Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DE - deutsch
EN - english
FR - français
NL - nederlands
Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
Kondensatableiter | Condensate drain | Purgeur de condensat | Condensaatafvoer
PILOTAIR SG-3003
ZERO LOSS AUTO DRAIN
PILOT AIR COMPRESSORS PTY LTD
115 BEACONSFIELD ST, SILVERWATER, NSW 2128
PH 02 9648 3099
WWW.PILOTAIR.COM.AU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pilotair SG-3003

  • Seite 1 Instructions for installation and operation Instructions de montage et de service Installatie- en Gebruiksaanwijzing Kondensatableiter | Condensate drain | Purgeur de condensat | Condensaatafvoer PILOTAIR SG-3003 ZERO LOSS AUTO DRAIN PILOT AIR COMPRESSORS PTY LTD 115 BEACONSFIELD ST, SILVERWATER, NSW 2128 PH 02 9648 3099 WWW.PILOTAIR.COM.AU...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem Gerätetyp entspricht. Beachten Sie alle in dieser Installations- und Betriebsanleitung gegebenen Hinweise. Sie enthält grundlegende Infor- mationen, die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Installations- und Betriebsanlei- tung unbedingt vor Installation, Inbetriebnahme und Wartung vom Monteur sowie vom zuständigen Betreiber / Fach- personal zu lesen.
  • Seite 3 Vorsicht! Fehlfunktionen in der Anwendung! Durch fehlerhafte Installation und mangelhafte Wartung kann es zu Fehlfunktionen am BEKOMAT kommen. ® Nicht abgeleitetes Kondensat kann zu Schäden an Anlagen und in Fertigungsprozessen führen. Maßnahmen: • Eine funktionssichere Kondensatableitung optimiert direkt die Druckluftqualität. • Zur Vermeidung von Schäden und Ausfällen bitte unbedingt beachten: •...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety instructions Please check whether or not these instructions correspond to the device type! Please adhere to all advice given in these operating instructions. They include basic information which needs to be observed during installation, operation and maintenance. Therefore, it is vital for the technician and the responsible operator / skilled personnel to read these operating instructions prior to installation, start-up and maintenance.
  • Seite 5 Caution! Malfunctions in the application! Through incorrect installation and insufficient maintenance, the BEKOMAT can malfunction. Condensate ® which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes. Measures: • Fail-safe condensate discharge directly optimises the compressed-air quality. • To prevent damage and failures, it is imperative •...
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Vérifiez que cette notice corresponde bien au modèle d'appareil en votre possession. Respectez toutes les consignes données dans ce mode d'emploi. Il contient des informations fondamentales, à res- pecter lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance. C'est pourquoi, il est impératif que ce mode d'emploi soit lu avant l'installation, la mise en service et la maintenance, par l'installateur ainsi que par l'exploitant et le person- nel qualifié. Le mode d'emploi doit être disponible et accessible à tout moment sur le lieu d'utilisation du BEKOMAT 13 | 13 CO | ® 13 CO PN25 | 13 CO PN40. En plus de ce mode d'emploi, il faut respecter les éventuelles prescriptions locales ou nationales. Assurez-vous que le BEKOMAT 13 | 13 CO | 13 CO PN25 | 13 CO PN40 ne soit utilisé qu'au sein des valeurs limites ® admissibles et mentionnées sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, il peut présenter un risque pour les per- sonnes et le matériel, voire nuire au bon fonctionnement de l'installation ou générer des perturbations.
