BEDIENUNG
FONCTIONNEMENT
Einschalten:
1. Netzstecker in eine geeignete Steckdose einstecken
2. Die ON/OFF-Taste kurz drücken. Die Heizmatte startet mit der Heizstufe
„Low".
Heizstufe:
1. Die gewünschte Heizstufe kann mit jedem weiteren kurzen Tastendruck
ausgewählt werden (Middle > High > Low > Aus).
2. Die jeweilige LED blinkt langsam, solange die Temperatur noch nicht er-
reicht ist. Bei erreichter Temperatur leuchtet die LED dauerhaft.
Timer:
1. Mit dem Einschalten Heizmatte startet die voreingestellte 4 Stunden
Timer-Zeit (4hr), welche einen Dauerbetrieb verhindert!
2. Zur Einstellung der gewünschten Timer-Zeit ist die ON/OFF-Taste zu-
nächst gedrückt zu halten, bis die LED schnell blinkt.
3. Durch mehrfachen kurzen Tastendruck kann die Timer-Zeit eingestellt
werden (4hr > 8hr > 2hr).
4. Wird die ON/OFF-Taste nicht erneut gedrückt, wird die Einstellung nach
ca. 3 Sekunden übernommen, die LED blinkt langsam bzw. dauerhaft.
Ausschalten:
1. Um die Heizmatte auszuschalten, ist die ON/OFF-Taste ggf. mehrfach kurz
zu drücken, bis keine LED mehr leuchtet.
Mise en marche:
1. Insérez la fiche secteur dans une prise appropriée.
2. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF. Le tapis chauffant démarre
avec le niveau de chauffage „Low".
Niveau de chauffage:
1. Chaque nouvelle pression brève sur la touche permet de sélectionner le
niveau de chauffage souhaité (Moyen > Haut > Bas > Arrêt).
2. La LED correspondante clignote lentement tant que la température
n'est pas encore atteinte. Lorsque la température est atteinte, le voyant
s'allume en permanence.
Minuteur:
1. Lorsque le tapis chauffant est mis en marche, la minuterie de 4 heures
préréglée (4hr) démarre, ce qui empêche un fonctionnement continu!
2. Pour régler la durée souhaitée de la minuterie, appuyez d'abord sur la
touche ON/OFF et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la LED clignote
rapidement.
3. La durée de la minuterie peut être réglée en appuyant brièvement plusie-
urs fois sur la touche (4h > 8h > 2h).
4. Si vous n'appuyez pas à nouveau sur la touche ON/OFF, le réglage est
validé au bout d'environ 3 secondes et la LED clignote lentement ou en
continu.
Éteindre:
1. Pour éteindre la natte chauffante, appuyez brièvement sur la touche ON/
OFF plusieurs fois, si nécessaire, jusqu'à ce que la LED ne s'allume plus.
Alle Angaben entsprechen dem aktuellen Stand unserer Kenntnisse und sind nach bestem Wissen richtig und
zuverlässig. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Für die
Haftung gelten ausschließlich die allgemeinen Geschäftsbedingungen. Technische Änderungen behalten wir
uns ohne entsprechende Vorankündigung vor.
All information given are believed to be reliable and correct according to the best of our knowledge. Modificati-
ons, mistakes and printing errors do not justify claims for compensation. The manufacturer's and supplier's
only obligations for this product are those in the general business terms of delivery. Specifications are subject
to change without prior notice.
Toutes les informations indiquées sont considérées comme fiables et correctes au mieux de notre connais-
sance. Les modifications, fautes et erreurs d'impression ne justifient pas les demandes d'indemnisation. Les
seules obligations du fabricant et du fournisseur pour ce produit sont celles indiquées dans les conditions
commerciales générales de livraison. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Tutte le informazioni corrispondono allo stato attuale delle nostre conoscenze e sono corrette e affidabili al
meglio. Modifiche, errori e refusi non giustificano alcuna richiesta di risarcimento danni. La responsabilità è
regolata esclusivamente dalle condizioni generali di contratto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
tecniche senza preavviso.
4
OPERATION
FUNZIONAMENTO
Switch on:
1. Insert the mains plug into a suitable socket.
2. Briefly press the ON/OFF button. The heating mat starts with the „Low"
heating level.
