Seite 1
External Telescope Simulator Model: 2.8X-FF Light User Guide EN External Telescope Simulator User Guide Simulateur De Telescope Externe Guide De L'utilisateur DE Externer Teleskopsimulator Benutzerhandbuch Simulador Telescópico Externo Guía Del Usuario Simulatore Di Telescopio Esterno Manuale Utente NL Externe Telescoopsimulator Gebruikersgids GR Εξωτερικό...
Seite 3
External Telescope Simulator User Guide (EN) MODEL: 2.8X – FF Light...
Table of Contents IMPORTANT ....................... 1 INTENDED PURPOSE ..................2 ETS PACKAGE CONTENTS ................2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............... 3 HANDLING AND VIEWING INSTRUCTIONS ..........4 Handling the ETS ......................4 Focusing ......................... 5 Reading Cap and Lenses ....................5 Eyepiece that holds the Astigmatic Correcting Trial Lens ..........6 Use of the astigmatism correction lenses ...............
The user of this product has sole responsibility for any malfunction that results from improper use, faulty maintenance, improper repair, unauthorized service, damage, or alteration by anyone other than authorized Samsara Vision Ltd. service people. The safety, reliability, and performance of this device can be assured only under the following conditions: •...
Intended purpose The External Telescope Simulator (ETS) is a handheld magnifier, which provides an Implantable Miniature Telescope (IMT ) candidate with a ™ by Dr. Isaac Lipshitz visual experience that mimics the implanted device. The ETS serves as a patient selection tool simulating magnification, relative scotoma minimization, field of view, and retinal illumination associated with the telescope prosthesis.
Handling and Viewing Instructions Handling the ETS Handle the ETS with care. The ETS is a glass optical device. To avoid scratching or dirtying the optical surface, do not lay the telescope down on its lens and avoid touching the lens. Clean the lens gently using a soft, fiber-free, cloth. If necessary, use a 70% isopropyl alcohol solution to remove fingerprints.
Instruct the patient to carefully press the flexible rubber eye guard to the orbit to securely block out any peripheral light. Clean the rubber eye guard with a 70% isopropyl alcohol solution before and after use on every patient. Focusing Prior to focusing the ETS, confirm that the Focus Lock screw is released .
Eyepiece that holds the Astigmatic Correcting Trial Lens The ETS eyepiece is used for holding the astigmatism-correcting trial lens for examination of patients that have astigmatism (Fig. 4). Fig. 4 Remove the eyepiece. Insert the astigmatism-correcting trial lens into the slot in the internal edge of the eyepiece (See Fig.5).
Viewing Instructions Viewing through the ETS should be performed without corrective glasses. Field of view simulation should always be performed without corrective glasses. Hold the ETS as close to the eye as convenient for maximum accuracy. Distance Viewing For all distance viewing tasks remove the Protective Lens Cap using a pull and twist motion and slide the cap with the 60% absorption filter all the way down the ETS barrel.
Patient Use Demonstrating the ETS Before allowing the patient to use the ETS, walk through the following steps together: 1. Demonstrate the ETS. Make the patient aware of the weight, handle grip, and focus adjustment features. Explain the potential leverage that could cause the device to swing back towards the patient if the barrel is not firmly grasped.
Seite 16
3. Raise the ETS to the eye. When viewing with the right eye, instruct the patient to hold the handle with the left hand and place their right hand around the telescope barrel. Slowly bring the ETS close to the right eye. Gently press the flexible rubber eye guard to the orbit to securely block out peripheral light and maximize the field of view (Fig.
Patient’s Visual Tasks Distance Visual Tasks Confirm that the lens cap is fitted with the tinted filter - 60% absorption (40% transmission) and the objects viewed are farther than 10 feet away from the patient. Seeing Faces or Watching Television To simulate seeing the faces of people sitting across a table or to simulate watching television, the ETS performs best when focused on an object fewer than 3 meters away.
Troubleshooting If focusing is not smooth or the lens is stuck: make sure that the Focus Lock screw is released. If Astigmatism correcting trial lens cylindrical axis is incorrectly aligned vertically as indicated by the zero angle on the scale: remove the correcting lens and reinsert it with the correct orientation.
Seite 21
Simulateur de télescope externe Guide de l'utilisateur (FR) MODÈLE: 2.8X – FF Light...
Seite 23
Table des matières IMPORTANT ....................... 1 OBJECTIF VISE ....................2 CONTENU DE LA MALLETTE ETS ..............2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............. 3 INSTRUCTIONS DE MANIPULATION ET DE VISUALISATION ..... 4 Manipulation de l'ETS ....................4 Mise au point ......................... 5 Monture et lentilles de lecture ..................5 Oculaire de maintien de la lentille d'essai de correction de l'astigmatisme ....
Objectif visé Le simulateur de télescope externe (ETS) est une loupe portable qui offre au candidat à la mise en place d'un télescope miniature implantable (IMT ™ par le Dr. ) avec une expérience visuelle qui reproduit celle obtenue avec le Isaac Lipshitz dispositif implanté.
Oculaire astigmatique Verrou du foyer Manche de l'ETS Barillet de l'ETS Lentille frontale Protège-objectif Caractéristiques techniques Modèle ETS 2.8X – FF Light Type de dispositif Loupe télescope portable 2,7× ± 10% Grossissement Champ visuel (nominal) 20 degrés Distance de mise au point optimale 1,7 m –...
Instructions de manipulation et de visualisation Manipulation de l'ETS Manipulez l'ETS avec précaution. L'ETS est un dispositif optique en verre. Pour éviter de rayer ou de salir la surface optique, ne posez pas le télescope sur son objectif et évitez de le toucher. Nettoyez la lentille délicatement à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
Demandez au patient d'appuyer doucement le protecteur oculaire en caoutchouc souple contre l'orbite pour exclure toute lumière périphérique. Nettoyez le protecteur oculaire en caoutchouc avec une solution d'alcool isopropylique à 70 % avant et après chaque utilisation sur un patient. Mise au point Avant de procéder à...
d'observation sur le barillet avant de l'ETS. Nettoyez l'objectif à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Au besoin, utilisez une solution d'alcool isopropylique à 70 % pour éliminer les traces de doigts. Oculaire de maintien de la lentille d'essai de correction de l'astigmatisme L'oculaire de l'ETS sert à...