  • Seite 7 Prudence ! Dysfonctionnements au niveau de l'utilisation ! En cas d'installation incorrecte et de maintenance insuffisante, des dysfonctionnements peuvent apparaître au niveau du BEKOMAT. Tout condensat non évacué risque d'endommager les installations et de porter atteinte aux processus de fabrication. Mesures préventives : • Le bon fonctionnement de la purge des condensats permet une optimisation directe de la qualité de l'air comprimé. • Pour éviter tout endommagement et tout arrêt de production, il est impératif de respecter les consignes suivantes : • Respecter scrupuleusement les instructions pour une utilisation conforme à l’usage prévu et les paramètres de fonction- nement du BEKOMAT dans le contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à l’usage ® prévu“). • Respecter scrupuleusement toutes les instructions d'installation et d'utilisation communiquées dans cette notice. • Respecter scrupuleusement la périodicité de maintenance et de contrôle du BEKOMAT selon les indications de ce ® manuel d'utilisation. Utilisation conforme à l'emploi prévu •...
  • Seite 8: Overige Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Controleer of deze handleiding ook overeenkomt met het apparaattype. Neem alle instructies in acht die in deze gebruiksaanwijzing worden gegeven. Zij omvat essentiële informatie die in acht moet worden genomen bij de installatie, het gebruik en het onderhoud. Daarom moet deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie, de ingebruikname en het onderhoud absoluut gelezen worden door de monteur, de verantwoorde- lijke exploitant of het vakkundig personeel.
  • Seite 9 Let op! Storingen tijdens het gebruik! Er kunnen storingen aan de BEKOMAT ontstaan als gevolg van een foutieve installatie en gebrekkig onder- houd. Niet afgevoerd condensaat kan schade veroorzaken aan installaties en in productieprocessen. Maatregelen: • Een veilig functionerende condensaatafvoer optimaliseert direct de persluchtkwaliteit. • Neem het volgende absoluut in acht om schade en uitval te voorkomen: •...
  • Seite 10 Technische Daten | Technical data Caractéristiques | Gegevens Dieses Produkt wurde getestet nach den Anforderungen der CAN / CSA-C22.2 Nr. 61010-1, zweite Auflage, unter Einbeziehung der Ergänzung 1 oder einer späteren Version der gleichen Norm, unter Berücksichtigung des gleichen Niveaus an Testanforderungen. This product has been tested to the requirements of CAN / CSA-C22.2 No. 61010-1, second edition, including Amendment 1, or a later version of the same standard incorporation the same level of testing requirements.
  • Seite 11 Elektrische Daten | Electrical data Caractéristiques electrique | Elektrische gegevens Betriebsspannung 230 / 115 / ... / 24 VAC ± 10%, 50 ... 60 Hz / 24 VDC ± 10% Supply voltage siehe Typenschild | see type plate Tension d'alimentation voir plaque signalétique | zie instructieplaat Bedrijfsspanning Leistungsaufnahme Power input...
  • Seite 12 Abmessungen | Dimensions | Dimensions | Afmetingen BEKOMAT ® BEKOMAT 13 CO ® mm (inch) BEKOMAT 13 CO PN25 ® BEKOMAT 13 CO PN40 ® mm (inch) BEKOMAT 13 | 13 CO | 13 CO PN25 | 13 CO PN40...
  • Seite 13 Klimazonen | Climatic zone | Zones climatiques | Klimaatzone Klimazone Max. Kompressorleistung Max. Trocknerleistung Max. Filterleistung Climatic zone Peak compressor performance Peak dryer performance Peak filter performance Zone climatique Capacité max. du compresseur Capacité max. du sécheur Capacité max. du filtre Klimaatzone Max. compressorcapaciteit Max. koeldrogercapaciteit Max. filtercapaciteit m³/min. m³/min. m³/min. grün | green | vert | groen 35,0 1235 70,0...
  • Seite 14: Betätigung Wirkung

    Funktion | Function deutsch Fonctionnement | Functiebeschrijving Das Kondensat strömt über die Zulauf- leitung (1) in den BEKOMAT und sam- ® melt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfaßt permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat.
  • Seite 15 english français nederlands The condensate flows through the feed Amené dans le BEKOMAT par la Het kondensaat stroomt door de toevoer- ® line (1) into the BEKOMAT unit and conduite d'arrivée (1), le condensat est leiding (1) in de BEKOMAT en verzamelt ® ® accumulates in the container (2). A ca- collecté dans le réservoir (2). Une sonde zich in het reservoir (2).
