Seite 1
ORIGINALANLEITUNG / MODE D’EMPLOI ORIGINAL / ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING 4047247596312 • NP-ES-24 DE Art. 1011955 | 01/24 • b e Art. 7615 | AA 03/24 F • f r Art. 5013682 | AA 03/24 A NL Art. 2004769 | 01/24...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme Übersicht Hinweise zur Bedienungsanleitung Akku-Kapazität Symbole LED Leuchtfläche Lieferumfang/Teile USB-A und USB-C-Ausgang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Betreiben von 12 V-Gleichspannungsgeräten Sicherheitshinweise Starthilfe für ein Kraftfahrzeuge Arbeitsplatzsicherheit! Benutzung als Kompressor Elektrische Sicherheit! Reinigung und Wartung Sicherheit von Personen! Aufbewahrung Verwendung und Behandlung! Technische Daten Integrierter Akku! Fehlersuche...
Seite 4
Übersicht Kompressor-Schalter (ON/OFF) Mobile Energie Station 4-in-1 Manometer 3 x 12 V Bordspannungssteckdose Polzange (+) Tragegriff Kompressorfach LED Akkuanzeige Polzange (–) LED Leuchtfläche Druckluftschlauch Hauptschalter (ON/OFF) Ventiladapter für Druckluftschlauch Anschluss Ladenetzteil Ladenetzteil USB-C-Ausgang USB-A-Ausgang...
Seite 6
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung lesen und die Diese Bedienungsanleitung gehört zu Sicherheitshinweise beachten. dieser Mobilen Energiestation 4-in-1 (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produkts diese Zusatz-informationen zum Betrieb.
Seite 7
Lieferumfang/Teile gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- schäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt erhalten Sie: Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für – Mobile Energiestation 4-in-1 Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder –...
Seite 8
Halten Sie die Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen entsprechend diesen Anweisungen. Berücksich- tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Pro- Sicherheit von Personen! dukts für andere, als die vorgesehenen Anwendungen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was kann, zu gefährlichen Situationen führen.
Seite 9
Hinweise zum Akku und Überhitzung schaltet die integrierte Schutzab- schaltung das Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Der Akku ist nicht austauschbar. Achtung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter nicht Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes Ak- mehr, wenn die Schutzabschaltung das Gerät abge- kupacks, um Akkus mit maximaler Energiedichte, schaltet hat.
Seite 10
Sie vermuten, dass die letzte Aufladung des Akku einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt wird. Akkus länger als 12 Monate zurückliegt. Der Netzstecker des Adapters wird als Trennvorrichtung Die Wahrscheinlichkeit ist hoch, dass der Akku bereits verwendet, die Trennvorrichtung muss leicht zugäng- gefährlich geschädigt ist (Tiefenentladung).
Seite 11
• Warnung! Bei stechendem Gasgeruch besteht zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. akute Explosionsgefahr. Produkt nicht abschalten, – Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut lüften. oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. Kfz-Batterie von einem Kundendienst überprüfen –...
Seite 12
Vor der Inbetriebnahme – Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten Aufladen mit Ladenetzteil oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- VORSICHT! cheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 13
Inbetriebnahme 4. Drücken Sie erneut den Hauptschalter die LED Leuchtfläche blinkt SOS (rot). Akku-Kapazität 5. Drücken und halten Sie den Hauptschalter 1. Drücken Sie einmal auf den Hauptschalter länger, schaltet sich die LED Leuchtfläche um den Betrieb zu starten Dauerlicht (rot). Nach 30 Sekunden schaltet sich 2.
Seite 14
– Das Elektrolyt der entladenen Starterbatterie ist Das Verwenden der USB-Anschlüsse, auch bei niedrigen Temperaturen flüssig. ist während der Aufladung des Produkts – Die entladene Starterbatterie darf bei oder für nicht möglich. Starthilfe nicht vom dazugehörenden Bordnetz Betreiben von getrennt werden. –...
Seite 15
Vergewissern Sie sich, dass der Wenn die beiden Polzangen falsch an- interne Akku Ihrer Starthilfe mindes- geschlossen sind, ertönt ein dauerhafter tens auf 60 % geladen ist. Verwenden Warnton. Tauschen Sie die beiden Zan- Sie ausschließlich das mitgelieferte gen, um die Fehlermeldung zu beheben. Starthilfekabel.
Seite 16
– Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall- oder Lassen Sie den Kompressor maximal 10 Nylonbürsten, keine scharfen oder metallischen Minuten laufen. Sollten Sie eine größere Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel Luftmenge benötigen, lassen Sie den oder dergleichen. Kompressor ca. 10 Minuten abkühlen, –...
