punjača. i. Budite svjesni opasnosti od strujnog udara. Ne dirajte neizolirani dio izlaznog konektora ili neizolirani ter- minal baterije. Održavanje električnih alata 1. Prije početka bilo kakvog rada izvucite utikač iz utičnice ili izvadite bateriju.. 2.
Seite 48
LT Bendrosios saugos taisyklės naudojant elektrinius įrankius. ĮSPĖJIMAS: Būtina susipažinti su visais įspėjimais ir nurodymais. Įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus. Visus įspėjimus ir nurodymus reikėtų saugoti, kad būtų prieinami pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia tiek maitinimo šaltinio energiją naudojančius (laidi- nius), tiek bateriją...
Seite 49
jama. Naudojant dulkių surinkimo įrangą sumažinamas su dulkėmis susijęs pavojus. 4. Bateriją naudojančio elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Įkraukite įkraunamą bateriją tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Kai vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai įkrauti, gali kilti gaisro pavojus. b.
Seite 50
iš elektros lizdo. h. Kai įkroviklis nenaudojamas, jis neturėtų būti prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai sumažins elektros smū- gio ar įkroviklio sugadinimo riziką, jei į įkroviklio angą patektų metalinis daiktas. i. Atkreipkite dėmesį į elektros smūgio pavojų. Nelieskite neizoliuotos išėjimo jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus gnybto.
Seite 51
LV Vispārīgie drošības noteikumi, lietojot elektroinstrumentus. BRĪDINĀJUMS: Noteikti izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievēroša- na var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnus ievainojumus. Visi brīdinājumi un norādījumi ir jāsaglabā turpmākai atsaucei. Termins “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas gan uz no energotīkla darbināmiem (ar vadu), gan uz ar akumulatoru darbināmiem (bezvadu) elektroinstrumentiem.
Seite 52
un lietotas. Putekļu savākšanas iekārtu izmantošana samazina ar putekļiem saistītos apdraudējumus. 4. Ar akumulatoru darbināma elektroinstrumenta lietošana un apkope a. Uzlādējiet uzlādējamo bateriju tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Ja lādētāju, kas piemērots viena tipa uzlādējamajai baterijai, izmanto cita tipa uzlādējamās baterijas uzlādei, var rasties ugunsgrēka risks. b.
Seite 53
lādētāju no elektriskās kontaktligzdas. h. Ja lādētājs netiek lietots, to nedrīkst pieslēgt strāvas avotam. Tas samazinās elektriskās strāvas trieciena vai lādētāja bojājumu risku, ja lādētāja atverē iekrīt metāla priekšmets. i. Ņemiet vērā elektriskās strāvas trieciena risku. Nepieskarieties neizolētajai izejas savienotāja daļai vai ne- izolētajai baterijas spailei.
Seite 54
EST Üldised ohutuseeskirjad elektritööriistade kasutamisel. HOIATUS: Tutvuge kõigi hoiatuste ja juhistega. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tu- lekahju ja/või tõsiste vigastuste teket. Kõik hoiatused ja juhised tuleb hoida alles edaspidise kasutamise eesmärgil. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab nii võrgutoitega (juhtmega) kui ka akutoitega (juhtmeva- badele) elektritööriistadele.
Seite 55
g. Kui tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks kasutatakse väliseid seadmeid, veenduge, kas nad on korrektselt ühendatud ja kasutusel. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte. 4. Akutoitega elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a. Akut tuleb laadida ainult tootja poolt määratud laadijaga. Kui ühe akutüübi jaoks sobivat laadijat kasutatak- se teise akutüübi laadimiseks, võib tekkida tulekahjuoht.
Seite 56
i. Olge teadlik elektrilöögi ohust. Ärge puudutage väljundliitmiku isoleerimata osa ega isoleerimata akuklem- Elektritööriista hooldus 1) Enne tööde teostamist võtke pistik võrgupesast või eemaldage aku. 2) Puhastage mustus, tolm jms puhta lapi ja pehme seebiga. 3) Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks bensiini, benseeni, lahusteid, alkoholi ega muid sarnaseid aineid, kuna see võib põhjustada tööriista värvimuutusi, deformatsiooni või pragunemist.
