Herunterladen Diese Seite drucken
Инструкция за използване
Návod k použiti
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Kasutamisjuhend
Käyttöohje
Notice d'utilisation
Operating instruction
Uputsva za korištenje
Használati Utasítás
Manuale d'Uso
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Instrução de uso
Instructiune de exploatare
Инструкция по эксплуатации
Bruksanvisning
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Kullanım kılavuzu
Інструкція по експлуатації
DKR6355X DKR6355BK
Model:
BG
CZ
DE
DK
EST
FIN
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
S
SK
SLO
SR
TR
UA
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje DKR6355X

  • Seite 1 Uputsva za korištenje Használati Utasítás Manuale d’Uso Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Gebruikershandleiding Bruksanvisning Instrukcja obsługi Instrução de uso Instructiune de exploatare Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Návod na použitie Navodila za uporabo Uputstvo za upotrebu Kullanım kılavuzu Інструкція по експлуатації DKR6355X DKR6355BK Model:...
  • Seite 3 BG - Инструкция за използване Миенето в миялни машини може да избели йвят на филтъра но Ogólne warunki bezpieczeństwa i montaŜu: При провеждането на инсталацияна съоръжението следва това няма влияние върху особеностите на филтъра. да с е постъпва съгласно с условията и препоръките на Филтър...
  • Seite 4 CZ - Návod k použiti Všeobecné bezpečnostní podmínky a podmínky montáže: pravidelně měnit (každých 3 až 6 měsíců) podle toho, jak intenzívně Při montáži zařízení je třeba postupovat podle podmínek a se odsávač používá. pokynů uvedených v tomto návodu k použití. Výměna osvětlovací...
  • Seite 5 DE – Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheits- und Montagehinweise: Filter vermindert die Abzugshaubeleistung und kann den Brand verursachen. Nach der Durchführung der Installation des Gerätes beachten Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine kann sich das Sie die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise Fettfilter verfärben, das beeinflusst seine Eigenschaften nicht.
  • Seite 6 DK – Brugsanvisning Sikkerheds- og monteringsanvisning: Udskiftning af aluminium – filter - tegning. S1 Udskiftning af belysning - tegning S2 Emhætten skal installeres efter brugsbetingelserne Montering er emhætten od skorsten – tegning S3 brugsanvisningen. Udskiftning af emhætten - tegning S4 Producenten hæfter ikke for skader som er forårsaget af forkert installation.
  • Seite 7 EST – Kasutamisjuhend Ohutuse ja paigaldamise üldised tingimused: vahetada (3 kuni 6 kuu järel), sõltuvalt tõmbekapi kasutamise intensiivsusest. Seadme installeerimise jooksul, tuleb järgida käesolevas Valgusti vahetamine (joon. S2) kasutamisjuhendis esitatud tingimusi ja soovitusi. Tootja ei võta endale mingit vastutust kahjustuste eest, mis on Enne igasuguste valgusti vahetamisega seotud operatsioonide tekkinud kasutamisjuhendile...
  • Seite 8: Fin Käyttöohje

