Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
External Telescope Simulator
EN External Telescope Simulator User Guide
FR
Simulateur De Telescope Externe Guide De L'utilisateur
DE Externer Teleskopsimulator Benutzerhandbuch
ES
Simulador Telescópico Externo Guía Del Usuario
IT
Simulatore Di Telescopio Esterno Manuale Utente
NL Externe Telescoopsimulator Gebruikersgids
GR Εξωτερικό Τηλεσκόπιο Προσομοιωτήσ Οδηγόσ Χρήστη
PT
Simulador De Telescópio Externoguia Do Utilizador
PL
Instrukcja obsługi zewnętrznego symulatora teleskopu
TR Harici Teleskop Simülatörü Kullanıcı Kılavuzu
Model: 2.8X-FF Light
User Guide
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Samsara 2.8X-FF Light

  • Seite 1 External Telescope Simulator Model: 2.8X-FF Light User Guide EN External Telescope Simulator User Guide Simulateur De Telescope Externe Guide De L'utilisateur DE Externer Teleskopsimulator Benutzerhandbuch Simulador Telescópico Externo Guía Del Usuario Simulatore Di Telescopio Esterno Manuale Utente NL Externe Telescoopsimulator Gebruikersgids GR Εξωτερικό...
  • Seite 3 External Telescope Simulator User Guide (EN) MODEL: 2.8X – FF Light...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents IMPORTANT ....................... 1 INTENDED PURPOSE ..................2 ETS PACKAGE CONTENTS ................2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............... 3 HANDLING AND VIEWING INSTRUCTIONS ..........4 Handling the ETS ......................4 Focusing ......................... 5 Reading Cap and Lenses ....................5 Eyepiece that holds the Astigmatic Correcting Trial Lens ..........6 Use of the astigmatism correction lenses ...............
  • Seite 6: Important

    The user of this product has sole responsibility for any malfunction that results from improper use, faulty maintenance, improper repair, unauthorized service, damage, or alteration by anyone other than authorized Samsara Vision Ltd. service people. The safety, reliability, and performance of this device can be assured only under the following conditions: •...
  • Seite 7: Intended Purpose

    Intended purpose The External Telescope Simulator (ETS) is a handheld magnifier, which provides an Implantable Miniature Telescope (IMT ) candidate with a ™ by Dr. Isaac Lipshitz visual experience that mimics the implanted device. The ETS serves as a patient selection tool simulating magnification, relative scotoma minimization, field of view, and retinal illumination associated with the telescope prosthesis.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Astigmatic Eyepiece Focus Lock ETS Handle ETS Barrel Front Lens Protective Lens Cap Technical Specifications Model ETS 2.8X – FF Light Device type Handheld telescope magnifier 2.7× ± 10% Magnification Field of view (nominal) 20 degrees Optimal focusing distance 1.7m – Inf Depth of field Interchangeable Reading caps +1.5D and +5.0D...
  • Seite 9: Handling And Viewing Instructions

    Handling and Viewing Instructions Handling the ETS Handle the ETS with care. The ETS is a glass optical device. To avoid scratching or dirtying the optical surface, do not lay the telescope down on its lens and avoid touching the lens. Clean the lens gently using a soft, fiber-free, cloth. If necessary, use a 70% isopropyl alcohol solution to remove fingerprints.
  • Seite 10: Focusing

    Instruct the patient to carefully press the flexible rubber eye guard to the orbit to securely block out any peripheral light. Clean the rubber eye guard with a 70% isopropyl alcohol solution before and after use on every patient. Focusing Prior to focusing the ETS, confirm that the Focus Lock screw is released .
  • Seite 11: Eyepiece That Holds The Astigmatic Correcting Trial Lens

    Eyepiece that holds the Astigmatic Correcting Trial Lens The ETS eyepiece is used for holding the astigmatism-correcting trial lens for examination of patients that have astigmatism (Fig. 4). Fig. 4 Remove the eyepiece. Insert the astigmatism-correcting trial lens into the slot in the internal edge of the eyepiece (See Fig.5).
  • Seite 12: Use Of The Astigmatism Correction Lenses

    Use of the astigmatism correction lenses (EN)
  • Seite 13 (EN)
  • Seite 14: Viewing Instructions

    Viewing Instructions Viewing through the ETS should be performed without corrective glasses. Field of view simulation should always be performed without corrective glasses. Hold the ETS as close to the eye as convenient for maximum accuracy. Distance Viewing For all distance viewing tasks remove the Protective Lens Cap using a pull and twist motion and slide the cap with the 60% absorption filter all the way down the ETS barrel.
  • Seite 15: Patient Use

