Herunterladen Diese Seite drucken
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI Robot kuchenny planetarny 2200W
EN - USER MANUAL Planetary food processor 2200W
DE- BETRIEBSANLEITUNG Planeten-Küchenmaschine 2200W
CZ - NÁVOD K OBSLUZE Planetový kuchyňský robot 2200W
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ES- INSTRUCCIONES DE OPERACION
IT - ISTRUZIONI OPERATIVE Robot da cucina planetario 2200W
RO-INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
HU - HASZNÁLATI Bolygós konyhai robotgép 2200W
SK - NÁVOD NA POUŽITIE Planetárny kuchynský robot 2200W
EE - KASUTUSJUHEND Planetaarne köögikombain 2200W
LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LV - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Planētu virtuves kombains 2200W
UA - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Планетарний кухонний комбайн 2200W
Importer/ Importer/ Importeur/ Dovozce/ Importateur/ Importador /
Importatore / Importator/ Importőr/ Dovozca/ Maaletooja/ Importuotojas/
Procesador de alimentos planetario 2200W
Planetinis virtuvinis kombainas 2200W
M: 00016745 (SM-1504)
Importētājs/ Імпортер
ISO TRADE MATEUSZ LASOTA
59-220 Legnica, ul. Hangarowa 15
WEEE-Reg.-Nr. DE 32973053
Robot ménager planétaire 2200W
Robot de bucătărie planetar 2200W
loading

Inhaltszusammenfassung für Ruhhy SM-1504

  • Seite 1 Planetinis virtuvinis kombainas 2200W LV - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Planētu virtuves kombains 2200W UA - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Планетарний кухонний комбайн 2200W M: 00016745 (SM-1504) Importer/ Importer/ Importeur/ Dovozce/ Importateur/ Importador / Importatore / Importator/ Importőr/ Dovozca/ Maaletooja/ Importuotojas/ Importētājs/ Імпортер...
  • Seite 2 Wprowadzenie Serdecznie dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji i zapoznanie się z nią przez wszystkich użytkowników produktu. Produkt przeznaczony do użytku dla osób dorosłych zapoznanych z niniejszą instrukcją. Chroń produkt przed dziećmi. UWAGA Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed użyciem urządzenia, ponieważ nieprawidłowe działanie może spowodować...
  • Seite 3 zanieczyszczeń Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i przewidzianego celu. To urządzenie nie nadaje się do użytku komercyjnego. Urządzenie przeznaczone do użytku wewnętrznego. Trzymaj go z dala od źródeł ciepła, bezpośredniego światła słonecznego, wilgoci (nigdy nie zanurzaj go w żadnym płynie) i ostrych krawędzi. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami. Jeśli urządzenie jest wilgotne lub mokre, natychmiast odłącz je od zasilania.
  • Seite 4: Einführung

    Protect the product against mechanical damage. Einführung Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf und lesen Sie es von allen Benutzern des Produkts. Das Produkt ist für Erwachsene bestimmt, die dieses Handbuch gelesen haben. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. VORSICHT Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, da unsachgemäße Bedienung gefährlich sein kann.
  • Seite 5 Po dokončení práce odpojte zařízení od zdroje napájení. Je-li zařízení zapojeno do zásuvky, nečistěte jej a nedotýkejte se jej. Zabezpečte obal proti přístupu dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Výrobek lze používat pod dohledem dospělých, kteří si přečetli pokyny, nedovolte dětem tento výrobek používat ani se zdržovat v jeho blízkosti.
  • Seite 6 Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN Lea este manual detenidamente antes de utilizar el dispositivo, ya que una operación incorrecta puede ser peligrosa. No sumerja la carcasa en agua ni enjuague bajo el grifo cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica.
  • Seite 7 la sicurezza e le precauzioni necessarie durante l'uso. Non modificare il prodotto. Utilizzare solo ricambi originali. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale di servizio e tecnici qualificati. Riparazioni improprie possono mettere a rischio la sicurezza. Utilizzare questo prodotto solo come descritto in questo manuale. Proteggere il prodotto dall'uso non autorizzato.