Instructions de visualisation La visualisation à travers l'ETS doit se faire sans lunettes correctrices. La simulation du champ visuel doit toujours se faire sans lunettes correctrices. Pour une précision maximale, tenez l'ETS aussi près que possible de l'œil. Vision de loin Pour toutes les tâches de vision de loin, retirez le protège objectif par un mouvement de traction et de rotation et faites glisser la monture avec le filtre à...
Utilisation par le patient Démonstration de l'ETS Avant de laisser le patient utiliser l'ETS, suivez ensemble la procédure suivante : 1. Présentez l'ETS. Familiarisez le patient avec le poids, la poignée du manche et les fonctions de réglage de la mise au point. Expliquez l'effet de levier potentiel qui pourrait provoquer un basculement en arrière du télescope vers le patient si le barillet n'est pas saisi fermement.
Seite 34
3. Levez l'ETS jusqu'à l'œil. S'il regarde avec l'œil droit, demandez au patient de tenir le manche de la main gauche et de placer sa main droite autour du barillet du télescope. Amenez lentement l'ETS près de l'œil droit. Appuyez doucement le protecteur oculaire en caoutchouc souple contre l'orbite pour exclure toute lumière périphérique et optimiser le champ visuel (Fig.
Tâches de vision du patient Tâches de vision à distance Vérifiez que la monture de la lentille est équipée du filtre teinté à 60 % d'absorption (40 % de transmission) et que les objets visualisés sont à une distance supérieure à...
Dépannage Si la mise au point n'est pas souple ou si la lentille se bloque, assurez- vous que la vis du verrou du foyer est débloquée. Astigmatisme – Si l'axe cylindrique de la lentille d'essai de correction présente un défaut d'alignement vertical comme l'indique l'angle zéro sur l'échelle : retirez la lentille de correction et réinsérez-la avec l'orientation appropriée.
Seite 41
Inhaltsverzeichnis WICHTIG ......................1 VERWENDUNGSZWECK .................. 2 ETS-PACKUNGSINHALT .................. 2 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ..............3 HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND BETRACHTUNG ........ 4 Bedienung des ETS ......................4 Scharfeinstellung ......................5 Aufstecklinsen und Linsen ....................5 Okular mit Astigmatismus-korrigierender Versuchslinse ..........6 Die Nutzung der Linsen zur Astigmatismuskorrektur ............
Der Benutzer dieses Produkts ist allein verantwortlich für jede Fehlfunktion, die aus einem unkorrekten Gebrauch, einer fehlerhaften Pflege, einer unkorrekten Reparatur, einer unbefugten Wartung, Beschädigung oder Veränderung durch andere Personen als autorisierte Servicemitarbeiter von Samsara Vision Ltd. entsteht. Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung dieses Geräts kann nur unter den folgenden Bedingungen gewährleistet werden:...
Verwendungszweck Der externe Teleskopsimulator (ETS) ist eine Handlupe, die einem möglichen Kandidaten für ein implantierbares Miniaturteleskop (IMT ) eine ™ by Dr. Isaac Lipshitz visuelle Erfahrung bietet, die das Sehen mit der implantierten Vorrichtung simuliert. Der ETS dient als Auswahlinstrument für den Patienten, das die Vergrößerung, die relative Skotomverkleinerung, das Sichtfeld und die Netzhautbeleuchtung im Zusammenhang mit der Teleskopprothese simuliert.
Hinweise zur Bedienung und Betrachtung Bedienung des ETS Gehen Sie mit dem ETS vorsichtig um. Beim ETS handelt es sich um ein optisches Gerät aus Glas. Um Kratzer oder Verschmutzungen der optischen Oberfläche zu vermeiden, legen Sie das Teleskop nicht auf seine Linse und berühren Sie die Linse nicht.
Weisen Sie den Patienten an, den flexibilen Gummiaugenschutz vorsichtig an die Augenhöhle zu drücken, um jedes periphere Licht zu blockieren. Reinigen Sie den Gummiaugenschutz mit einer 70%igen Isopropylalkohollösung vor und nach der Verwendung bei einem Patienten. Scharfeinstellung Achten Sie vor der Scharfeinstellung des ETS darauf, dass die Fokus-Sperrschraube entsichert ist.
faserfreien Tuch. Bei Bedarf können Sie eine 70%ige Isopropylalkohollösung verwenden, um Fingerabdrücke zu entfernen. Okular mit Astigmatismus-korrigierender Versuchslinse Das ETS-Okular wird für die Astigmatismus-korrigierende Versuchslinse zur Untersuchung von Patienten verwendet, die an Astigmatismus leiden (Abb. 4). Abb. 4 Entfernen Sie das Okular. Setzen Sie die Astigmatismus-korrigierende Versuchslinse in den Schlitz in der inneren Kante des Okulars (siehe Abb.
Hinweise zum Betrachten Wenn der Patient durch den ETS sieht, muss er seine Korrektionsbrille ablegen. Die Simulation des Sichtfelds sollte immer ohne Korrektionsbrille erfolgen. Halten Sie den ETS so nah wie möglich ans Auge, um eine maximale Sehschärfe zu erreichen. Fernsicht Entfernen Sie für alle Fernsichtaufgaben den Objektivdeckel durch eine Zieh- und Drehbewegung und schieben Sie das Glas mit dem 60%-Absorptionsfilter den...
Patientenanwendung Demonstrieren des ETS Bevor Sie dem Patienten das ETS übergeben, gehen Sie mit ihm die folgenden Schritte zusammen durch: 1. Demonstrieren des ETS. Machen Sie den Patienten auf das Gewicht, den Griff und die Scharfeinstellfunktionen aufmerksam. Erklären Sie die mögliche Hebelwirkung, die dazu führen kann, dass das Gerät in Richtung Patient schwenkt, wenn der Auszug nicht fest gegriffen wird.