    Patient Use Demonstrating the ETS Before allowing the patient to use the ETS, walk through the following steps together: 1. Demonstrate the ETS. Make the patient aware of the weight, handle grip, and focus adjustment features. Explain the potential leverage that could cause the device to swing back towards the patient if the barrel is not firmly grasped.
  • Seite 16 3. Raise the ETS to the eye. When viewing with the right eye, instruct the patient to hold the handle with the left hand and place their right hand around the telescope barrel. Slowly bring the ETS close to the right eye. Gently press the flexible rubber eye guard to the orbit to securely block out peripheral light and maximize the field of view (Fig.
  • Seite 17: Patient's Visual Tasks

    Patient’s Visual Tasks Distance Visual Tasks Confirm that the lens cap is fitted with the tinted filter - 60% absorption (40% transmission) and the objects viewed are farther than 10 feet away from the patient. Seeing Faces or Watching Television To simulate seeing the faces of people sitting across a table or to simulate watching television, the ETS performs best when focused on an object fewer than 3 meters away.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting If focusing is not smooth or the lens is stuck: make sure that the Focus Lock screw is released. If Astigmatism correcting trial lens cylindrical axis is incorrectly aligned vertically as indicated by the zero angle on the scale: remove the correcting lens and reinsert it with the correct orientation.
  • Seite 19: Standards Compliance

    Bd. General Wahis 53, 1030 Oxford, OX4 6LB, Brussels, Belgium United Kingdom. Phone: (32) 2732 5954 Phone: +44.1491.378012 WEB: www.obelis.net E-mail: info@obelis.co.uk © 2022 Samsara Vision, Inc. All Rights Reserved. Version control code RM00873-02 Rev.7 Revision Date: June 2022 (EN)
  • Seite 21 Simulateur de télescope externe Guide de l'utilisateur (FR) MODÈLE: 2.8X – FF Light...
  • Seite 23 Table des matières IMPORTANT ....................... 1 OBJECTIF VISE ....................2 CONTENU DE LA MALLETTE ETS ..............2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............. 3 INSTRUCTIONS DE MANIPULATION ET DE VISUALISATION ..... 4 Manipulation de l'ETS ....................4 Mise au point ......................... 5 Monture et lentilles de lecture ..................5 Oculaire de maintien de la lentille d'essai de correction de l'astigmatisme ....
  • Seite 24: Important

    Samsara Vision Ltd. La sécurité, la fiabilité et les performances de ce dispositif ne peuvent être assurées que dans les conditions suivantes : •...
  • Seite 25: Objectif Vise

    Objectif visé Le simulateur de télescope externe (ETS) est une loupe portable qui offre au candidat à la mise en place d'un télescope miniature implantable (IMT ™ par le Dr. ) avec une expérience visuelle qui reproduit celle obtenue avec le Isaac Lipshitz dispositif implanté.
  • Seite 26: Caracteristiques Techniques

    Oculaire astigmatique Verrou du foyer Manche de l'ETS Barillet de l'ETS Lentille frontale Protège-objectif Caractéristiques techniques Modèle ETS 2.8X – FF Light Type de dispositif Loupe télescope portable 2,7× ± 10% Grossissement Champ visuel (nominal) 20 degrés Distance de mise au point optimale 1,7 m –...
  • Seite 27: Instructions De Manipulation Et De Visualisation

    Instructions de manipulation et de visualisation Manipulation de l'ETS Manipulez l'ETS avec précaution. L'ETS est un dispositif optique en verre. Pour éviter de rayer ou de salir la surface optique, ne posez pas le télescope sur son objectif et évitez de le toucher. Nettoyez la lentille délicatement à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
  • Seite 28: Mise Au Point

    Demandez au patient d'appuyer doucement le protecteur oculaire en caoutchouc souple contre l'orbite pour exclure toute lumière périphérique. Nettoyez le protecteur oculaire en caoutchouc avec une solution d'alcool isopropylique à 70 % avant et après chaque utilisation sur un patient. Mise au point Avant de procéder à...
  • Seite 29: Oculaire De Maintien De La Lentille D'essai De Correction De L'astigmatisme

    d'observation sur le barillet avant de l'ETS. Nettoyez l'objectif à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Au besoin, utilisez une solution d'alcool isopropylique à 70 % pour éliminer les traces de doigts. Oculaire de maintien de la lentille d'essai de correction de l'astigmatisme L'oculaire de l'ETS sert à...
  • Seite 30: Utilisation Des Lentilles De Correction De L'astigmatisme

    Utilisation des lentilles de correction de l'astigmatisme (FR)
  • Seite 31 (FR)
  • Seite 32: Instructions De Visualisation

    Instructions de visualisation La visualisation à travers l'ETS doit se faire sans lunettes correctrices. La simulation du champ visuel doit toujours se faire sans lunettes correctrices. Pour une précision maximale, tenez l'ETS aussi près que possible de l'œil. Vision de loin Pour toutes les tâches de vision de loin, retirez le protège objectif par un mouvement de traction et de rotation et faites glisser la monture avec le filtre à...
  • Seite 33: Utilisation Par Le Patient