  • Seite 8 Ne merítse a házat vízbe, és ne öblítse le a csap alatt, amikor a készüléket az áramellátáshoz csatlakoztatja. Az áramütés vagy rövidzárlat elkerülése érdekében kerülje a készülékbe jutó folyadékot. Működés közben ne érintse meg a készülék belsejét. Ne emelje vagy borítsa fel a készüléket működés közben és közvetlenül annak befejezése után.
  • Seite 9 Zaistite výrobok pred neoprávneným použitím. Chráňte výrobok pred mechanickým poškodením. Úvod Sissejuhatus Täname teid meie toote ostmise eest. Hoidke seda juhendit ja lugege seda kõigilt toote kasutajatelt. Toode on mõeldud seda juhendit lugenud täiskasvanutele. Hoidke toodet lastele kättesaamatus kohas. ETTEVAATUST Enne seadme kasutamist lugege see juhend hoolikalt läbi, kuna vale kasutamine võib olla ohtlik.
  • Seite 10 Baigę darbą, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Nevalykite ir nelieskite prietaiso vidinės pusės, kai jis yra prijungtas. Pakuotę apsaugokite nuo vaikų. Yra uždusimo pavojus! Produktą galima naudoti prižiūrint suaugusiems žmonėms, kurie perskaitė instrukcijas, neleido vaikams naudoti šio gaminio ar buvo šalia jo. Naudodamiesi pateikite būtinas saugos ir atsargumo priemones.
  • Seite 11 всіма користувачами продукту. Продукт призначений для використання дорослими, які читають цей посібник. Тримайте виріб подалі від дітей. ОБЕРЕЖНО Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник, оскільки неправильна експлуатація може бути небезпечною. Не занурюйте корпус у воду і не прополіскуйте під краном, коли пристрій підключено до електромережі.
  • Seite 12 1. Napęd - Wał wyjściowy 2. Pokrętło regulacji wzrostu 3. Pokrętło prędkości 4. Przewód zasilający 5. Miska do mieszania 6. Hak do ciasta 7. Trzepak 8. Trzepaczka 9. Przednia pokrywa 1. Output shaft 2.Rise knob 3. Speed knob 4. Power Cord 5.
  • Seite 13 8. Whisk 9. Front cover 1. Antrieb - Abtriebswelle 2. Höhenverstellknopf 3. Kurzwahl 4. Netzkabel 5. Rührschüssel 6. Knethaken 7. Schläger 8. Schneebesen 9. Frontabdeckung 1. Pohon - výstupní hřídel 2. Knoflík pro nastavení výšky 3. Rychlá volba 4. Napájecí kabel 5.
  • Seite 14 7. Batidor 8. Batir 9. Portada 1. Azionamento - Albero di uscita 2. Manopola di regolazione dell'altezza 3. Selezione rapida 4. Cavo di alimentazione 5. Ciotola per mescolare 6. Gancio per impastare 7. Frusta 8. Frusta 9. Coperchio anteriore 1. Unitate - Arborele de ieșire 2.
  • Seite 15 7. Šľahač 8. Šľaháme 9. Predný kryt 1. Ajam - väljundvõll 2. Kõrguse reguleerimise nupp 3. Kiirvalimine 4. Toitejuhe 5. Segamisnõu 6. Taina konks 7. Peksja 8. Vahusta 9. Esikaas 1. Ajam - väljundvõll 2. Kõrguse reguleerimise nupp 3. Kiirvalimine 4.
  • Seite 16 7. Збивач 8. Віночком 9. Передня кришка ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Korzystanie z miski miksującej 1. Aby podnieść ramię, obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara pokrętło podnoszenia (2) .
  • Seite 17 Ramię przesunie się teraz w górę.(RYS.I) 3. Umieść miskę miksującą w jej uchwycie (krok ①) i obróć miskę zgodnie z ruchem 2. Umieść pokrywkę garnka w jej korpusie. (RYS.II) wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu (krok ②). (RYS.III) 4.