Abb. 7 Um den ETS mit dem linken Auge zu verwenden, gehen Sie wie oben vor, doch halten Sie dieses Mal den Griff mit der rechten Hand und den Teleskopauszug mit der linken Hand. 4. Scharfeinstellung. Zeigen Patienten Position Frontlinsenauszugs und erklären Sie, wie dieser für die Scharfeinstellung gedreht wird.
Seite 53
Gesichter sehen oder fernsehen Um das Sehen von Gesichtern von Menschen, die sich am Tisch gegenübersitzen, oder das Fernsehen zu simulieren, funktioniert der ETS am besten, wenn er auf einen Gegenstand gerichtet wird, der weniger als 3 m entfernt ist. In dieser Scharfstellposition müssen alle Gegenstände im Bereich von 1,5 m bis 10 m scharf sein.
Fehlersuche Wenn die Scharfeinstellung nur schwer möglich ist oder die Linse klemmt: prüfen Sie, ob die Fokus-Sperrschraube entsichert ist. Astigmatismus: Wenn die zylindrische Achse der korrigierenden Versuchslinse fälschlicherweise vertikal ausgerichtet wird, was durch den Nullwinkel auf der Skala angezeigt wird: Entfernen Sie die korrigierende Linse und setzen Sie sie mit der richtigen Ausrichtung wieder ein.
Seite 57
Simulador telescópico externo Guía del usuario (ES) MODELO: 2.8X – FF Light...
Seite 59
Índice IMPORTANTE ..................... 1 USO PREVISTO ....................2 CONTENIDO DEL PAQUETE DEL ETS ............2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............3 INSTRUCCIONES DE USO Y VISUALIZACIÓN ..........4 Uso del simulador telescópico externo ................4 Enfoque .......................... 5 Tapas de lectura y lentes ....................5 Ocular con lente de prueba correctora de astigmatismo ..........
Uso previsto El simulador telescópico externo (ETS) es una lupa portátil que permite determinar la idoneidad del telescopio en miniatura implantable (IMT ™ , diseñado por el Dr. Isaac ) para un paciente, ya que proporciona una experiencia visual que reproduce Lipshitz la acción del dispositivo implantado.
Sistema de bloqueo de enfoque Mango del ETS Tubo del Lente frontal Tapa de lente protectora Especificaciones técnicas Modelo ETS 2.8X-FF Light Tipo de dispositivo Lupa telescópica portátil 2,7 × ± 10 % Aumento Campo visual (nominal) 20 grados Distancia de enfoque óptima 1,7 m –...
Instrucciones de uso y visualización Uso del simulador telescópico externo Manipule el simulador telescópico externo con cuidado. El simulador telescópico externo es un dispositivo óptico de vidrio. Para evitar que la superficie óptica se raye o manche, no coloque el telescopio sobre la lente y evite además tocar la lente.
Indique al paciente que presione con cuidado el protector ocular de goma flexible sobre la órbita ocular para eliminar correctamente la luz periférica. Limpie el protector ocular de goma con una solución de isopropanol al 70 % antes y después del uso con cada paciente. Enfoque Antes de enfocar el simulador telescópico externo, confirme que el tornillo del sistema de bloqueo de enfoque se ha aflojado .
Ocular con lente de prueba correctora de astigmatismo El ocular del simulador telescópico externo se usa para sujetar la lente de prueba correctora de astigmatismo y facilitar así la exploración de los pacientes con astigmatismo (figura 4). Figura 4 Retire el ocular. Inserte la lente de prueba correctora de astigmatismo en la ranura del borde interno del ocular (consulte la figura 5).
Instrucciones de visualización La visualización mediante el simulador telescópico externo se debe realizar sin lentes correctoras. La simulación del campo visual siempre se debe realizar sin lentes correctoras. Sujete el simulador telescópico externo lo más cerca del ojo, según sea conveniente, para obtener la máxima precisión.
Instrucciones de uso para el paciente Demostración del uso del ETS Antes de que el paciente empiece a usar el simulador telescópico externo, realice los siguientes pasos de demostración: 1. Demostración del uso del simulador telescópico externo. Asegúrese de que el paciente conoce el peso, el procedimiento de sujeción del mango y las características de ajuste del enfoque.
Seite 70
3. Eleve el simulador telescópico externo hasta el ojo En caso de realizar la visualización con el ojo derecho, indique al paciente que sujete el mango con la mano izquierda y que coloque la mano derecha alrededor del tubo del telescopio. El simulador telescópico externo se debe acercar lentamente al ojo derecho.
Actividades de visualización para el paciente Actividades de visualización de lejos Confirme que la tapa de lente está acoplada al filtro teñido (absorción del 60 % [transmisión del 40 %]) y que los objetos que se van a visualizar están a más de 3 metros de distancia del paciente.
Solución de problemas a. Si el enfoque no es suave o la lente está bloqueada, compruebe si el tornillo del sistema de bloqueo de enfoque se ha aflojado. b. Si la alineación vertical del eje cilíndrico de la lente de prueba correctora de astigmatismo no es correcta (lo cual se confirma mediante el ángulo cero de la escala), retire la lente correctora y vuelva a insertarla con la orientación correcta.
Seite 75
Simulatore di telescopio esterno Manuale utente (IT) MODELO: 2.8X – FF Light...
Seite 77
Sommario IMPORTANTE ..................... 1 SCOPO PREVISTO ..................... 2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DELL’ETS .......... 2 SPECIFICHE TECNICHE ................... 3 ISTRUZIONI DI MANIPOLAZIONE E VISUALIZZAZIONE ....... 4 Manipolazione dell’ETS ....................4 Messa a fuoco ........................ 5 Oculari e lenti da lettura ....................5 Oculare con lente di prova per la correzione dell’astigmatismo ........
La responsabilità per eventuali malfunzionamenti derivanti da uso improprio, manutenzione errata, riparazione inadeguata, assistenza tecnica non autorizzata, danni o alterazione da parte di operatori non autorizzati all’assistenza di Samsara Vision Ltd. spetta esclusivamente all’utente del prodotto. È possibile garantire la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni del dispositivo solo nelle seguenti condizioni: •...