    Utilisation par le patient Démonstration de l'ETS Avant de laisser le patient utiliser l'ETS, suivez ensemble la procédure suivante : 1. Présentez l'ETS. Familiarisez le patient avec le poids, la poignée du manche et les fonctions de réglage de la mise au point. Expliquez l'effet de levier potentiel qui pourrait provoquer un basculement en arrière du télescope vers le patient si le barillet n'est pas saisi fermement.
  • Seite 34 3. Levez l'ETS jusqu'à l'œil. S'il regarde avec l'œil droit, demandez au patient de tenir le manche de la main gauche et de placer sa main droite autour du barillet du télescope. Amenez lentement l'ETS près de l'œil droit. Appuyez doucement le protecteur oculaire en caoutchouc souple contre l'orbite pour exclure toute lumière périphérique et optimiser le champ visuel (Fig.
  • Seite 35: Tâches De Vision Du Patient

    Tâches de vision du patient Tâches de vision à distance Vérifiez que la monture de la lentille est équipée du filtre teinté à 60 % d'absorption (40 % de transmission) et que les objets visualisés sont à une distance supérieure à...
  • Seite 36: Depannage

    Dépannage Si la mise au point n'est pas souple ou si la lentille se bloque, assurez- vous que la vis du verrou du foyer est débloquée. Astigmatisme – Si l'axe cylindrique de la lentille d'essai de correction présente un défaut d'alignement vertical comme l'indique l'angle zéro sur l'échelle : retirez la lentille de correction et réinsérez-la avec l'orientation appropriée.
  • Seite 37: Conformite Aux Normes

    Tel: 041 544 15 26 Téléphone : (32) 2732 5954 Fax: 041 544 15 27 WEB : www.obelis.net E-mail: Info@obelis.ch © 2022 Samsara Vision, Inc. Tous droits réservés. Code de contrôle de version RM00873-02 Rév.7 Date de révision : Juin 2022 (FR)
  • Seite 39 Externer Teleskopsimulator Benutzerhandbuch (DE) MODELL: 2.8X – FF Light...
  • Seite 41 Inhaltsverzeichnis WICHTIG ......................1 VERWENDUNGSZWECK .................. 2 ETS-PACKUNGSINHALT .................. 2 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ..............3 HINWEISE ZUR BEDIENUNG UND BETRACHTUNG ........ 4 Bedienung des ETS ......................4 Scharfeinstellung ......................5 Aufstecklinsen und Linsen ....................5 Okular mit Astigmatismus-korrigierender Versuchslinse ..........6 Die Nutzung der Linsen zur Astigmatismuskorrektur ............
  • Seite 42: Wichtig

    Der Benutzer dieses Produkts ist allein verantwortlich für jede Fehlfunktion, die aus einem unkorrekten Gebrauch, einer fehlerhaften Pflege, einer unkorrekten Reparatur, einer unbefugten Wartung, Beschädigung oder Veränderung durch andere Personen als autorisierte Servicemitarbeiter von Samsara Vision Ltd. entsteht. Die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung dieses Geräts kann nur unter den folgenden Bedingungen gewährleistet werden:...
  • Seite 43: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Der externe Teleskopsimulator (ETS) ist eine Handlupe, die einem möglichen Kandidaten für ein implantierbares Miniaturteleskop (IMT ) eine ™ by Dr. Isaac Lipshitz visuelle Erfahrung bietet, die das Sehen mit der implantierten Vorrichtung simuliert. Der ETS dient als Auswahlinstrument für den Patienten, das die Vergrößerung, die relative Skotomverkleinerung, das Sichtfeld und die Netzhautbeleuchtung im Zusammenhang mit der Teleskopprothese simuliert.
  • Seite 44: Technische Spezifikationen

    Astigmatisches Okular Fokussperre ETS-Griff ETS-Okularauszug Frontlinse Linsenschutzdeckel Technische Spezifikationen Modell ETS 2.8X – FF Light Gerätetyp Handteleskoplupe 2,7× ± 10 % Vergrößerung Sichtfeld (Nennwert) 20 Grad Optimaler Fokussierabstand 1,7 m – unendlich Feldtiefe Austauschbare Aufstecklinsen +1,5 D und +5,0 D mit Linsen Aufstecklinse, das die Netzhautbeleuchtung in...
  • Seite 45: Hinweise Zur Bedienung Und Betrachtung

    Hinweise zur Bedienung und Betrachtung Bedienung des ETS Gehen Sie mit dem ETS vorsichtig um. Beim ETS handelt es sich um ein optisches Gerät aus Glas. Um Kratzer oder Verschmutzungen der optischen Oberfläche zu vermeiden, legen Sie das Teleskop nicht auf seine Linse und berühren Sie die Linse nicht.
  • Seite 46: Scharfeinstellung