Heating level:
1. The desired heating level can be selected with each further short press of
the button (Middle > High > Low > Off).
2. The respective LED flashes slowly as long as the temperature has not
yet been reached. When the temperature is reached, the LED lights up
permanently.
Timer:
1. When the heating mat is switched on, the preset 4-hour timer time (4hr)
starts, which prevents continuous operation!
2. To set the desired timer time, first press and hold the ON/OFF button until
the LED flashes rapidly.
3. The timer time can be set by briefly pressing the button several times (4hr
> 8hr > 2hr).
4. If the ON/OFF button is not pressed again, the setting is accepted after
approx. 3 seconds and the LED flashes slowly or continuously.
Switch off:
1. To switch off the heating mat, press the ON/OFF button briefly several
times, if necessary, until the LED is no longer illuminated.
Accendere:
1. Inserire la spina di rete in una presa adeguata.
2. premere brevemente il pulsante ON/OFF. Il tappeto riscaldante si avvia
con il livello di riscaldamento „Basso".
Livello di riscaldamento:
1. Il livello di riscaldamento desiderato può essere selezionato a ogni ulte-
riore breve pressione del pulsante (Medio > Alto > Basso > Spento).
2. Il LED corrispondente lampeggia lentamente finché la temperatura non
è ancora stata raggiunta. Quando la temperatura è raggiunta, il LED si
accende in modo permanente.
Timer:
1. All'accensione del tappetino riscaldante, si attiva il timer preimpostato di
4 ore (4hr), che impedisce il funzionamento continuo!
2. Per impostare il tempo del timer desiderato, tenere premuto il pulsante
ON/OFF finché il LED non lampeggia rapidam
3. Il tempo del timer può essere impostato premendo brevemente il pulsan-
te più volte (4 ore > 8 ore > 2 ore).
4. Se non si preme nuovamente il pulsante ON/OFF, l'impostazione viene
accettata dopo circa 3 secondi e il LED lampeggia lentamente o in modo
continuo.
Spegnere:
1. Per spegnere il tappetino riscaldante, premere brevemente il pulsante
ON/OFF più volte, se necessario, finché il LED non si accende più.
UNDERCARPET HEATER
WICHTIGE ANWENDUNGSHINWEISE:
• Die erreichbare Oberflächentemperatur ist abhängig von der Beschaffenheit des darüber ausgelegten Teppichs, des
Untergrunds und der Umgebungstemperatur
• Beim Einsatz auf kühlen Untergründen (z.B. Fliesen) ist eine längere Aufheizzeit zu berücksichtigen und ggf. eine zusätz-
liche Isolierung zu empfehlen
• Die Heizmatte erwärmt den darüberliegenden Teppich und dient nicht als Raumheizung
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USE:
• The achievable surface temperature depends on the nature of the carpet laid over it, the substrate and the ambient
temperature
• When used on cool surfaces (e.g. tiles), a longer heating time must be taken into account and additional insulation may be
recommended
• The heating mat heats the carpet above it and does not serve as room heating
FONTOS MEGJEGYZÉSEK AZ ALKALMAZÁSHOZ:
• La température de surface pouvant être atteinte dépend de la nature de la moquette posée dessus, du support et de la
température ambiante
• En cas d'utilisation sur des supports froids (p. ex. carrelage), il faut tenir compte d'un temps de chauffage plus long et, le
cas échéant, une isolation supplémentaire est recommandée
• Le tapis chauffant réchauffe le tapis placé au-dessus et ne sert pas de chauffage ambiant
NOTE APPLICATIVE IMPORTANTI:
• La temperatura superficiale raggiungibile dipende dalla natura del tappeto posato sopra, dal substrato e dalla temperatu-
ra ambiente
• In caso di utilizzo su superfici fredde (ad es. piastrelle), è necessario tenere conto di un tempo di riscaldamento più lungo
e può essere consigliato un isolamento aggiuntivo
• Il tappeto riscaldante riscalda la moquette sovrastante e non funge da riscaldamento dell'ambiente
Mi-Heat Heizsysteme GmbH
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Ol Streek 39a
D-26607 Aurich, Germany
Tel.: +49 (0)4941-6971930
Email: info@infrarot-fussboden.de