  • Seite 16 Installation Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und / oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. •...
  • Seite 17 Installation Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured. Measures: • Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)! •...
  • Seite 18 Installation Danger ! Air comprimé ! Tout contact avec de l'air comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. Mesures préventives : • Ne pas dépasser la pression de service maximale (voir plaque signalétique). • Dépressuriser le purgeur avant toute intervention d'entretien ou de maintenance. • N'utiliser que du matériel d'installation résistant à la pression. • La conduite d'amenée doit toujours être réalisée en tuyauterie rigide et fixe. Conduite d'évacuation : flexible de faible longueur, fixé et relié à une tuyauterie, tous deux résistant à la pression. • Veillez à ce qu'aucune personne ni objet ne risque d'être touché par le condensat ou l'air comprimé qui s'échappe. Prudence ! Dysfonctionnements au niveau de l'utilisation ! En cas d'installation incorrecte et de maintenance insuffisante, des dysfonctionnements peuvent apparaître au niveau du BEKOMAT ® Tout condensat non évacué risque d'endommager les installations et de porter atteinte aux processus de fabrication. Mesures préventives : • Le bon fonctionnement de la purge des condensats permet une optimisation directe de la qualité de l'air comprimé. • Pour éviter tout endommagement et tout arrêt de production, il est impératif de respecter les consignes suivantes : • Respecter scrupuleusement les instructions pour une utilisation conforme à l’usage prévu et les paramètres de fonc- tionnement du BEKOMAT dans le contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à...
  • Seite 19 Installatie Gevaar! Perslucht! Contact met perslucht die snel of abrupt ontsnapt of wegspringende en / of niet beveiligde delen van de installatie leveren gevaar op met zwaar letsel of dood tot gevolg. Maatregelen: • Overschrijd de maximale bedrijfsdruk niet (zie instructieplaat). •...
  • Seite 20 Installation | Installation deutsch Installation | Installatie 1. Zulaufrohr und Fitting mind. ½" (Innendurchmesser > 13 mm (0.5"))! 2. Keine Filter im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1% ! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Druck: mind. 0,8 bar (12 psi) bzw. 1,2 bar (18 psi)! (Druck auf Typenschild ablesen) 6.
  • Seite 21 english français nederlands 1. Feed pipe and fitting at least ½"! 1. Tube d'amenée, au moins ½" ! 1. Toevoerleiding en fittingen minst. ¾"! (Inner diameter > 13 mm (0.5")) (Diamétre interieur ≥ 13 mm (0.5")) (Doorlaat diameter ≥ 13 mm (0.5")) 2. No filters in feed line 2. Pas de filtre sur l'amenée ! 2. Geen filter in toevoerleiding monteren! 3. Slope in feed line > 1%! 3. Pente de l'amenée >1% ! 3. Toevoerleiding met verval monteren 4.
  • Seite 22 Installation | Installation deutsch Installation | Installatie richtig | correct falsch | wrong correct | juist incorrect | onjuist Beachten: Mindest-Einbauhöhe Die Zulaufhöhe muss unterhalb der tiefsten Stelle des Sammelraumes (z.B. Kessel) liegen. Beachten: Kontinuierliches Gefälle Die Zulaufhöhe stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen.
  • Seite 23 english français nederlands Note: Important : Belangrijk: Minimum height of installation hauteur minimale de montage Minimale inbouwhoogte! The inflow point must be located lower La hauteur d'arrivée doit être située en- De toevoerhoogte dient altijd onder het than the lowest point of the collecting dessous du point le plus bas du collecteur aftappunt van de verzamelruimte te liggen tank or vessel.
  • Seite 24: Elektrische Installation

    Elektrische Installation Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schla- gs mit Verletzung und Tod. Maßnahmen: • Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.B. VDE 0100 / IEC 60364). • Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. •...