  • Seite 18 W przypadku ciężkich, gęstych mieszanek nie używaj maszyny dłużej niż sześć minut, a następnie pozwól jej ostygnąć przez kolejne dziesięć minut. Rozwiązywanie problemów 1 Maszyna nie działa •Sprawdź, czy wtyczka jest w dobrym kontakcie z gniazdkiem. •Sprawdź, czy przycisk podnoszenia odskoczy z powrotem na swoje miejsce. •Sprawdź, czy maszyna pracuje nieprzerwanie przez ponad 6 minut i poczekaj, aż...
  • Seite 19 Using the Mixing Bowl 1 In order to lift the arm, clockwise rotation the Rise knob (2) . The arm will now move upwards. (FIG1) 2 Place the pot cover into its body. (FIG2) 3 Place the mixing bowl into its holding device(Step①) and turn the bowl clockwise until it locks into place(Step ②).
  • Seite 20 3 egg whites Open 5-6 speed to run 3-10 Whisk 3 min above. (Minimum) For heavy, thick mixtures, do not use the machine for more than six minutes, then let it cool for another ten minutes. Troubleshooting 1 The machine doesn't work •Check if the plug is in good contact with the socket. •Check if the rise button spring back in place.
  • Seite 21 Verwenden einer Rührschüssel 1. Um den Arm anzuheben, drehen Sie den Hubknopf (2) im Uhrzeigersinn. Der Arm bewegt sich nun nach oben. 2. Setzen Sie den Topfdeckel auf seinen Körper. (ABB. II) 3. Setzen Sie die Rührschüssel auf ihre Halterung (Schritt ①) und drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (Schritt ②).
  • Seite 22: Reinigung

    Laufgeschwindigkeit für 20s, 660g Mehl und Schläger Laufgeschwindigkeit für 840g Mehl und 3-10 mehr als 2 Minuten 40s 3 Proteine 5-6 Geschwindigkeiten, Propeller 3-10 3 Minuten und mehr. (Minimum) Verwenden Sie das Gerät bei schweren, dickflüssigen Mischungen nicht länger als sechs Minuten und lassen Sie es dann weitere zehn Minuten abkühlen.
  • Seite 23 - Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. - Reinigen Sie das Gehäuse außen nur mit einem feuchten Spültuch. - Die Komponenten sind nicht zum Spülen in der Spülmaschine geeignet. Sie können sich durch Hitze oder aggressive Reinigungsmittel verziehen oder verfärben. - Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, können mit Wasser und Seife gereinigt werden.
  • Seite 24 Hnětací Spustit 1 po dobu 30 nástavec - hák sekund, spustit 2 po 1000 g mouky a dobu 30 sekund, poté 538 g mouky a spustit 3 po dobu 2 až 4 minut, aby se vytvořil klastr. Šlehač 2 rychlosti běhu po dobu 660 g mouky a 20 s, 4 rychlosti běhu po 3-10...
  • Seite 25 • Zkontrolujte, zda neklouzají nožičky. • Zkontrolujte, zda je stroj položen na hladkém a rovném povrchu. 6 Zvedací tlačítko po instalaci mixovací nádoby a víka hrnce nezaskočilo zpět na své místo • Zkontrolujte, zda je víko hrnce správně umístěno na stroji. •...
  • Seite 26 13. Le bol mélangeur peut maintenant être retiré. 14. Nettoyez les pièces comme décrit dans "Nettoyage". REMARQUE : Ajuster les niveaux et utiliser un crochet pétrisseur pour pas plus de 1,5 kg de mélange. Une fonction Photo Niveau Temps Paramètres (min) Accessoire de Exécutez 1 pendant 30...