Scopo previsto Il simulatore di telescopio esterno (ETS) consiste in una lente di ingrandimento portatile che fornisce a un candidato per l'impianto di un telescopio in miniatura impiantabile (IMT™ ) un’esperienza visiva che simula il del dott. Isaac Lipshitz dispositivo impiantato. L’ETS funge da strumento per la selezione dei pazienti, simulando l’ingrandimento, la minimizzazione dello scotoma relativo, il campo visivo e l’illuminazione retinica correlata al telescopico protesico.
Oculare per astigmatismo Blocco della messa a fuoco Impugnatura dell’ETS Barilotto dell’ETS Lente anteriore Protezione della lente Specifiche tecniche Modello ETS 2.8X - FF Light Tipo di dispositivo Lente di ingrandimento telescopica portatile Ingrandimento 2,7× ± 10% Campo visivo (nominale) 20 gradi Distanza di messa a fuoco ottimale...
Istruzioni di manipolazione e visualizzazione Manipolazione dell’ETS Maneggiare attentamente l’ETS. L’ETS è un dispositivo ottico in vetro. Per evitare di graffiare o sporcare la superficie ottica, non appoggiare il telescopio dalla parte della lente ed evitare di toccare quest’ultima. Pulire delicatamente la lente con un panno morbido e senza fibre.
Indicare al paziente di premere attentamente la protezione in gomma flessibile per l’occhio sull’orbita al fine di escludere completamente qualsiasi luce periferica. Pulire la protezione in gomma per l’occhio con una soluzione di alcool isopropilico al 70% prima e dopo l’uso su ogni paziente. Messa a fuoco Prima della messa a fuoco dell’ETS, verificare che la vite di blocco della messa a fuoco sia allentata.
Oculare con lente di prova per la correzione dell’astigmatismo L’oculare dell’ETS serve a contenere la lente di prova per la correzione dell’astigmatismo al fine di esaminare pazienti affetti da tale condizione (Fig. 4). Fig. 4 Rimuovere l’oculare. Inserire la lente di prova per la correzione dell’astigmatismo nell’alloggiamento nel bordo interno dell’oculare (vedere Fig.
Istruzioni di visualizzazione Eseguire la visualizzazione tramite l’ETS senza occhiali correttivi. La simulazione del campo visivo deve sempre avvenire senza occhiali correttivi. Tenere l’ETS il più vicino possibile all’occhio per la massima precisione. Visualizzazione da lontano Per tutte le attività di visualizzazione da lontano, rimuovere la protezione della lente mediante un movimento di trazione e torsione, quindi inserire il filtro di assorbimento del 60% fino in fondo sul barilotto dell’ETS.
Uso da parte del paziente Dimostrazione dell’ETS Prima di consentire al paziente di utilizzare l’ETS, eseguire i seguenti passaggi insieme: 1. Eseguire una dimostrazione dell’ETS. Informare il paziente delle caratteristiche relative al peso, all’impugnatura e alla regolazione della messa a fuoco. Illustrare la possibilità di rinculo del dispositivo in direzione del paziente se il barilotto non viene impugnato saldamente.
Seite 88
3. Avvicinare l’ETS all’occhio. In caso di visualizzazione con l’occhio destro, indicare al paziente di tenere l’impugnatura con la mano sinistra e collocare la mano destra intorno al barilotto del telescopio. Avvicinare lentamente l’ETS all’occhio destro. Premere gentilmente la protezione in gomma flessibile per l’occhio sull’orbita per escludere fermamente la luce periferica e aumentare al massimo il campo visivo (Fig.
Attività visive del paziente Attività visive da lontano Verificare che l’oculare sia dotato del filtro di assorbimento del 60% colorato (trasmissione del 40%) e che gli oggetti visualizzati si trovino a distanza superiore a 30 cm dal paziente. Visualizzazione di volti o del televisore Per simulare la vista dei volti di persone sedute dall’altra parte di un tavolo o per simulare la visione del televisore, l’ETS offre le migliori prestazioni quando messo a fuoco su un oggetto posto a una distanza superiore a 3 metri.
Risoluzione dei problemi a. Qualora la messa a fuoco non risulti fluida o la lente sia bloccata, assicurarsi che la vite di blocco della messa a fuoco sia allentata. b. In caso di astigmatismo, se l’asse cilindrico della lente correttiva di prova risulta allineato verticalmente in modo scorretto all’angolo zero sulla scala, rimuovere la lente correttiva e reinserirla con l’orientamento corretto.
Seite 95
Inhoudsopgave BELANGRIJK ...................... 1 BEOOGD DOEL ....................2 INHOUD VAN HET ETS-PAKKET ..............2 TECHNISCHE SPECIFICATIES ............... 3 HANTEER- EN KIJKINSTRUCTIES ............... 4 Omgaan met de ETS ...................... 4 Scherpstellen ......................... 5 Leesdop en lenzen ......................5 Oculair dat de astigmatisme-corrigerende testlens vasthoudt ........6 Gebruik van de astigmatisme-corrigerende lenzen............
• Alle aanpassingen, uitbreidingen, bijstellingen, wijzigingen of reparaties • zijn uitgevoerd door vertegenwoordigers van Samsara Vision Ltd. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand of openbaargemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of op enige andere manier, zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Samsara Vision Ltd.
Beoogd doel De externe telescoopsimulator (ETS) is een handloep die ervoor zorgt dat een kandidaat via een implanteerbare miniatuurtelescoop (IMT door dr. Isaac ™ Lipshitz), een visuele ervaring biedt die het geïmplanteerde hulpmiddel nabootst. De ETS dient als een hulpmiddel om patiënten te selecteren en geeft een simulatie van een vergroting, een minimalisering van relatieve scotoma, een gezichtsveld en een retinale verlichting die wordt toegerekend aan de telescoopprothese.