  • Seite 25 Elektrical Installation Danger! Supply voltage! There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated components carrying supply voltage. Measures: • During electric installations, all regulations in force need to be adhered to (e.g. VDE 0100 / IEC 60364). •...
  • Seite 26: Installation Électrique

    Installation électrique Danger ! Tension électrique ! Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant provoquer des blessures ou entraîner la mort. Mesures préventives : • Lors de la réalisation de l'installation électrique, respecter toutes les prescriptions en vigueur (p. ex. VDE 0100 / IEC 60364). • Avant toute intervention d'entretien ou de maintenance, mettre le purgeur HORS TENSION. • Toute intervention électrique doit être réalisée exclusivement par un personnel qualifié et habilité. • En cas d’alimentation en courant alternatif CA, il est impératif de prévoir à proximité un dispositif de sectionnement a cces- sible (par ex. une fiche secteur ou un interrupteur), qui coupe tous les conducteurs véhiculant le courant électrique. • Si le contact sans potentiel véhicule des tensions électriques dangereuses en cas de contact, il est impératif de prévoir un dispositif de sectionnement, comme décrit plus haut.
  • Seite 27: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Gevaar! Netspanning! Contact met niet-geïsoleerde delen die de netspanning voeren, levert gevaar op door elektrische schok met letsel en dood tot gevolg. Maatregelen: • Volg bij elektrische installatie alle geldende voorschriften op (bijv. VDE 0100 / IEC 60364). •...
  • Seite 28 Elektrische Installation | Electrical installation deutsch Installation électrique | Elektrische installatie • Zulässige Netzspannung unbedingt auf Typenschild (G) ablesen! • Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 / IEC 60364 ausführen. • Nicht unter Spannung installieren. • Haubendeckel (A) nach Lösen der 4 Schrauben (B) demontieren.
  • Seite 29 english français nederlands • It is imperative to read the permissible • Respecter impérativement la tension • Lees de geoorloofde netspanning altijd mains voltage from the type plate (G)! secteur admissible, mentionnée sur la af op het typeplaatje (G)! plaque signalétique (G) ! • Carry out installation works in accor- •...
  • Seite 30: Kontrolle Und Wartung

    Kontrolle und Wartung Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und / oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. •...
  • Seite 31 Supervision and maintenance Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured. Measures: • Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)! •...
  • Seite 32: Contrôle Et Maintenance

    Contrôle et maintenance Danger ! Air comprimé ! Tout contact avec de l'air comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. Mesures préventives : • Ne pas dépasser la pression de service maximale (voir plaque signalétique). • Dépressuriser le purgeur avant toute intervention d'entretien ou de maintenance. • N'utiliser que du matériel d'installation résistant à la pression. • La conduite d'amenée doit toujours être réalisée en tuyauterie rigide et fixe. Conduite d'évacuation : flexible de faible lon- gueur, fixé et relié à une tuyauterie, tous deux résistant à la pression. • Veillez à ce qu'aucune personne ni objet ne risque d'être touché par le condensat ou l'air comprimé qui s'échappe. Danger ! Tension électrique ! Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant provoquer des blessures ou entraîner la mort.
  • Seite 33: Controle En Onderhoud

    Controle en onderhoud Gevaar! Perslucht! Contact met perslucht die snel of abrupt ontsnapt of wegspringende en / of niet beveiligde delen van de instal- latie leveren gevaar op met zwaar letsel of dood tot gevolg. Maatregelen: • Overschrijd de maximale bedrijfsdruk niet (zie instructieplaat). •...
  • Seite 34 Wartung | Maintenance | Entretien | Onderhoud deutsch Empfehlung zur Wartung: • Jährlich Gehäuse und Ventil reinigen • Jährlich Verschleißteile ersetzen Verschleißteilsatz ( x ) BEKOMAT 2000067 ® BEKOMAT 13 CO 2000067 ® BEKOMAT 13 CO PN25 2000366 ® BEKOMAT 13 CO PN40 2000366 ®...