Seite 59
PL HT2E232/251 INSTRUKCJA OBSŁUGI – WPROWADZENIE Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zasady i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do korzystania z elektronarzędzia, a następnie ich przestrzegać. Niniejszą instruk- cję należy zachować na przyszłość. Model HT2E232/HT2E251 Napięcie (V): Prędkość bez obciążenia (min-1): 0-8000 Rozmiar uchwytu (mm/cale): Średnica tarczy...
Seite 60
1) Unieruchomić wrzeciono (3) i zablokować je, wciskając przycisk blokady wrzeciona (1). 2) Wsunąć kołnierz wewnętrzny do wrzeciona tak, aby tarcza po założeniu oparła się o niego. Następnie wkrę- cić śrubę kołnierza we wrzeciono (zachować ostrożność) i powierzchnię zewnętrzną kołnierza zgodnie z kie- runkiem montażu.
Seite 61
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Elektronarzędzie nie działa Bateria się wyczerpała Naładować baterię Udrożnić i odsłonić odpowietrz- Upewnić się, że odpowietrzniki Silnik przegrzewa się niki, nie zakrywać ich dłonią pod- są drożne i niezasłonięte czas obsługi elektronarzędzia www.hoegert.com...
Seite 62
EN HT2E232/251 – Introduction Read all safety rules and guidelines with comprehension before using the power tool and then follow them. Keep this manual for future reference. Model HT2E232/HT2E251 Voltage (V): Speed without load (min-1): 0-8000 Grinding spindle thread Sanding tool diameter 125 mm Sound pressure level Lpa = 81,8 dB(A)
Seite 63
1) Immobilise the spindle (3) and lock it by pressing the spindle lock button (1). 2) Insert the inner flange into the spindle so that the wheel rests against it when inserted. Then tighten the flange screw into the spindle (be careful) and the outer surface of the flange in line with the mounting direction.
Seite 64
Troubleshooting Problem Cause Solution Power tool does not work Battery dead Charge the battery Clear and expose the vents, do Ensure that the vents are unob- Engine overheats not cover them with your hand structed when operating the power tool...
Seite 65
RU HT2E232/251 – Введение Перед использованием электроинструмента прочтите и усвойте все правила и рекомендации по технике безопасности, а затем соблюдайте их. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования. Модель HT2E232/HT2E251 Напряжение (В): Скорость холостого хода (мин-1): 0-8000 Резьба шлифовального шпинделя Диаметр шлифовального инструмента 125 mm Уровень...
Seite 66
номинальной скорости или немного выше (выраженной в SO м/с). Не используйте поврежденные или несбалансированные абразивные диски. 1) Зафиксируйте шпиндель (3), нажав на кнопку блокировки шпинделя (1). 2) Вставьте внутренний фланец в шпиндель так, чтобы диск при вставке упирался в него. Затем вкрутите винт...
Seite 67
2) При резке не прилагайте чрезмерного давления, корректируйте его в зависимости от состояния разрезаемого материала. Не давите на режущий диск, не наклоняйте и не вращайте шлифовальную машину. 3) Не снижайте скорость изношенных режущих дисков, оказывая на них давление сбоку. 4) Шлифовальная машина всегда должна эксплуатироваться так, как если бы она использовалась для шлифования.
Seite 68
DE HT2E232/251 – Einleitung Alle Sicherheitsvorschriften und -richtlinien müssen vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs au- fmerksam gelesen und befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschla- gen auf. Model HT2E232/HT2E251 Voltage (V): Speed without load (min-1): 0-8000 Grinding spindle thread Sanding tool diameter 125 mm Sound pressure level...
Seite 69
5) Arretieren Sie die Spindel (3) und verriegeln Sie sie durch Drücken der Spindelsperrtaste (1). 6) Schieben Sie den inneren Flansch so in die Spindel, dass die Scheibe beim Einsetzen daran anliegt. Schrau- ben Sie dann die Flanschschraube in die Spindel (Vorsicht) und die Außenfläche des Flansches in die Monta- gerichtung.