Hanteer- en kijkinstructies Omgaan met de ETS Ga voorzichtig met de ETS om. De ETS is een glazen optisch hulpmiddel. Om krassen op of vervuiling van het optisch oppervlak te voorkomen, mag u de telescoop niet op de lens leggen en mag u de lens niet aanraken. Maak de lens voorzichtig schoon met een zachte, vezelvrije doek.
Instrueer de patiënt om de flexibele rubberen oogbeschermer voorzichtig tegen de oogkas te drukken om perifeer licht veilig te blokkeren. Reinig de rubberen oogbeschermer met een 70% isopropylalcoholoplossing vóór en na gebruik bij iedere patiënt. Scherpstellen Voordat u de ETS scherpstelt, moet u controleren of de scherpstelschroef is losgedraaid.
Oculair dat de astigmatisme-corrigerende testlens vasthoudt Het ETS-oculair wordt gebruikt voor het vasthouden van de astigmatisme- corrigerende testlens voor onderzoek van patiënten met astigmatisme (Fig. 4). Fig. 4 Neem het oculair weg. Plaats de astigmatisme-corrigerende testlens in de gleuf in de binnenrand van het oculair (zie Fig.
Kijkinstructies Het kijken door de ETS dient altijd te gebeuren zonder corrigerende bril. Gezichtsveldsimulatie moet altijd worden uitgevoerd zonder corrigerende bril. Houd de ETS zo dicht mogelijk bij het oog voor maximale nauwkeurigheid. Ver weg kijken Voor alle kijkopdrachten op afstand verwijdert u de beschermdop van de lens met een trek- en draaibeweging en schuift u de dop met het 60%-absorptiefilter helemaal naar beneden in de ETS-cilinder.
Gebruik door de patiënt Demonstratie van de ETS Voordat u de patiënt de ETS laat gebruiken, doorloopt u samen de volgende stappen: 1. Demonstreer de ETS. Maak de patiënt bewust van het gewicht, de handgreep en de scherpstelmogelijkheden. Leg de mogelijke hefboomwerking uit waardoor het hulpmiddel naar de patiënt terug kan zwaaien als de cilinder niet stevig wordt vastgepakt.
Seite 106
3. Breng de ETS naar het oog. Als u met het rechteroog kijkt, moet u de patiënt instrueren de handgreep met de linkerhand vast te houden en de rechterhand om de telescoopcilinder te leggen. Breng de ETS langzaam naar het rechteroog. Druk de flexibele rubberen oogbeschermer voorzichtig tegen de oogkas om perifeer licht veilig te blokkeren en het gezichtsveld te maximaliseren (Fig.
Visuele taken van de patiënt Visuele taken op afstand Controleer of de lensdop voorzien is van het getinte filter - 60% absorptie (40% transmissie) en of de te bekijken voorwerpen meer dan 3 meter van de patiënt verwijderd zijn. Gezichten zien of televisiekijken Om het zien van gezichten van mensen die aan de andere kant van een tafel zitten te simuleren of om televisiekijken te simuleren, presteert de ETS het best wanneer deze gericht is op een voorwerp op minder dan 3 meter afstand.
Probleemoplossing a. Als het scherpstellen niet soepel verloopt of de lens vastzit: zorg ervoor dat de scherpstelschroef is losgedraaid. b. Astigmatisme - Als de cilindrische as van de corrigerende testlens niet juist is uitgelijnd zoals aangegeven door de hoekreferentie op de schaal: verwijder de corrigerende lens en plaats deze opnieuw met de juiste oriëntatie.
Κανένα μέρος αυτής της έκδοσης δεν επιτρέπεται να αναπαράγεται, να αποθηκεύεται σε σύστημα ανάκτησης ή να μεταβιβάζεται σε οποιαδήποτε μορφή και με οποιαδήποτε μέσα, ηλεκτρονικά, μηχανικά, φωτογράφισης, μαγνητοσκόπησης ή άλλα, χωρίς την προηγούμενη ρητή γραπτή άδεια της Samsara Vision Ltd. Στις οδηγίες...
Προοριζόμενη χρήση Το Εξωτερικό Τηλεσκόπιο Προσομοιωτής (ETS) είναι ένας μεγεθυντικός φακός χειρός, που προσφέρει στους υποψήφιους λήπτες του Εμφυτεύσιμου Τηλεσκοπίου Μινιατούρα (IMT ) μια οπτική εμπειρία που μιμείται το εμφύτευμα. ™ του Dr. Isaac Lipshitz Το ETS λειτουργεί ως εργαλείο επιλογής των ασθενών, καθώς προσομοιώνει τη μεγέθυνση, τη...
Οδηγίες χειρισμού και χρήσης Χειρισμός του ETS Δείξτε προσοχή κατά τον χειρισμό του ETS. Το ETS είναι μια γυάλινη οπτική συσκευή. Για να αποφύγετε το χάραγμα ή τη ρύπανση της οπτικής επιφάνειας, μην ακουμπάτε το τηλεσκόπιο με τον φακό προς τα κάτω και μην αγγίζετε τον φακό.
Δώστε οδηγίες στον ασθενή ώστε να πιέσει με προσοχή το ελαστικό προστατευτικό οφθαλμού στον κόγχο, ώστε να αποκλείεται το περιφερειακό φως. Καθαρίστε το ελαστικό προστατευτικό οφθαλμού με διάλυμα ισοπροπυλικής αλκοόλης 70% πριν και μετά τη χρήση από κάθε ασθενή. Έστίαση Προτού...
Προσοφθάλμιο συγκράτησης του δοκιμαστικού αστιγματικού διορθωτικού φακού Το προσοφθάλμιο του ETS χρησιμοποιείται για τη συγκράτηση του δοκιμαστικού αστιγματικού διορθωτικού κατά την εξέταση ασθενών που πάσχουν από αστιγματισμό (Σχήμα 4). Σχήμα 4 Αφαιρέστε το προσοφθάλμιο. Τοποθετήστε τον δοκιμαστικό αστιγματικό διορθωτικό φακό στην εγκοπή που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του προσοφθάλμιου...