    Weisen Sie den Patienten an, den flexibilen Gummiaugenschutz vorsichtig an die Augenhöhle zu drücken, um jedes periphere Licht zu blockieren. Reinigen Sie den Gummiaugenschutz mit einer 70%igen Isopropylalkohollösung vor und nach der Verwendung bei einem Patienten. Scharfeinstellung Achten Sie vor der Scharfeinstellung des ETS darauf, dass die Fokus-Sperrschraube entsichert ist.
  • Seite 47: Okular Mit Astigmatismus-Korrigierender Versuchslinse

    faserfreien Tuch. Bei Bedarf können Sie eine 70%ige Isopropylalkohollösung verwenden, um Fingerabdrücke zu entfernen. Okular mit Astigmatismus-korrigierender Versuchslinse Das ETS-Okular wird für die Astigmatismus-korrigierende Versuchslinse zur Untersuchung von Patienten verwendet, die an Astigmatismus leiden (Abb. 4). Abb. 4 Entfernen Sie das Okular. Setzen Sie die Astigmatismus-korrigierende Versuchslinse in den Schlitz in der inneren Kante des Okulars (siehe Abb.
  • Seite 48: Die Nutzung Der Linsen Zur Astigmatismuskorrektur

    Die Nutzung der Linsen zur Astigmatismuskorrektur (DE)
  • Seite 49 (DE)
  • Seite 50: Hinweise Zum Betrachten

    Hinweise zum Betrachten Wenn der Patient durch den ETS sieht, muss er seine Korrektionsbrille ablegen. Die Simulation des Sichtfelds sollte immer ohne Korrektionsbrille erfolgen. Halten Sie den ETS so nah wie möglich ans Auge, um eine maximale Sehschärfe zu erreichen. Fernsicht Entfernen Sie für alle Fernsichtaufgaben den Objektivdeckel durch eine Zieh- und Drehbewegung und schieben Sie das Glas mit dem 60%-Absorptionsfilter den...
  • Seite 51: Patientenanwendung

    Patientenanwendung Demonstrieren des ETS Bevor Sie dem Patienten das ETS übergeben, gehen Sie mit ihm die folgenden Schritte zusammen durch: 1. Demonstrieren des ETS. Machen Sie den Patienten auf das Gewicht, den Griff und die Scharfeinstellfunktionen aufmerksam. Erklären Sie die mögliche Hebelwirkung, die dazu führen kann, dass das Gerät in Richtung Patient schwenkt, wenn der Auszug nicht fest gegriffen wird.
  • Seite 52: Sehaufgaben Für Den Patienten

    Abb. 7 Um den ETS mit dem linken Auge zu verwenden, gehen Sie wie oben vor, doch halten Sie dieses Mal den Griff mit der rechten Hand und den Teleskopauszug mit der linken Hand. 4. Scharfeinstellung. Zeigen Patienten Position Frontlinsenauszugs und erklären Sie, wie dieser für die Scharfeinstellung gedreht wird.
  • Seite 53 Gesichter sehen oder fernsehen Um das Sehen von Gesichtern von Menschen, die sich am Tisch gegenübersitzen, oder das Fernsehen zu simulieren, funktioniert der ETS am besten, wenn er auf einen Gegenstand gerichtet wird, der weniger als 3 m entfernt ist. In dieser Scharfstellposition müssen alle Gegenstände im Bereich von 1,5 m bis 10 m scharf sein.
  • Seite 54: Fehlersuche

    Fehlersuche Wenn die Scharfeinstellung nur schwer möglich ist oder die Linse klemmt: prüfen Sie, ob die Fokus-Sperrschraube entsichert ist. Astigmatismus: Wenn die zylindrische Achse der korrigierenden Versuchslinse fälschlicherweise vertikal ausgerichtet wird, was durch den Nullwinkel auf der Skala angezeigt wird: Entfernen Sie die korrigierende Linse und setzen Sie sie mit der richtigen Ausrichtung wieder ein.
  • Seite 55: Einhaltung Der Standards

    Ruessenstrasse 12, 6340 Baar/ZG, Brüssel, Belgien Switzerland Telefon: (32) 2732 5954 Tel: 041 544 15 26 WEB: www.obelis.net Fax: 041 544 15 27 E-mail: Info@obelis.ch © 2022 Samsara Vision, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Versionskontrollcode RM00873-02 Rev.7 Revisionsdatum: Juni 2022 (DE)
  • Seite 57 Simulador telescópico externo Guía del usuario (ES) MODELO: 2.8X – FF Light...
  • Seite 59 Índice IMPORTANTE ..................... 1 USO PREVISTO ....................2 CONTENIDO DEL PAQUETE DEL ETS ............2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............3 INSTRUCCIONES DE USO Y VISUALIZACIÓN ..........4 Uso del simulador telescópico externo ................4 Enfoque .......................... 5 Tapas de lectura y lentes ....................5 Ocular con lente de prueba correctora de astigmatismo ..........
  • Seite 60: Importante