  • Seite 27 boîtier. • Tournez la molette abrégée sur 0 et vérifiez à nouveau que l'appareil fonctionne. 5 Mouvements pendant que la machine est en marche • Vérifiez que les pieds antidérapants ne se détachent pas. • Vérifiez que la machine est placée sur une surface lisse et plane. 6 Le bouton de levage ne s'est pas remis en place après l'installation du bol de mélange et du couvercle de la casserole •...
  • Seite 28 posición "0". 10. Después de amasar / mezclar, gire la perilla de velocidad (3) nuevamente a la posición "0" tan pronto como la mezcla forme una bola. Luego desconecte el enchufe de red. 11. Empuje la perilla de elevación (2) hacia abajo y el brazo se elevará. 12.
  • Seite 29 • Compruebe que la máquina haya estado funcionando de forma continua durante más de 6 minutos y deje que el motor se enfríe. 2 Ruido en el vaso durante el funcionamiento (accesorio rozando el vaso) • Compruebe que el bol para mezclar esté correctamente instalado. •...
  • Seite 30 di ingredienti è di 1,5 kg. 6. Posizionare la copertura 9. Abbassare il braccio utilizzando la manopola di sollevamento (2). (FIGURA VI) 7. Inserire la spina di rete in una presa sicura da 220-240 V 50/60 Hz correttamente installata. 8. Passare la macchina a una velocità da 1 a 6 (corrispondente all'impasto) con la manopola della velocità.
  • Seite 31 raffreddare per altri dieci minuti. Risoluzione dei problemi 1 La macchina non funziona • Verificare che la spina sia in buon contatto con la presa. • Verificare che il pulsante di sollevamento torni in posizione. • Verificare che la macchina funzioni ininterrottamente da più di 6 minuti e lasciare raffreddare il motore.
  • Seite 32 mișca în sus. (FIG. I) 2. Așezați capacul vasului pe corpul său. (FIG. II) 3. Așezați vasul de amestecare pe suportul său (pasul ① ) și rotiți vasul în sensul acelor de ceasornic până când se fixează în poziție (pasul ②). (FIG. III) 4.
  • Seite 33 minute 40 de secunde Elice 5-6 viteze, 3 minute și mai mult. 3 proteine 3-10 (Minim) Pentru amestecuri grele și groase, nu utilizați mașina mai mult de șase minute, apoi lăsați-o să se răcească încă zece minute. Depanare 1 Mașina nu funcționează •...
  • Seite 34 deveni distorsionate sau decolorate dacă sunt expuse la căldură sau agenți de curățare agresivi. - Părțile care au intrat în contact cu alimente pot fi curățate cu apă și săpun. - Lăsați piesele să se usuce bine înainte de a reasambla dispozitivul. Utilizare Dispozitivul trebuie livrat în conformitate cu reglementările în vigoare în țara dvs.
  • Seite 35 Gyúró Futtassa az 1. futtatást melléklet - 30 másodpercig, a 2. horog 1000g lisztet és futtatást 30 538g liszt másodpercig, majd a 3. futtatást 2–4 percig egy fürt kialakításához. Cséplőmunkás 2 futási sebesség 20 660g lisztet és másodpercig, 4 futási 3-10 840g liszt sebesség több mint 2...
  • Seite 36 • Fordítsa a gyorstárcsát 0-ra, és ellenőrizze újra, hogy a készülék működik-e. 5 Mozgások a gép működése közben • Ellenőrizze, hogy a csúszásgátló lábak nem kerülnek-e le. • Ellenőrizze, hogy a gép sima és sík felületre van-e állítva. 6 Az emelő gomb nem ugrott vissza a helyére, miután a keverőtálat és az edény fedelét behelyezték •...
  • Seite 37 12. Zmes je teraz možné uvoľniť pomocou lopatky a von z mixovacej nádoby. 13. Zmiešavaciu nádobu je teraz možné vybrať. 14. Vyčistite diely podľa pokynov v časti „Čistenie“. POZNÁMKA: Úprava úrovní a použitie háku na cesto pre maximálne 1,5 kg zmesi Funkcia Obrázok Úroveň...