Προβολή οδηγιών χρήσης Το ETS πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς διορθωτικά γυαλιά. Η προσομοίωση του οπτικού πεδίου πρέπει πάντα να πραγματοποιείται χωρίς διορθωτικά γυαλιά. Κρατήστε το ETS όσο το δυνατόν πιο κοντά στον οφθαλμό, για μέγιστη ακρίβεια. Εξέταση σε μεγάλη απόσταση Για...
Χρήση από τον ασθενή Έπίδειξη της χρήσης του ETS Προτού αφήσετε τον ασθενή να χρησιμοποιήσει το ETS, εξηγήστε του τα παρακάτω βήματα: 1. Επίδειξη της χρήσης του ETS. Δώστε στον ασθενή να καταλάβει το βάρος, την αίσθηση της λαβής και τα χαρακτηριστικά ρύθμισης του ETS. Εξηγήστε πως η...
Seite 124
3. Τοποθέτηση του ETS στο ύψος του οφθαλμού. Όταν η εξέταση γίνεται στον δεξιό οφθαλμό, ζητήστε από τον ασθενή να κρατήσει τη λαβή με το αριστερό του χέρι και τοποθετήστε το δεξί του χέρι στον κύλινδρο του τηλεσκοπίου. Καθοδηγήστε τον ώστε να πλησιάσει αργά το ETS στον δεξιό οφθαλμό. Ζητήστε...
Οπτικές δραστηριότητες του ασθενούς Οπτικές δραστηριότητες σε απόσταση Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το έγχρωμο φίλτρο απορρόφησης 60% (μετάδοση 40%) στον φακό και ότι τα υπό εξέταση αντικείμενα απέχουν περισσότερο από 3 μέτρα από τον ασθενή. Αναγνώριση προσώπων ή παρακολούθηση τηλεόρασης Κατά...
Έπίλυση προβλημάτων α. Αν η ρύθμιση της εστίασης δεν γίνεται ομαλά ή αν ο φακός κολλήσει: βεβαιωθείτε ότι έχει απασφαλιστεί η βίδα κλειδώματος εστίασης. β. Αστιγματισμός: αν ο κυλινδρικός άξονας του δοκιμαστικού διορθωτικού φακού δεν έχει ευθυγραμμιστεί σωστά ως προς την κατακόρυφο, όπως φαίνεται από τη μηδενική...
Seite 129
Simulador de Telescópio Externo Guia do Utilizador (PT) MODELO: 2.8X – FF Light...
Seite 131
Índice IMPORTANTE ......................1 FINALIDADE PREVISTA ..................2 CONTEÚDO DA EMBALAGEM DO ETS ............2 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................3 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E VISUALIZAÇÃO ......4 Manusear o ETS ........................4 Focagem ..........................5 Tampa e lentes de leitura ....................5 Ocular que contém a lente de teste de correção de astigmatismo ........
• Todas as ligações, extensões, reajustes, alterações ou reparações foram realizados pelos representantes autorizados da Samsara Vision Ltd. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada num sistema de recuperação ou transmitida sob qualquer forma por qualquer meio, eletrónico, mecânico, foto-reprodutivo, gravação ou outro, sem a permissão prévia e expressa...
Finalidade prevista O Simulador de Telescópio Externo (ETS) é um ampliador portátil, que fornece um Telescópio Miniatura Implantável (IMT ) aos candidatos com uma ™ do Dr. Isaac Lipshitz experiência visual que imita o dispositivo implantado. O ETS serve como uma ferramenta de seleção do paciente que simula a ampliação, a minimização relativa do escotoma, o campo de visão e a iluminação da retina associada à...
Ocular astigmática Bloqueio de focagem Punho do ETS Cilindro do ETS Lente frontal Tampa protetora da lente Especificações técnicas ETS 2.8X – FF Light Modelo Tipo de dispositivo Ampliador telescópico portátil Ampliação 2,7× ±10% Campo de visão (nominal) 20 graus Distância de focagem ideal Profundidade de campo 1,7m - Inf...
Instruções de manuseamento e visualização Manusear o ETS Manuseie o ETS com cuidado. O ETS é um dispositivo ótico de vidro. Para evitar arranhar ou sujar a superfície ótica, não pouse o telescópio sobre a lente e evite tocar nela. Limpe a lente com cuidado usando um pano macio e sem fibras. Se necessário, use uma solução de álcool isopropílico a 70% para remover as impressões digitais.
Instrua o paciente a pressionar cuidadosamente o protetor ocular flexível de borracha contra a órbita para bloquear com segurança qualquer luz periférica. Limpe o protetor de olhos de borracha com uma solução de álcool isopropílico a 70% antes e depois da utilização em cada paciente.
Ocular que contém a lente de teste de correção de astigmatismo A ocular do ETS é usada para segurar a lente de teste de correção de astigmatismo para o exame de pacientes com astigmatismo (Fig. 4). Fig. 4 Remova a ocular. Introduza a lente de teste de correção de astigmatismo na fenda da borda interior da ocular (ver Fig.
Instruções de visualização A visualização através do ETS deve ser realizada sem óculos corretores. A simulação do campo de visão deve sempre ser efetuada sem óculos corretores. Mantenha o ETS o mais próximo possível do olho para obter a máxima precisão. Visão à...
Utilização pelo paciente Demonstrar o ETS Antes de permitir que o paciente utilize o ETS, percorra as seguintes etapas com ele: 1. Demonstre o ETS. Informe o paciente sobre as características de peso, forma de agarrar e ajuste de focagem. Explique o movimento potencial que pode fazer com que o dispositivo balance de volta para o paciente se o cilindro não for segurado com firmeza.
Seite 142
o protetor flexível do olho contra a órbita para bloquear com segurança a luz periférica e maximizar o campo de visão (Fig. 7). Fig. 7 Para usar o ETS com o olho esquerdo, use a mesma técnica acima, desta vez segurando o punho com a mão direita e o cilindro do telescópio com a esquerda.