    Samsara Vision Ltd. La seguridad, la integridad y el rendimiento de este dispositivo solo pueden garantizarse en las siguientes condiciones: •...
  • Seite 61: Uso Previsto

    Uso previsto El simulador telescópico externo (ETS) es una lupa portátil que permite determinar la idoneidad del telescopio en miniatura implantable (IMT ™ , diseñado por el Dr. Isaac ) para un paciente, ya que proporciona una experiencia visual que reproduce Lipshitz la acción del dispositivo implantado.
  • Seite 62: Especificaciones Técnicas

    Sistema de bloqueo de enfoque Mango del ETS Tubo del Lente frontal Tapa de lente protectora Especificaciones técnicas Modelo ETS 2.8X-FF Light Tipo de dispositivo Lupa telescópica portátil 2,7 × ± 10 % Aumento Campo visual (nominal) 20 grados Distancia de enfoque óptima 1,7 m –...
  • Seite 63: Instrucciones De Uso Y Visualización

    Instrucciones de uso y visualización Uso del simulador telescópico externo Manipule el simulador telescópico externo con cuidado. El simulador telescópico externo es un dispositivo óptico de vidrio. Para evitar que la superficie óptica se raye o manche, no coloque el telescopio sobre la lente y evite además tocar la lente.
  • Seite 64: Enfoque

    Indique al paciente que presione con cuidado el protector ocular de goma flexible sobre la órbita ocular para eliminar correctamente la luz periférica. Limpie el protector ocular de goma con una solución de isopropanol al 70 % antes y después del uso con cada paciente. Enfoque Antes de enfocar el simulador telescópico externo, confirme que el tornillo del sistema de bloqueo de enfoque se ha aflojado .
  • Seite 65: Ocular Con Lente De Prueba Correctora De Astigmatismo

    Ocular con lente de prueba correctora de astigmatismo El ocular del simulador telescópico externo se usa para sujetar la lente de prueba correctora de astigmatismo y facilitar así la exploración de los pacientes con astigmatismo (figura 4). Figura 4 Retire el ocular. Inserte la lente de prueba correctora de astigmatismo en la ranura del borde interno del ocular (consulte la figura 5).
  • Seite 66: El Uso De Las Lentes De Corrección De Astigmatismo

    El uso de las lentes de corrección de astigmatismo (ES)
  • Seite 67 (ES)
  • Seite 68: Instrucciones De Visualización

    Instrucciones de visualización La visualización mediante el simulador telescópico externo se debe realizar sin lentes correctoras. La simulación del campo visual siempre se debe realizar sin lentes correctoras. Sujete el simulador telescópico externo lo más cerca del ojo, según sea conveniente, para obtener la máxima precisión.
  • Seite 69: Instrucciones De Uso Para El Paciente

    Instrucciones de uso para el paciente Demostración del uso del ETS Antes de que el paciente empiece a usar el simulador telescópico externo, realice los siguientes pasos de demostración: 1. Demostración del uso del simulador telescópico externo. Asegúrese de que el paciente conoce el peso, el procedimiento de sujeción del mango y las características de ajuste del enfoque.
  • Seite 70 3. Eleve el simulador telescópico externo hasta el ojo En caso de realizar la visualización con el ojo derecho, indique al paciente que sujete el mango con la mano izquierda y que coloque la mano derecha alrededor del tubo del telescopio. El simulador telescópico externo se debe acercar lentamente al ojo derecho.
  • Seite 71: Actividades De Visualización Para El Paciente

    Actividades de visualización para el paciente Actividades de visualización de lejos Confirme que la tapa de lente está acoplada al filtro teñido (absorción del 60 % [transmisión del 40 %]) y que los objetos que se van a visualizar están a más de 3 metros de distancia del paciente.
  • Seite 72: Solución De Problemas

    Solución de problemas a. Si el enfoque no es suave o la lente está bloqueada, compruebe si el tornillo del sistema de bloqueo de enfoque se ha aflojado. b. Si la alineación vertical del eje cilíndrico de la lente de prueba correctora de astigmatismo no es correcta (lo cual se confirma mediante el ángulo cero de la escala), retire la lente correctora y vuelva a insertarla con la orientación correcta.
  • Seite 73: Cumplimiento Con Los Estándares