Seite 70
Lösung von Problemen Problem Ursache Lösung Elektrowerkzeug funktioniert Batterie leer Laden Sie die Batterie auf nicht Stellen Sie sicher, dass die En- Entlüftungsöffnungen freigeben tlüftungsöffnungen ungehindert und freilegen, nicht mit der Motor überhitzt und ungehindert geöffnet wer- Hand abdecken, wenn Sie das den können Elektrowerkzeug bedienen...
Seite 71
UA HT2E232/251 – Вступ Перед використанням електроінструменту уважно прочитайте всі правила та інструкції з техніки безпеки, а потім дотримуйтесь їх. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання. Модель HT2E232/HT2E251 Напруга (В): Частота обертання без навантаження (хв-1): 0-8000 Шліфувальна різьба шпинделя Діаметр шліфувального інструменту 125 mm Рівень...
Seite 72
монтажу. Зверніть увагу, що шліфувальний і відрізний круги мають різну поверхню контакту. 1. Зовнішній фланець 2. Контактна поверхня шліфувального круга 3) Переконайтеся, що диск і фланець прилягають один до одного без зазору. Потім затягніть зовнішній фланець за допомогою ключа (6). 4) Покладіть...
Seite 73
Вирішення проблем Проблема Причина Вирішення Електроінструмент не Акумулятор розрядився Зарядіть акумулятор працює Перекрийте і розблокуйте Переконайтеся, що вентиляційні отвори, не Двигун перегрівається вентиляційні отвори вільні і не закривайте їх рукою під час закриті роботи з інструментом www.hoegert.com...
Seite 74
CS HT2E232/251 – Úvod. Před použitím elektrického nářadí je třeba si s porozuměním přečíst všechna bezpečnostní pravi- dla a pokyny a poté je dodržovat. Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí použití. Model HT2E232/HT2E251 Napětí (V): Otáčky naprázdno (min-1): 0-8000 Závit brusného vřetena Průměr brusného nástroje 125 mm Hladina akustického tlaku...
Seite 75
1) Znehybněte vřeteno (3) a zajistěte jej stisknutím tlačítka zámku vřetena (1). 2) Zasuňte vnitřní přírubu do vřetena tak, aby se o ni kotouč po zasunutí opíral. Poté zašroubujte přírubový šroub do vřetena (opatrně) a vnějšího povrchu příruby ve směru montáže. Všimněte si, že brusný a řezný kotouč...
Seite 76
Řešení problémů Problém Příčina Řešení Elektrické nářadí nefunguje Vybitá baterie Nabijte baterii Odblokujte a odkryjte větrací Ujistěte se, že větrací otvory jsou Motor se přehřívá otvory, při práci s elektrickým volné a bez nezakryté nářadím je nezakrývejte rukou...
Seite 77
SK HT2E232/251 – Úvod. Pred použitím elektrického náradia je potrebné prečítať si všetky bezpečnostné pravidlá a poky- ny a potom ich dodržiavať. Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. Model HT2E232/HT2E251 Napätie (V): Otáčky bez zaťaženia (min-1): 0-8000 Závit brúsneho vretena Priemer brúsneho nástroja 125 mm Hladina akustického tlaku...
Seite 78
1. Vonkajšia príruba 2. Kontaktná plocha brúsneho kotúča 3) Skontrolujte, či disk a príruba do seba zapadajú bez vôle. Potom utiahnite vonkajšiu prírubu pomocou kľúča (6). 4) Odložte kľúč (8) a uvoľnite tlačidlo blokovania vretena (1). 5. Zapínanie a vypínanie VAROVANIE: Uistite sa, že spínač...
Seite 79
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Elektrické náradie nefunguje Vybitá batéria Nabijte batériu Odblokujte a odkryte vetracie Uistite sa, že vetracie otvory sú Motor sa prehrieva otvory, pri práci s elektrickým priechodné a nezakryté náradím ich nezakrývajte rukou www.hoegert.com...
Seite 80
FR HT2E232/251 – Introduction Toutes les règles et consignes de sécurité doivent être lues et comprises avant d’utiliser l’outil électrique et doivent être respectées. Conservez la notice pour toute référence ultérieure. Modèle HT2E232/HT2E251 Tension (V) : Vitesse sans charge (min-1) : 0-8000 Filetage de broche de meulage Diamètre de l'outil de ponçage...