    FIN – Käyttöohje Yleiset asennus- ja turvaohjeet: olla yhdistetty rakennuksen ilmanvaihtokanaviin. Jotta liesituuletin toimisi tarkoituksenmukaisesesti eli poistaisi hajut, on Laitteen asennuksessa on noudatettava tässä käyttöohjeessa aktiivihiilisuotimet vaihdettava 3-6 kuukauden välein. Vaihtotarve esitettyjä määräyksiä ja ohjeita riippuu tietenkin käytön vilkkaudesta. Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen vastaisista asennuksista Lampun vaihto (kuva S2) Valmistajan tuotevastuu raukeaa, jos asianmukaisia...
  • Seite 9 FR - Notice d’utilisation Instructions générales de sécurité et montage: La hotte peut être dotée de filtres carbone. Ceux-ci sont à installer sur l’enveloppe de la turbine, d’après ce qui est montré sur le Une fois que l’équipement est installé, il faut suivre les schéma S5.
  • Seite 10 GB - Operating instruction General safety and installation conditions: hood efficiency and may cause a fire. The anti-fat filter may lose its color during washing in the dish washer but it does not influence its During installation of the equipment one should follow the filtering qualities.
  • Seite 11 HR - Uputsva za korištenje Opća pravila sigurnosti i montaže: isključena treba pričekati nekoliko minuta i poslije ohlañenja žarulje može se pristupiti zamijeni sijalice. Prilikom instalacije ureñaja treba postupati u skladu s uvijetima i OPREZ! Ne dirajte žarulje dok su vruće. preporuka ove instrukcije korištenja.
  • Seite 12 HU - Használati Utasítás Biztonság és szerelés általános feltételei: kell áztatni mosószeres, 40-50 Cº – os vízbe. 15 perc eltelte után el kell kezdeni a szőrı mosását, majd pontosan le kell öblíteni. A berendezés installálása közben jelen Használati szőrınek tökéletesen meg kell száradnia az elszívóberendezésbe Utasításban leírt feltételeknek és útmutatásoknak megfelelıen történı...
  • Seite 13 IT – Manuale d’Uso Condizioni generali di sicurezza e montaggio: Filtro al carbone (solo per circuito chiuso - fig.S5) La cappa da cucina può essere provvista di filtri al carbone. I filtri Per l’installazione dell’apparecchiatura, occorre seguire tutte le vanno situati sulla copertura della turbine, come illustrato in fig. S5. condizioni e indicazioni contenute nel presente manuale d’uso.
  • Seite 14 LT - Naudojimo instrukcja Bendrieji saugumo ir montavimo nurodymai: Anglies filtras (tiktai uždarai oro apykaitai - S5 pav.) Gartraukyje gali būti įrengti anglies filtrai. Jie yra patalpinami ant Atliekant prietaiso prijungimo darbus, būtina laikytis šioje turbinos korpuso taip, kaip pavaizduota S5 paveiksl÷lyje. Tuomet naudojimo instrukcijoje nurodytų...
  • Seite 15 LV - Lietošanas instrukcja Vispārēji drošības un montāžas nosacījumi: Pirms kaut kādas darbības, savienotas gaismas avota mainīšanu, sākšanas nosūcēju izslēdziet no elektroapgādes. Ierīces instalēšanas laikā ievērojiet noteikumus Spuldzes mainīšanu sākt ar nosūcēja atslēgšanu no elektroapgādes. nosacījumus, kas ir novietoti šī lietošanas instrukcijā. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, savienotiem ar Ja nosūcējs bija agrāk ieslēgts, pagaidiet dažādas minūtes, lai instalāciju bez lietošanas instrukcijas ievērošanas.
  • Seite 16 NL – Gebruikershandleiding Algemene veiligheids- en montagevoorschriften: De afzuigkap is uitgerust met een aluminium filter. De filter kan weggehaald worden door de sloten in de richting van het pijltje te Bij de installatie van het toestel moet u tewerk gaan volgens de duwen (Fig.
  • Seite 17 NO – Bruksanvisning Generelle sikkerhets- og monteringsregler: byttes regelmessig (hver 3. opp til 6. måned), avhengig av hvor intens er driften, for å sikre viftens riktige virkemåte og absorbering Under montering av viften må man følge nøyaktig veiledning og av lukter. råd oppgitt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 18: Pl Instrukcja Obsługi