    Obelis s.a. Bd. General Wahis 53, 1030 Bruselas, Bélgica Teléfono: (32) 2732 5954 PÁGINA WEB: www.obelis.net © 2022 Samsara Vision, Inc. Reservados todos los derechos. Código de control de revisión: RM00873-02 Rev.7 Fecha de revisión: junio de 2022. (ES)
  • Seite 75 Simulatore di telescopio esterno Manuale utente (IT) MODELO: 2.8X – FF Light...
  • Seite 77 Sommario IMPORTANTE ..................... 1 SCOPO PREVISTO ..................... 2 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DELL’ETS .......... 2 SPECIFICHE TECNICHE ................... 3 ISTRUZIONI DI MANIPOLAZIONE E VISUALIZZAZIONE ....... 4 Manipolazione dell’ETS ....................4 Messa a fuoco ........................ 5 Oculari e lenti da lettura ....................5 Oculare con lente di prova per la correzione dell’astigmatismo ........
  • Seite 78: Importante

    La responsabilità per eventuali malfunzionamenti derivanti da uso improprio, manutenzione errata, riparazione inadeguata, assistenza tecnica non autorizzata, danni o alterazione da parte di operatori non autorizzati all’assistenza di Samsara Vision Ltd. spetta esclusivamente all’utente del prodotto. È possibile garantire la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni del dispositivo solo nelle seguenti condizioni: •...
  • Seite 79: Scopo Previsto

    Scopo previsto Il simulatore di telescopio esterno (ETS) consiste in una lente di ingrandimento portatile che fornisce a un candidato per l'impianto di un telescopio in miniatura impiantabile (IMT™ ) un’esperienza visiva che simula il del dott. Isaac Lipshitz dispositivo impiantato. L’ETS funge da strumento per la selezione dei pazienti, simulando l’ingrandimento, la minimizzazione dello scotoma relativo, il campo visivo e l’illuminazione retinica correlata al telescopico protesico.
  • Seite 80: Specifiche Tecniche

    Oculare per astigmatismo Blocco della messa a fuoco Impugnatura dell’ETS Barilotto dell’ETS Lente anteriore Protezione della lente Specifiche tecniche Modello ETS 2.8X - FF Light Tipo di dispositivo Lente di ingrandimento telescopica portatile Ingrandimento 2,7× ± 10% Campo visivo (nominale) 20 gradi Distanza di messa a fuoco ottimale...
  • Seite 81: Istruzioni Di Manipolazione E Visualizzazione

    Istruzioni di manipolazione e visualizzazione Manipolazione dell’ETS Maneggiare attentamente l’ETS. L’ETS è un dispositivo ottico in vetro. Per evitare di graffiare o sporcare la superficie ottica, non appoggiare il telescopio dalla parte della lente ed evitare di toccare quest’ultima. Pulire delicatamente la lente con un panno morbido e senza fibre.
  • Seite 82: Messa A Fuoco

    Indicare al paziente di premere attentamente la protezione in gomma flessibile per l’occhio sull’orbita al fine di escludere completamente qualsiasi luce periferica. Pulire la protezione in gomma per l’occhio con una soluzione di alcool isopropilico al 70% prima e dopo l’uso su ogni paziente. Messa a fuoco Prima della messa a fuoco dell’ETS, verificare che la vite di blocco della messa a fuoco sia allentata.
  • Seite 83: Oculare Con Lente Di Prova Per La Correzione Dell'astigmatismo

    Oculare con lente di prova per la correzione dell’astigmatismo L’oculare dell’ETS serve a contenere la lente di prova per la correzione dell’astigmatismo al fine di esaminare pazienti affetti da tale condizione (Fig. 4). Fig. 4 Rimuovere l’oculare. Inserire la lente di prova per la correzione dell’astigmatismo nell’alloggiamento nel bordo interno dell’oculare (vedere Fig.
  • Seite 84: El Uso De Las Lentes De Corrección De Astigmatismo

    El uso de las lentes de corrección de astigmatismo (IT)
  • Seite 85 (IT)
  • Seite 86: Istruzioni Di Visualizzazione

    Istruzioni di visualizzazione Eseguire la visualizzazione tramite l’ETS senza occhiali correttivi. La simulazione del campo visivo deve sempre avvenire senza occhiali correttivi. Tenere l’ETS il più vicino possibile all’occhio per la massima precisione. Visualizzazione da lontano Per tutte le attività di visualizzazione da lontano, rimuovere la protezione della lente mediante un movimento di trazione e torsione, quindi inserire il filtro di assorbimento del 60% fino in fondo sul barilotto dell’ETS.
  • Seite 87: Uso Da Parte Del Paziente