Seite 81
1) Immobiliser la broche (3) et la verrouiller en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche (1). 2) Insérer la bride intérieure dans la broche de manière à ce que le disque repose contre elle lorsqu’il est installé. Visser ensuite la vis de la bride dans la broche (avec précaution) et la surface extérieure de la bride dans le sens du montage.
Seite 82
3) La meuleuse doit toujours fonctionner comme si elle était utilisée pour le meulage. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de la meuleuse et de son déplacement hors de la ligne de coupe. 4) Lors de la découpe de profilés et de barres carrées, il est préférable de commencer la découpe par les points présentant la plus petite section transversale.
Seite 83
ES HT2E232/251 – Introducción Lea y comprenda todas las normas y directrices de seguridad antes de utilizar la herramienta eléctrica y luego sígalas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Modelo HT2E232/HT2E251 Tensión (V): Velocidad en vacío (min-1 ): 0-8000 Rosca del husillo de rectificado Diámetro de la herramienta de lijado 125 mm Nivel de presión sonora...
Seite 84
1) Inmovilice el husillo (3) y bloquéelo pulsando el botón de bloqueo del husillo (1). 2) Deslice la brida interior en el husillo de modo que el disco descanse contra ella al introducirlo. A continu- ación, enrosque el tornillo de la brida en el husillo (con cuidado) y la superficie exterior de la brida en línea con la dirección de montaje.
Seite 85
5) Al cortar perfiles y barras cuadradas, es mejor empezar a cortar por los puntos con la sección transversal más pequeña. Resolución de problemas Problema Causa Solución La herramienta eléctrica no Batería agotada Cargar la batería funciona Desbloquee y deje al descubier- Asegúrese de que las rejillas to las rejillas de ventilación, no El motor se sobrecalienta...
Seite 86
HU HT2E232/251 – Bevezetés. Az elektromos szerszám használata előtt minden biztonsági szabályt és irányelvet el kell olvasni, majd be kell tartani. Az utasításokat meg kell őrizni későbbi használatra. Modell HT2E232/HT2E251 Feszültség (V): Terhelés nélküli sebesség (min-1): 0-8000 Csiszoló orsó menet Csiszolószerszám átmérője 125 mm Hangnyomásszint...
Seite 87
1) Rögzítsd a tengelyt (3), és blokkold az orsó rögzítő gombjának (1) megnyomásával. 2) Csúsztasd a belső karimát az tengelyre úgy, hogy a tárcsa a behelyezéskor nekifeszüljön. Ezután csavard be a karima csavarját a tengelybe (óvatosan), és a karima külső felületét a szerelési iránynak megfelelően. Vedd figyelembe, hogy a csiszolókorong és a vágókorong eltérő...
Seite 88
Problémamegoldás Probléma Megoldás Az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor lemerült Töltsd fel az akkumulátort nem működik Tedd átjárhatóvá és szabaddá a Gondoskodj róla, hogy a szellőzőnyílásokat, ne takard le A motor túlmelegszik szellőzőnyílások tiszták és aka- őket a kezeddel az elektromos dálymentesek legyenek kéziszerszám használatakor...
Seite 89
HR HT2E232/251 – Uvod Pažljivo pročitajte sva sigurnosna pravila i smjernice prije uporabe električnog alata i pridržavajte ih se tijekom rada. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. Model HT2E232/HT2E251 Napon (V): Brzina bez opterećenja (min-1): 0-8000 Navoj vretena za brušenje Promjer alata za brušenje 125 mm Razina zvučnog tlaka...
Seite 90
1. Vanjska prirubnica 2. Kontaktna površina brusne ploče 3) Provjerite pristaju li disk i prsten zajedno bez ikakvog zazora. Zatim zategnite vanjsku prirubnicu pomoću ključa (6). 4) Odložite ključ (8) i otpustite gumb za zaključavanje vretena (1). 5. UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE UPOZORENJE: Provjerite radi li prekidač...
Seite 91
Problemų sprendimas Problema Priežastis Sprendimas Elektrinis įrankis neveikia Baterija išsikrovusi Įkraukite bateriją Atlaisvinkite ir atidenkite ven- Užtikrinkite, kad ventiliacijos tiliacijos angas, o dirbdami su Variklis perkaista angos būtų neužstotos ir elektriniu įrankiu neuždenkite neuždengtos jų ranka www.hoegert.com...