    PL - Instrukcja obsługi Ogólne warunki bezpieczeństwa i montaŜu: zanurzenie przez 15 minut w wodzie z płynem o temperaturze 40- 50ºC. Po upływie 15 minut naleŜy rozpocząć mycie i dokładnie Przy przeprowadzeniu instalacji urządzenia, naleŜy postępować opłukać filtr. Filtr musi być kompletnie suchy przed ponownym zgodnie z warunkami i wskazówkami, zamieszczonymi w umieszczeniem w okapie.
  • Seite 19 PT - Instrução de uso Parâmetros técnicos na máquina o filtro anti-gordura pode descolorar-se, porém isto não Os parâmetros técnicos encontram-se na chapa de características influencia suas propriedades de filtração. Filtro de carvão (só para ciclo fechado - ilustr. S5) colocada dentro da coifa.
  • Seite 20 RO - Instructiune de exploatare Condițiile generale de siguranță ți montaj: Hota poate fi echipată cu filtre de carbon. Filtrele trebuie plasate pe carcasa turbinei, ața cum ilustrează desenul S5. În acest caz aerul În timpul efectuării instalației aparatului, trebuie să procedați filtrat este direcționat înapoi în încăpere.
  • Seite 21 RU - Инструкция по эксплуатации Общие правила по безопасности и по монтажу: установкой на зонт, фильтр должен быть полностью сухим. Отсутствие регулярной чистки фильтра приводит к сокращению Монтаж устройства должен производиться в соответствии с производительности зонта и может стать причиной условиями...
  • Seite 22 S – Bruksanvisning Försiktighetsåtgärder och allmänna förslag Innan någon typ av underhållsarbete som omfattar belysningen utförs måste du skilja fläktkåpan från elnätet. • installation fläktkåpan måste beakta Innan glödlampan byts måste fläktkåpan skiljas från elnätet. Om anvisningarna och bestämmelserna som finns i denna fläkten var påslagen vänta ett par minuter tills glödlampan svalnar bruksanvisning.
  • Seite 23 SK - Návod na použitie Všeobecné podmienky bezpečnosti a montáže: opätovnou montážou do odsávača musí byť filter absolútne suchý. Filter, ktorý sa pravidelne nečistí, znižuje výkon odsávača a môže Pri inštalácii zariadenia je potrebné dodržať podmienky a byť príčinou vzniku požiaru. Počas umývania tukového filtra v pokyny uvedené...
  • Seite 24 SLO - Navodila za uporabo Splošni napotki za varnost in montažo: temeljito posušite. Filter, ki ni redno čiščen, zmanjšuje sesalno • zmogljivost nape in lahko predstavlja nevarnost požara. Strogo upoštevajte navodila in pogoje, podane v tem Filter lahko pomivate v pomivalnem stroju. Maščobni filter lahko v priročniku.
  • Seite 25 SR - Uputstvo za upotrebu Opšti uslovi sigurnosti i montaže: efikasnog upijanja mirisa treba regularno menjati ugljeni filter (svakih 3 do 6 meseca) zavisno od intensivnosti korišćenja aspiratora. Zamena osvetljenja (crtež S2) Prilikom instalacije ureñaja treba postupati saglasno uslovima i Pre pristupanja bilo koje operacije vezane za zamenu osvetljenja, preporukama iz ovog uputstva za upotrebu.
  • Seite 26 TR - Kullanım kılavuzu Güvenlik ve montaj kılavuzu: Opsyonel olarak davlumbazın karbon filtresi takılabilir. Karbon filtreleri türbinin gövdesine mote edilir (resimS5). Bu durumda • Aşağıda açıklandığı şeklinde ve teknik şartlara bağlı olarak temizlenmiş hava cihazın bulunduğu mekana tekrar dönüyor. O montaj yapılabilir.
  • Seite 27 UA - Інструкція по експлуатації Загальні правила безпеки та монтажу: акуратно прополоскати фільтр. Перед повторним встановленням на зонт, фільтр повинен бути повністю сухим. Монтаж пристрою повинен проводитися відповідно до умов Відсутність регулярної чистки фільтра призводить до скорочення та вказівок, представлених у цій інструкції по експлуатації. Виробник...

Diese Anleitung auch für:

Dkr6355bk