Seite 17
Technische Daten Modell: NP-ES-24 Kapazität integrierter Akku: 7.000 mAh (nicht austauschbar) Ladegerät: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Ladezeit mit beiligendem Ladenetzteil ca.: 10 h Ladeeingangsschnittstelle: DC: 15 V / 0,8 A Polung: Starthilfestrom: 105 A, 450 A (max.), 0,1 Sek Ladebetriebstemperatur: 0 - 45 °C...
Seite 18
Fehlersuche Problem Mögliche Ursachen Problembehebung Produkt lässt sich nicht Akkuspannung zu gering Akku aufladen einschalten Starthilfe funktioniert nicht • Akkuspannung zu gering • Akku aufladen • Anschlüsse am Fahrzeug vertauscht • Auf Polarität achten und richtig anschließen • Umgebungstemperatur außerhalb des Temperaturbereichs •...
Seite 19
Umweltgerechte Entsorgung Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Northpoint GmbH, dass das Produkt Verpackung entsorgen mit der Modellnummer (NP-ES-24) konform mit den Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor gesetzlich vorgeschriebenen Standards ist. Eine voll- eventuellen Transportschäden in einer ständige EU-Konformitätserklärung erhalten Sie jeder- Verpackung.
Seite 20
Rücknahmepflichten von Händlern Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elekt- ronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern Altgeräten selbst verantwortlich sind. sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamt- Bei lithiumhaltigen Altbatterien besteht hohe verkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die...
Seite 21
Garantiebedingungen in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadensersatz- Sehr geehrter Kunde! reglung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Das Serviceunternehmen und der Verkäufer überneh- Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum (6 Monate men bei Reparaturannahme keine Haftung für even-...
Seite 23
Contenu de l’emballage / pièces 24-25 Afficher le niveau de charger de la batterie Informations générales Utiliser l’ é clairage LED Lire et conserver le mode d’ e mploi Fonctionnement Symboles Sécurité Recharger la batterie Port USB Utilisation conforme Utilisation des appareils Consignes de sécurité...
Seite 24
Contenu de l’emballage / pièces Interrupteur du compresseur (ON/OFF) Station d’énergie avec compresseur 4-in-1 Manomètre Prise allume-cigare Pince (+) Poignée de transport Compartiment du compresseur Affichage LED du niveau de charge de la batterie Pince (-) Surface lumineuse Tuyau d‘air comprimé Interrupteur principal ON / OFF (Marche / Arrêt) Embout pour tuyau d‘air comprimé...
Seite 26
Informations générales RECOMMANDATION ! Lire et conserver le mode d’ e mploi Ce mode d’emploi accompagne cette Ce mot d’avertissement vous met en garde contre station d’énergie avec fonction d’aide d’éventuels dommages matériels. au démarrage (ci-après dénommée Avant la mise en marche de l’appareil, « produit »).
Seite 27
la batterie du véhicule doit être de 12 V. Cette station Portez des protections auditives d’énergie avec compresseur est réservée à un usage personnel et n’est pas adaptée à un usage commercial Le label de qualité « GS » (sécurité ou industriel. contrôlée) atteste de la conformité Cette station d’énergie avec compresseur n’est pas de l’adaptateur secteur avec la un jouet.
Seite 28
b) Le bloc secteur fourni ainsi que le produit Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. doivent être protégés contre les gouttes et projections d’eau, pour éviter tous dommages. d) Utilisez le produit, les accessoires, etc., La pénétration d’eau dans un appareil électrique conformément à...
Seite 29
Entretien et réparation déchargées. Stoppez le processus de travail dès que vous constatez une réduction de la puissance ou un a) Confiez la réparation de votre station déclenchement de la protection électronique. Rangez la d’énergie avec compresseur à du personnel batterie que si elle a été...
Seite 30
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respectez cesse de consommer que lorsqu’il est débranché. le temps de charge maximal. Ces temps de charge Voici comment éviter de remplacer une batterie par s’appliquent uniquement aux batteries déchargées. un modèle inapproprié : Ne jetez pas la batterie dans Le fait de brancher une station d’énergie avec les flammes ni dans un four chaud et ne démontez compresseur chargée ou partiellement chargée, à...
Seite 31
• Avertissement ! Éviter les flammes et les étincel- des réparations, en cas de mauvais branchement les. La fonction d’aide au démarrage libère un gaz ou d’utilisation non conforme, tout recours en explosif de la batterie de la voiture. responsabilité et en garantie est exclu. •...
Seite 32
du fabricant à l’adresse indiquée sur la carte de MISE EN GARDE ! garantie. – N’utilisez pas le produit sous la pluie. Le produit n’est pas étanche. Risques pour les enfants et personnes aux Contrôler la station d’ é nergie avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, des personnes souffrant compresseur et le contenu du colis...