  • Seite 35 english français nederlands Maintenance recommendation: Advies voor onderhoud: Recommandations pour l'entretien : • Housing and valve should be cleaned • Jaarlijks behuizing en ventiel reinigen • 1 fois par an, nettoyer le boîtier et la once a year. soupape • Jaarlijks preventief onderhoud plegen • Replace wearing parts once a year. •...
  • Seite 36 Fehlersuche | Trouble shooting deutsch Recherche de panne | Storingsoorzaken keine LED leuchtet Mögliche Ursachen: • Spannungsversorgung fehlerhaft No LED lighting up • Netzteilplatine defekt • Steuerplatine defekt Aucune LED n'est allumée - Spannung auf Typenschild ablesen Geen enkele LED brandt - Spannung auf Netzteilplatine an Klem- men 0.0 - 0.1 - 0.2 prüfen.
  • Seite 37 english français nederlands Possible causes: Origines possibles : Mogelijke oorzaken: • Power supply faulty • Défaut d'alimentation électrique • Spanning onjuist aangesloten • Power supply board defective • Carte d'alimentation défectueuse • Voedingsprint defect • Control PCB defective • Carte de commande défectueuse • Besturingsprint defect - Check voltage on type plate. - Relever la tension sur la plaque - Spanning op typeplaatje aflezen - Check voltage on power supply board...
  • Seite 38 Bauteile | Components | Nomenclature des pièces | Onderdeeltekening 57 58 57 58 BEKOMAT 13 | 13 CO | 13 CO PN25 | 13 CO PN40...
  • Seite 39 deutsch english français nederlands 1 Gehäuse 1 Housing 1 Corps 1 Behuizing 2 O-Ring 93 x 3 2 O-ring 93 x 3 2 Joint torique 93 x 3 2 O-Ring 93 x 3 3 Gehäusedeckel 3 Housing lid 3 Couvercle du boîtier 3 Deksel van behuizing 4 Zyl.-Schraube M10 x 45 4 Cheese-head screw M10x45 4 Vis cylindrique M10 x 45...
  • Seite 40 Ersatzteil-Set | Spare part kits deutsch Kits de pièces de rechange | Onderdeelsets BEKOMAT ® Bestell-Nr. | order ref. Inhalt | content | contente | inhoud Lieferbare Ersatzteil-Sets No de com. | Bestelnr. 2000067 2, 32, 40, 42, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53 Verschleißteilsatz 2000071 32, 33, 34, 39, 42, 47, 48, 49, 52 - 55, 57, 58...
  • Seite 41 english français nederlands Available sets of spare parts Kits de pièces de rechange disponibles Verkrijgbare onderdeelsets Set of wearing parts Kit de pièces d'usure Serviceset Valve mounting parts Pièces fixation vanne Set onderdelen t.b.v. ventielunit Valve unit, complete Module électrovanne, complet Ventielunit, compleet Set of seal Jeu de joints d'étanchéité Afdichtingsset Housing, complete Corps, complet Behuizing, compleet Housing lid Couvercle du boîtier...
  • Seite 42 BEKOMAT 13 | 13 CO | 13 CO PN25 | 13 CO PN40...
  • Seite 43 BEKOMAT 13 | 13 CO | 13 CO PN25 | 13 CO PN40...
  • Seite 44 US - Atlanta, GA 30336 Tel. +420 24 14 14 717 Bromsgrove Tel. +1 404 924-6900 info@beko-technologies.cz GB-Worcestershire B60 3DX beko@bekousa.com Tel. +44 1527 575 778 info@beko-technologies.co.uk PILOT AIR COMPRESSORS PTY LTD 115 BEACONSFIELD ST, SILVERWATER, NSW 2128 PH 02 9648 3099 WWW.PILOTAIR.COM.AU...

Inhaltsverzeichnis