    Uso da parte del paziente Dimostrazione dell’ETS Prima di consentire al paziente di utilizzare l’ETS, eseguire i seguenti passaggi insieme: 1. Eseguire una dimostrazione dell’ETS. Informare il paziente delle caratteristiche relative al peso, all’impugnatura e alla regolazione della messa a fuoco. Illustrare la possibilità di rinculo del dispositivo in direzione del paziente se il barilotto non viene impugnato saldamente.
  • Seite 88 3. Avvicinare l’ETS all’occhio. In caso di visualizzazione con l’occhio destro, indicare al paziente di tenere l’impugnatura con la mano sinistra e collocare la mano destra intorno al barilotto del telescopio. Avvicinare lentamente l’ETS all’occhio destro. Premere gentilmente la protezione in gomma flessibile per l’occhio sull’orbita per escludere fermamente la luce periferica e aumentare al massimo il campo visivo (Fig.
  • Seite 89: Attività Visive Del Paziente

    Attività visive del paziente Attività visive da lontano Verificare che l’oculare sia dotato del filtro di assorbimento del 60% colorato (trasmissione del 40%) e che gli oggetti visualizzati si trovino a distanza superiore a 30 cm dal paziente. Visualizzazione di volti o del televisore Per simulare la vista dei volti di persone sedute dall’altra parte di un tavolo o per simulare la visione del televisore, l’ETS offre le migliori prestazioni quando messo a fuoco su un oggetto posto a una distanza superiore a 3 metri.
  • Seite 90: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi a. Qualora la messa a fuoco non risulti fluida o la lente sia bloccata, assicurarsi che la vite di blocco della messa a fuoco sia allentata. b. In caso di astigmatismo, se l’asse cilindrico della lente correttiva di prova risulta allineato verticalmente in modo scorretto all’angolo zero sulla scala, rimuovere la lente correttiva e reinserirla con l’orientamento corretto.
  • Seite 91: Conformità Alle Norme

    Telefono: (32) 2732 5954 Tel: 041 544 15 26 Sito web: www.obelis.net Fax: 041 544 15 27 E-mail: Info@obelis.ch © 2022 Samsara Vision, Inc. Reservados todos los derechos. Código de control de revisión: RM00873-02 Rev.7 Fecha de revisión: giugno de 2022. (IT)
  • Seite 93 Externe telescoopsimulator Gebruikersgids (NL) MODEL: 2.8X – FF Light...
  • Seite 95 Inhoudsopgave BELANGRIJK ...................... 1 BEOOGD DOEL ....................2 INHOUD VAN HET ETS-PAKKET ..............2 TECHNISCHE SPECIFICATIES ............... 3 HANTEER- EN KIJKINSTRUCTIES ............... 4 Omgaan met de ETS ...................... 4 Scherpstellen ......................... 5 Leesdop en lenzen ......................5 Oculair dat de astigmatisme-corrigerende testlens vasthoudt ........6 Gebruik van de astigmatisme-corrigerende lenzen............
  • Seite 96: Belangrijk

    • Alle aanpassingen, uitbreidingen, bijstellingen, wijzigingen of reparaties • zijn uitgevoerd door vertegenwoordigers van Samsara Vision Ltd. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand of openbaargemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of op enige andere manier, zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Samsara Vision Ltd.
  • Seite 97: Beoogd Doel

    Beoogd doel De externe telescoopsimulator (ETS) is een handloep die ervoor zorgt dat een kandidaat via een implanteerbare miniatuurtelescoop (IMT door dr. Isaac ™ Lipshitz), een visuele ervaring biedt die het geïmplanteerde hulpmiddel nabootst. De ETS dient als een hulpmiddel om patiënten te selecteren en geeft een simulatie van een vergroting, een minimalisering van relatieve scotoma, een gezichtsveld en een retinale verlichting die wordt toegerekend aan de telescoopprothese.
  • Seite 98: Technische Specificaties

    Astigmatische oculair Scherpstelling ETS-handgreep ETS-cilinder Voorste lens Beschermende lensdop Technische specificaties Model ETS 2.8X – FF Light Type hulpmiddel Handbediende telescooploep Vergroting 2,7× ± 10% Gezichtsveld (nominaal) 20 graden Optimale scherpstelafstand Scherptediepte 1,7 m – Inf Verwisselbare leesdoppen +1,5D en +5,0D met lenzen Leesdop dat de retinale verlichting simuleert die...
  • Seite 99: Hanteer- En Kijkinstructies

    Hanteer- en kijkinstructies Omgaan met de ETS Ga voorzichtig met de ETS om. De ETS is een glazen optisch hulpmiddel. Om krassen op of vervuiling van het optisch oppervlak te voorkomen, mag u de telescoop niet op de lens leggen en mag u de lens niet aanraken. Maak de lens voorzichtig schoon met een zachte, vezelvrije doek.
  • Seite 100: Scherpstellen