Seite 33
trois voyants LED d’affichage du niveau de charge de principal et le maintenez enfoncé, le voyant rouge la batterie. reste allumé et la voiture peut être démarrée. Au bout de 30 secondes, la batterie de la station 4. Le système de démarrage rapide est équipé d’un d’énergie s’arrête automatiquement.
Seite 34
Fonctionnement Assurez-vous que le courant de sortie cumulé n’excède par 5 V; 3 A. RECOMMANDATION ! Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt Il est impossible d’utiliser les ports USB Risque de détérioration ! pendant le chargement du produit. Une utilisation incorrecte du produit peut endommager l’appareil ou ses systèmes Utilisation des appareils à...
Seite 35
– Les sources d’ignition (p.ex. flamme nue, cigares, – Consultez le manuel du véhicule et, en cas de doute, cigarettes incandescents ou étincelles électriques) demandez l’aide d’un professionnel. doivent être éloignées des batteries de démarrage Assurez-vous que la batterie interne de votre (risque de déflagration).
Seite 36
Utilisation comme compresseur Point d‘information : Si les deux pin- 1. Pour gonfler des pneus, fixez l’embout sur la valve ces polaires sont mal connectées, un et baissez le levier de serrage. signal d‘avertissement permanent 2. Pour gonfler des ballons ou d’autres articles retentit.
Seite 37
Rangement RECOMMANDATION ! – Veillez à ce que le produit ne soit soumise à aucun choc et à aucune vibration. Risque de détérioration ! – Rechargez le produit tous les deux à trois mois pour assurer la performance de la batterie. Un mauvais nettoyage du produit risque de –...
Seite 38
Caractéristiques techniques Modèle de la station d’énergie mobile : NP-ES-24 Capacité de la batterie intégrée : 7 000 mAh -8 non remplaçable) Chargeur : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Modèle du chargeur : RY12B150080VE Temps de charge avec le chargeur fourni, env. : 10 h Interface de l’entrée de charge : DC : 15 V / 0,8 A Adaptateur 15 V / 0,8 A (3,5 x 2,1)
Seite 39
Dépannage Problème Causes possibles Résolution des problèmes Le produit ne se met pas en La tension de la batterie est trop faible Charger la batterie marche L’aide au démarrage ne • La tension de la batterie est trop • Charger la batterie fonctionne pas faible •...
Seite 40
Déclaration de conformité Recyclage de l’ e mballage Northpoint GmbH déclare par la présente que le produit portant la référence ( NP-ES-24) est conforme aux Éliminez l’emballage en le triant. Jetez les normes légales. Vous pourrez obtenir une déclaration emballages dans les conteneurs appropriés.
Seite 41
Chère cliente, cher client, contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité Article L217-5 : le bien est conforme au contrat : rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne 1° S‘il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un fonctionne pas correctement, vous pouvez vous adresser bien semblable et, le cas échéant : à...
Seite 42
Conseil : Avant que vous ne renvoyez le produit au SAV, adressez-vous par téléphone ou par e-mail à notre hotline. Nous pouvons vous aider en cas d’éventuelles erreurs de commande. Afin de faire usage de la garantie, veuillez nous envoyer : –...
Seite 43
Omvang van de levering/onderdelen 44-45 Opladen via autobatterij Algemeen Gebruik Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Hoofdschakelaar Symbolen Weergave accucapaciteit Veiligheid Ledlicht gebruiken Gebruik volgens de voorschriften Werking Veiligheidsinstructies Opladen van de batterij Veiligheid op de werkplek USB-uitgang Elektrische veiligheid Bediening van 12 V-gelijkspanningsapparaten Veiligheid van personen Starthulp voor een motorvoertuig...
Seite 44
Omvang van de levering / onderdelen Compressor-schakelaar (ON/OFF) Energiestation 4-in-1 Manometer Boordcontactdoos Poolklem (+) Draaggreep Vak voor compressor Led-batterij-indicator Poolklem (–) Verlicht gebied Persluchtslang Hoofdschakelaar (ON/OFF) Hulpstuk voor persluchtslang USB-C-uitgang 1 Oplaadstroomvoorziening USB-A-uitgang 2 Stekker-oplaadstroomvoorziening...
Seite 46
Algemeen Lees vóór het gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren neem de veiligheids-instructies in Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit acht. Energiestation met starthulpfunctie Dit symbool geeft u nuttige (hierna ‘product’ genoemd). Ze bevat aanvullende informatie over de belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en gebruik.
Seite 47
Veiligheidsinstructies Met dit symbool wordt de consument verzocht zich op Veiligheid op de werkplek milieuvriendelijke wijze van a) Houd uw werkruimte schoon en goed verlicht. de verpakking te ontdoen Wanorde of onverlichte werkplekken kunnen leiden tot in de daarvoor bestemde ongevallen.