Seite 92
LT HT2E232/251 – Įvadas. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį, būtina perskaityti visas saugos taisykles ir nurodymus ir jų laikytis. Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Modelis HT2E232/HT2E251 Įtampa (V): Greitis be apkrovos (min-1): 0-8000 Smūgio dažnis (IPM): Maksimalus sukimo momentas (Nm): 125 mm Griebtuvo dydis (mm/coliai): Lpa = 81,8 dB(A)
Seite 93
1) Imobilizuokite suklį (3) ir užfiksuokite jį paspausdami suklio blokavimo mygtuką (1). 2) Įstumkite vidinį flanšą į suklį taip, kad įdėtas diskas remtųsi į ją. Tuomet įsukite flanšo varžtą į suklį (atsar- giai) ir išorinį flanšo paviršių pagal montavimo kryptį. Nepamirškite, kad abrazyvinis ir pjovimo diskas turi skirtingą...
Seite 94
Problemų sprendimas Problema Priežastis Sprendimas Elektrinis įrankis neveikia Baterija išsikrovusi Įkraukite bateriją Atlaisvinkite ir atidenkite ven- Užtikrinkite, kad ventiliacijos tiliacijos angas, o dirbdami su Variklis perkaista angos būtų neužstotos ir elektriniu įrankiu neuždenkite neuždengtos jų ranka...
Seite 95
LV HT2E232/251 – Ievads. Pirms elektroinstrumenta lietošanas ir jāizlasa un jāievēro visi drošības noteikumi un norādījumi. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei. Modelis HT2E232/HT2E251 Įtampa (V): Greitis be apkrovos (min-1): 0-8000 Slīpēšanas vārpstas vītne Slīpēšanas instrumenta diametrs 125 mm Garso slėgio lygis Lpa = 81,8 dB(A) Garso galios lygis Lwa = 89,8 dB(A)
Seite 96
manšetes skrūvi vārpstā (uzmanīgi) un manšetes ārējo virsmu saskaņā ar montāžas virzienu. Ņemiet vērā, ka abrazīvajam diskam un griešanas diskam ir atšķirīga kontaktvirsma. 1. Ārējā manšete 2. Abrazīvā diska kontaktvirsma 3) Pārbaudiet, vai disks un manšete sader kopā bez brīvas kustības. Pēc tam ar atslēgu (6) pievelciet ārējo manšeti.
Seite 97
Problēmu risināšana Problēma Cēlonis Risinājums Elektroinstruments nedarbojas Baterija ir izlādējusi Uzlādējiet bateriju Atbloķējiet un atklājiet ven- Pārliecinieties, ka ventilācijas tilācijas atveres, un, darbinot Dzinējs pārkarst atveres ir brīvas un nav aizsegtas elektroinstrumentu, neaizsedziet tās ar roku www.hoegert.com...
Seite 98
EST HT2E232/251 – Sissejuhatus Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja järgige kõiki ohutusnõudeid ja juhiseid. Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Mudel HT2E232/HT2E251 Pinge (V): Koormuseta kiirus (min-1): 0-8000 Spindli keerme lihvimine Lihvimistööriista läbimõõt 125 mm Helirõhu tase Lpa = 81,8 dB(A) Helivõimsuse tase Lwa = 89,8 dB(A) Vea taluvus...
Seite 99
1. Väline äärik 2. Abrasiivketta kokkupuutepind 3) Kontrollige, et ketas ja äärik sobivad kokku ilma lõtkuta. Seejärel pingutage välimist äärikut mutrivõtmega (6). 4) Pange võti (8) kõrvale ja vabastage spindli lukustusnupp (1). 5. SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE HOIATUS: Veenduge, et lüliti töötab sujuvalt. Enne lihvimismasina ühendamist vooluallikaga tuleb see välja lülitada.
Seite 100
Högert Technik GmbH Pariser Platz 6a 10117 Berlin, Germany Distribution in Poland: GTV Poland S.A. Przejazdowa 21 05-800 Pruszków, Poland +48 22 444 75 00 bok@hoegert.com...