Tarefas visuais do paciente Tarefas visuais à distância Confirme se a tampa da lente está equipada com o filtro colorido de 60% de absorção (40% de transmissão) e se os objetos visualizados estão a mais de 3 metros de distância do paciente. Ver rostos ou ver televisão Para simular ver os rostos de pessoas sentadas a uma mesa ou para simular ver televisão, o ETS tem melhor desempenho quando focado num objeto a menos de 3...
Resolução de problemas Se a focagem não for suave ou se a lente estiver presa: certifique-se de que o parafuso de bloqueio de focagem está desapertado. Astigmatismo - se o eixo do cilindro da lente de correção estiver incorretamente alinhado verticalmente, conforme indicado pelo ângulo zero na escala: remova a lente de correção e reintroduza-a com a orientação correta.
Seite 149
Spis treści WAŻNE ......................... 1 PRZEZNACZENIE ....................2 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ETS ..............2 DANE TECHNICZNE ..................3 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PATRZENIA PRZEZ ETS ......................4 Obsługa ETS ........................4 Ogniskowanie (ustawianie ostrości) ................5 Nakładka do czytania i soczewki ..................5 Okular podtrzymujący soczewkę...
Wszelkiego rodzaju montaż, rozbudowy, regulacje, zmiany lub naprawy zostały wykonane przez autoryzowanych przedstawicieli firmy Samsara Vision Ltd. Bez wyrażenia uprzedniej pisemnej zgody przez firmę Samsara Vision Ltd żadna część niniejszej publikacji nie może być reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania ani przekazywana w jakiejkolwiek formie, z użyciem jakichkolwiek środków elektronicznych, mechanicznych, fotograficznych,...
Przeznaczenie Zewnętrzny symulator teleskopu (ETS) to podręczne urządzenie powiększające, zapewniające kandydatowi do wszczepienia miniaturowego teleskopu (IMT™, który zaprojektował dr Isaac Lipshitz) wrażenia wzrokowe imitujące wszczepiony wyrób. ETS służy jako narzędzie do kwalifikacji pacjenta, symulujące powiększenie, minimalizację mroczków względnych, pole widzenia i iluminację siatkówki w odniesieniu do protezy teleskopu.
Okular astygmatyczny Blokada ostrości Uchwyt ETS Tubus ETS Przednia soczewka Ochronna nakładka na soczewkę Dane Techniczne ETS 2.8X – FF Light Model Typ wyrobu Podręczny teleskop powiększający 2,7× ± 10% Powiększenie Pole widzenia (nominalne) 20 stopni Optymalna odległość ogniskowania Głębia ostrości Od 1,7 m do nieskończoności Wymienne nakładki do czytania +1,5 D oraz +5,0 D...
Instrukcja obsługi i instrukcje dotyczące patrzenia przez ETS Obsługa ETS Należy ostrożnie obchodzić się z ETS. ETS to szklane urządzenie optyczne. Teleskopu nie należy kłaść soczewką do dołu, aby uniknąć zarysowania lub zabrudzenia powierzchni optycznej. W tym celu należy też unikać dotykania soczewki.
Poinstruować pacjenta, aby ostrożnie docisnął elastyczną gumową osłonę oka do oczodołu, co pozwoli bezpiecznie zablokować dostęp światła peryferyjnego. Gumową osłonę oka – zawsze przed użyciem przez pacjenta oraz po użyciu – czyścić roztworem alkoholu izopropylowego o stężeniu 70%. Ogniskowanie (ustawianie ostrości) Przed ustawieniem ostrości w ETS należy sprawdzić, czy śruba blokady ostrości jest zwolniona.
niepozostawiającą włókien ściereczką. W razie potrzeby, ślady palców usuwać używając roztworu alkoholu izopropylowego o stężeniu 70%. Okular podtrzymujący soczewkę próbną korygującą astygmatyzm Okular ETS służy do podtrzymywania próbnej soczewki korygującej astygmatyzm podczas wykonywania badania u pacjentów z astygmatyzmem (ryc. 4). Ryc.
Instrukcje dotyczące patrzenia przez ETS Podczas patrzenia przez ETS nie nosić okularów korekcyjnych. Podczas przeprowadzania symulacji pola widzenia pacjent nie powinien nosić okularów korekcyjnych. Aby uzyskać maksymalną dokładność, trzymać ETS możliwie najbliżej oka. Widzenie w dali Zawsze przy wykonywaniu zadań związanych z widzeniem w dali zdejmować ochronną...
Użytkowanie przez pacjenta Prezentacja ETS Przed przekazaniem ETS do użytku pacjenta należy wraz z nim wykonać poniższe czynności: 1. Prezentacja ETS. Przekazać pacjentowi informacje o masie, uchwycie i funkcjach regulacji ostrości. Wyjaśnić, że w przypadku nieprawidłowego zamocowania uchwytu, wyrób może się odchylić do tyłu w kierunku pacjenta. 2.
Seite 160
3. Podnoszenie ETS do oka. Poinstruować pacjenta, aby, patrząc prawym okiem, lewą ręką chwycił uchwyt, a prawą objął tubus teleskopu. Powoli zbliżyć ETS do prawego oka. Delikatnie docisnąć elastyczną gumową osłonę oka do oczodołu, aby bezpiecznie zablokować dostęp światła peryferyjnego i zmaksymalizować...
Zadania związane z widzeniem do wykonania przez pacjenta Zadanie widzenia w dali Upewnić się, że na nakładce soczewki znajduje się filtr przyciemniający – absorbujący 60% światła (przepuszczanie 40%), a oglądane obiekty są oddalone od pacjenta co najmniej o 10 stóp. Oglądanie twarzy lub telewizji.
komputera za pomocą ETS, należy rozważyć użycie soczewek do czytania +1,50 lub +5,00. Rozwiązywanie problemów Jeśli ustawianie ostrości nie przebiega płynnie lub soczewka utknęła: upewnić się, że śruba blokady ostrości jest poluzowana. Astygmatyzm – jeżeli oś cylindryczna soczewki próbnej korekcyjnej jest nieprawidłowo ustawiona w pionie, na co wskazuje kąt zerowy na skali należy wyjąć...