  • Seite 38 • Otočte rýchlu voľbu na 0 a znova skontrolujte funkčnosť zariadenia. 5 Pohyby, keď je stroj v chode • Skontrolujte, či sa protišmykové nožičky nezošmyknú. • Skontrolujte, či je stroj položený na hladkom a rovnom povrchu. 6 Zdvíhacie tlačidlo po inštalácii mixovacej misy a veka hrnca nezaskočilo späť na miesto •...
  • Seite 39 Funktsioon Pilt Tase Aeg (min) Seaded Sõtkumiskinnit Käivitage 1 30 sekundit, us - konks käivitage 2 30 sekundit 1000g jahu ja ja seejärel käivitage 3 2 538g jahu kuni 4 minutit, et moodustada klaster. Peksja 2 jooksukiirust 20s, 4 660g jahu ja jooksukiirust üle 2 min 3-10 840g jahu...
  • Seite 40 • Kontrollige, et libisemisvastased jalad ei tuleks lahti. • Kontrollige, et masin oleks seatud siledale ja tasasele pinnale. 6 Pärast segamisnõu ja poti kaane paigaldamist ei tõusnud tõstenupp tagasi oma kohale • Kontrollige, kas poti kaas on masinale õigesti paigutatud. •...
  • Seite 41 Funkcija Paveikslėlis Lygis Laikas Nustatymai (min.) Minkymo Paleiskite 1 30 priedas - sekundžių, 2 paleiskite kabliukas 1000g miltų ir 30 sekundžių, tada 2–4 538g miltų ​ ​ minutes 3 paleiskite, kad susidarytumėte klasteris. Plaktuvas 2 važiavimo greitis 20s, 660g miltų ir 4 važiavimo greitis 3-10 840g miltų...
  • Seite 42 • Pasukite greitąjį rinkimą į 0 ir dar kartą patikrinkite, ar įrenginys veikia. 5 judesiai, kol mašina veikia • Patikrinkite, ar neslysta nuo slydimo kojos. • Patikrinkite, ar mašina nustatyta ant lygaus ir lygaus paviršiaus. 6 Įdėjus maišymo dubenį ir puodo dangtį, kėlimo mygtukas nebegrįžo į savo vietą •...
  • Seite 43 14. Notīriet detaļas, kā aprakstīts sadaļā "Tīrīšana". PIEZĪME. Pielāgojot līmeņus un izmantojot mīklas āķi ne vairāk kā 1,5 kg maisījuma Funkcija Bilde Līmenis Laiks Iestatījumi (min) Mīcīšanas Palaidiet 1 30 sekundes, stiprinājums - 2 palaidiet 30 sekundes, āķis 1000g miltu un pēc tam 3 - 2 līdz 4 538g miltu minūtes, lai izveidotu...
  • Seite 44 • Pagrieziet ātro zvanu uz 0 un vēlreiz pārbaudiet, vai ierīce darbojas. 5 kustības, kamēr mašīna darbojas • Pārbaudiet, vai neslīd pretslīdes kājas. • Pārbaudiet, vai mašīna ir novietota uz gludas un līdzenas virsmas. 6 Pēc maisīšanas trauka un katla vāka uzstādīšanas celšanas poga vairs neatgriezās vietā •...
  • Seite 45 11. Натисніть ручку підйому (2) вниз, і рука підніметься. 12. Суміш тепер можна випускати за допомогою шпателя та виходити з чаші для змішування. 13. Чашу для змішування тепер можна зняти. 14. Очистіть деталі, як описано в "Очищення". ПРИМ ТКА: Регулювання рівнів та використання гачка для тіста для не більше 1,5 кг суміші...
  • Seite 46 • Перевірте, чи правильно встановлені аксесуари на машині. 3 Кришка посудини неправильно прилягає до чаші для змішування • Переконайтесь, що кришка посудини правильно встановлена ​ ​ на машині. • Переконайтесь, що чаша для змішування правильно встановлена ​ ​ на машині та зафіксована...

Diese Anleitung auch für:

00016745