Seite 48
Veiligheid van personen e) Bij werkzaamheden in de motorruimte van een voertuig moet u oppassen voor draaiende en a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw bewegende onderdelen. gezond verstand wanneer u met het apparaat f) Een defect of beschadigd product mag niet werkt.
Seite 49
Opmerkingen over de accu oververhitting en celbeschadiging in het binnenste van de accubehuizing zonder dat de oververhitting uiterlijk De batterij kan niet worden vervangen. te zien is. In geval van overbelasting en oververhitting We besteden veel aandacht aan de constructie schakelt de geïntegreerde uitschakelbeveiliging het van elk accupack om u accu’s te kunnen leveren apparaat uit om veiligheidsredenen.
Seite 50
Verwijder ook de oplader uit het stopcontact. stroomverbreker moet gemakkelijk bereikbaar blijven. 8. Gebruik of laad nooit een accu op als u Bescherming tegen milieu-invloeden vermoedt dat de laatste keer waarop deze werd 1. Bescherm uw mobiele energiestation en de oplader opgeladen meer dan 12 maanden geleden is.
Seite 51
• Neem de informatie en de instructies van de voertu- afstandsbedieningssysteem. igfabrikant met betrekking tot het opladen van de – Als de adapter als onderbreker wordt gebruikt, moet accu in acht. het stopcontact gemakkelijk bereikbaar zijn. – Dompel het product, het netsnoer of de netstekker Bewaar de veiligheidsinstructies op een veilige niet onder in water of andere vloeistoffen.
Seite 52
– Dit mobiele energiestation kan worden gebruikt 2. Vergewis u ervan dat de levering volledig aanwezig door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke is (zie Afb. A). of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en Voor ingebruikname kennis indien zij onder toezicht staan of instructies Opladen met de stekker-oplader hebben gekregen betreffende het gebruik van het product op een veilige manier en zij de gevaren die...
Seite 53
Opladen via de autobatterij Weergave accucapaciteit – De leds met drie stroomindicatoren lichten op om het laadniveau van de accu aan te geven. VOORZICHTIG! Ledlicht gebruiken Risico op letsels! VOORZICHTIG! Onjuist opladen van de accu van het product kan letsels veroorzaken. –...
Seite 54
Starthulp voor een motorvoertuig De duur van de toevoer varieert naarge- lang het oplaadniveau van het product Het product is geschikt voor de ondersteuning van en het stroomverbruik en de gebruiksin- de startbatterij in voertuigen met benzinemotor tot tensiteit van het aangesloten apparaat. 3,5 liter cilinderinhoud en dieselmotoren tot 2,0 liter cilinderinhoud.
Seite 55
– Leg de leidingen van de startkabels zo dat ze niet 1. Zorg ervoor dat het voertuig niet rijdt en schakel kunnen worden gevat door draaiende onderdelen in het contact uit. de motorruimte. 2. Let op: Sluit de poolklemmen nooit op elkaar aan. –...
Seite 56
13. Laat de motor draaien. De dynamo laadt de OPMERKING! ingebouwde accu op. Het aantal mogelijke jump-startpogin- Gevaar voor kortsluiting! gen (max. 10) hangt af van de omge- vingstemperatuur, de toestand van de Water dat in de behuizing is binnengedrongen kan een accu in de te starten auto en het laadni- kortsluiting veroorzaken.
Seite 57
Technische gegevens Omgevingstemperatuur bij starthulp: -15 °C tot +40 °C Model mobiele energiestation: NP-ES-24 Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C Capaciteit geïntegreerde accu: 7.000 mAh (niet Beschermingsklasse uitwisselbaar) mobiel energiestation: Laadapparaat: 100 - 240 V ~ Beschermingsklasse 5 V ⎓ max. 3 A...
Seite 58
Milieuvriendelijke verwijdering Conformiteitsverklaring Afvoer van de verpakking Hiermee verklaart Northpoint GmbH dat het product met modelnummer (NP-ES-24) conform is met de Uw apparaat is verpakt om het te beschermen wettelijk voorgeschreven norm. tegen eventuele transportschade. Het verpak- Een volledige EU-conformiteitsverklaring kan op elk...
Seite 59
– Niet-naleving van de veiligheid- en onderhoudsvoorschriften – Andere oneigenlijke bewerking of wijziging. De wettelijke garantieverplichting van de leverancier wordt niet beperkt door deze garantie. De garantietermijn kan uitsluitend worden verlengd indien een wettelijke norm hierin voorziet. In landen waar bij wet een (verplichte) garantie en/of een regeling voor de opslag van reserveonderdelen en/of compensatie wettelijk vereist is, gelden de wettelijk voorgeschreven minimumvoorwaarden.