Seite 167
İçindekiler ÖNEMLI ........................ 1 KULLANIM AMACI .................... 2 ETS AMBALAJ İÇERİĞİ ..................2 TEKNIK ÖZELLIKLER ..................3 TUTMA VE GÖRÜŞ TALIMATLARI ............... 4 ETS'nin tutulması......................4 Odaklama ........................5 Okuma Kapağı ve Mercekler................... 5 Astigmat Düzeltici Deneme Merceğini tutan Göz Merceği ..........6 Astigmatizm düzeltici merceklerin kullanımı...
Bu Kullanıcı Kılavuzu periyodik inceleme, güncelleme ve revizyona tabidir. Doğru olmayan kullanım, hatalı bakım, doğru olmayan onarım, yetkisiz servis, hasar veya Samsara Vision Ltd. servis personeli dışında herhangi bir kişi tarafından yapılacak değişiklikten kaynaklanan herhangi bir arızadan bu cihazın kullanıcısı münhasıran sorumludur. Bu cihazın güvenliği, güvenilirliği ve performansı, aşağıdaki koşullar altında sağlanabilir:...
Kullanım amacı Harici Teleskop Simülatörü (ETS), bir İmplante Edilebilir Minyatür Teleskop (IMT ) adayına implante edilen cihazı taklit eden bir görüş deneyimi Dr. Isaac Lipshitz ™ sağlayan bir portatif büyüteçtir. ETS teleskop protezi ile bağlantılı büyütme, nispi skotom minimizasyonu, görüş alanı ve retina aydınlatmasını simüle eden bir hasta seçim aracı...
Astigmatik Göz Merceği Odak Kilidi ETS Tutacağı ETS Tüpü Ön Mercek Koruyucu Mercek Kapağı Teknik Özellikler Model ETS 2.8X – FF Light Cihaz türü Portatif teleskop büyüteci Büyütme 2,7× ± %10 Görüş alanı (nominal) 20 derece Optimal odaklama mesafesi Alan derinliği 1,7 m –...
Tutma ve Görüş Talimatları ETS'nin tutulması ETS'yi dikkatle tutun. ETS bir cam optik cihazdır. Optik yüzeyin çizilmesini veya kirlenmesini önlemek için, teleskobu merceği üzerine yaslamayın ve merceğe dokunmaktan kaçının. Merceği yumuşak, iplik bırakmayan bir bez kullanarak nazikçe temizleyin. Gerekiyorsa, parmak izlerini gidermek için %70 izopropil alkol solüsyonu kullanın.
Hastaya, herhangi bir periferal ışığı güvenli şekilde engellemek için esnek kauçuk göz koruyucuyu göz çukuruna dikkatlice bastırmasını söyleyin. Kauçuk göz koruyucuyu, her hastada kullanımdan önce ve sonra %70 izopropil alkol solüsyonu ile temizleyin. Odaklama ETS'yi odaklamadan önce, Odak Kilit vidasının açıldığından emin olun.
Astigmat Düzeltici Deneme Merceğini tutan Göz Merceği ETS göz merceği, astigmatizmi olan hastaların muayenesi için astigmatizm düzeltici deneme merceğinin tutulmasına yöneliktir (Şekil 4). Şekil 4 Göz merceğini çıkarın. Astigmatizm düzeltici deneme merceğini göz merceğinin iç kenarındaki deliğe yerleştirin (Bkz. Şekil 5). Daha sonra göz merceğini arka mercek tutucuya tutturun ve göz merceğinin yerine kilitlendiğini belirten bir tık sesi gelene kadar hafifçe bastırın.
Görüş Talimatları ETS ile görüş simülasyonu numaralı gözlükler takılmadan yapılmalıdır. Görüş alanı simülasyonu her zaman numaralı gözlük olmadan yapılmalıdır. ETS'yi maksimum doğruluk için uygun şekilde göze yakın şekilde tutun. Uzak Mesafe Görüşü Tüm mesafe görüş görevleri için, Koruyucu Mercek Kapağını bir çekme ve bükme hareketi ile çıkarın ve %60 absorpsiyonlu filtresi olan kapağı...
Hasta Kullanımı ETS'nin gösterilmesi Hastanın ETS'yi kullanmasına izin vermeden önce aşağıdaki adımları birlikte gözden geçirin: 1. ETS'yi gösterin. Hastaya ağırlık, tutacak kavrama ve odak ayarlama özelliklerini tanıtın. Tüp sıkıca kavranmazsa, cihazın hastaya doğru geri sallanmasına neden olabilecek olası eğilimi açıklayın. 2.
Seite 178
3. ETS'yi göze doğru kaldırın. Sağ gözle bakarken, hastaya tutacağı sol eliyle tutmasını ve sağ elini teleskop tüpünün etrafına koymasını söyleyin. ETS'yi yavaşça sağ göze yaklaştırın. Periferal ışığı güvenli bir şekilde engellemek ve görüş alanını en üst düzeye çıkarmak için esnek kauçuk göz koruyucuyu göz çukuruna hafifçe bastırın (Şekil 7).
Hastanın Görme Görevleri Mesafeli Görme Görevleri Mercek kapağının renkli filtre - %60 absorpsiyon (%40 geçirim) ile takıldığını ve görüntülenen nesnelerin hastadan 3 metre daha uzak mesafede olduğundan emin olun. Yüzleri Görmek veya Televizyon İzlemek Bir masanın karşısında oturan insanların yüzlerini görmeyi simüle etmek veya televizyon izlemeyi simüle etmek için, ETS 3 metreden daha yakın bir nesneye odaklandığında en iyi performans gösterir.
Sorun Giderme a. Odaklama düzgün değilse veya mercek sıkışmışsa: Odak Kilidi vidasının gevşetildiğinden emin olun. b. Astigmatizm düzeltici deneme merceği silindirik ekseni, ölçekteki sıfır açısının belirttiği şekilde dikey olarak yanlış hizalanmışsa: düzeltici merceği çıkarın ve doğru yönlendirme ile yeniden takın. Raporlama Lütfen derhal üreticiye bildirin: Bir ETS cihazının özelliklerindeki ve/veya performansındaki herhangi bir arıza...