    Instrueer de patiënt om de flexibele rubberen oogbeschermer voorzichtig tegen de oogkas te drukken om perifeer licht veilig te blokkeren. Reinig de rubberen oogbeschermer met een 70% isopropylalcoholoplossing vóór en na gebruik bij iedere patiënt. Scherpstellen Voordat u de ETS scherpstelt, moet u controleren of de scherpstelschroef is losgedraaid.
  • Seite 101: Oculair Dat De Astigmatisme-Corrigerende Testlens Vasthoudt

    Oculair dat de astigmatisme-corrigerende testlens vasthoudt Het ETS-oculair wordt gebruikt voor het vasthouden van de astigmatisme- corrigerende testlens voor onderzoek van patiënten met astigmatisme (Fig. 4). Fig. 4 Neem het oculair weg. Plaats de astigmatisme-corrigerende testlens in de gleuf in de binnenrand van het oculair (zie Fig.
  • Seite 102: Gebruik Van De Astigmatisme-Corrigerende Lenzen

    Gebruik van de astigmatisme-corrigerende lenzen (NL)
  • Seite 103 (NL)
  • Seite 104: Kijkinstructies

    Kijkinstructies Het kijken door de ETS dient altijd te gebeuren zonder corrigerende bril. Gezichtsveldsimulatie moet altijd worden uitgevoerd zonder corrigerende bril. Houd de ETS zo dicht mogelijk bij het oog voor maximale nauwkeurigheid. Ver weg kijken Voor alle kijkopdrachten op afstand verwijdert u de beschermdop van de lens met een trek- en draaibeweging en schuift u de dop met het 60%-absorptiefilter helemaal naar beneden in de ETS-cilinder.
  • Seite 105: Gebruik Door De Patiënt

    Gebruik door de patiënt Demonstratie van de ETS Voordat u de patiënt de ETS laat gebruiken, doorloopt u samen de volgende stappen: 1. Demonstreer de ETS. Maak de patiënt bewust van het gewicht, de handgreep en de scherpstelmogelijkheden. Leg de mogelijke hefboomwerking uit waardoor het hulpmiddel naar de patiënt terug kan zwaaien als de cilinder niet stevig wordt vastgepakt.
  • Seite 106 3. Breng de ETS naar het oog. Als u met het rechteroog kijkt, moet u de patiënt instrueren de handgreep met de linkerhand vast te houden en de rechterhand om de telescoopcilinder te leggen. Breng de ETS langzaam naar het rechteroog. Druk de flexibele rubberen oogbeschermer voorzichtig tegen de oogkas om perifeer licht veilig te blokkeren en het gezichtsveld te maximaliseren (Fig.
  • Seite 107: Visuele Taken Van De Patiënt

    Visuele taken van de patiënt Visuele taken op afstand Controleer of de lensdop voorzien is van het getinte filter - 60% absorptie (40% transmissie) en of de te bekijken voorwerpen meer dan 3 meter van de patiënt verwijderd zijn. Gezichten zien of televisiekijken Om het zien van gezichten van mensen die aan de andere kant van een tafel zitten te simuleren of om televisiekijken te simuleren, presteert de ETS het best wanneer deze gericht is op een voorwerp op minder dan 3 meter afstand.
  • Seite 108: Probleemoplossing

    Probleemoplossing a. Als het scherpstellen niet soepel verloopt of de lens vastzit: zorg ervoor dat de scherpstelschroef is losgedraaid. b. Astigmatisme - Als de cilindrische as van de corrigerende testlens niet juist is uitgelijnd zoals aangegeven door de hoekreferentie op de schaal: verwijder de corrigerende lens en plaats deze opnieuw met de juiste oriëntatie.
  • Seite 109: Naleving Van Normen

    27 US Highway 202 Suites 8 / 9, Far Hills, NJ 07931, V.S. Klantenservice: +1-877-997-4448 of +1-408-872-9393 WEBSITE: www.samsaravision.com Obelis s.a. Generaal Wahislaan 53, 1030 Brussel, België Telefoonnummer: +32 2732 5954 WEBSITE: www.obelis.net © 2022 Samsara Vision, Inc. Alle rechten voorbehouden. Versiecontrole code RM00873-02 Rev.7 Herzieningsdatum: juni 2022 (NL)
  • Seite 111 Εξωτερικό Τηλεσκόπιο Προσομοιωτής Οδηγός Χρήστη (GR) ΜΟΝΤΈΛO: 2.8X – FF Light...
  • Seite 113 Περιεχόμενα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ......................1 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ ................. 2 ΠΈΡΙΈΧΟΜΈΝΑ ΣΥΣΚΈΥΑΣΙΑΣ ETS ............2 ΤΈΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ................3 ΟΔΗΓΙΈΣ ΧΈΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ............4 Χειρισμός του ETS........................4 Έστίαση ............................5 Δαχτυλίδια ανάγνωσης και φακοί....................5 Προσοφθάλμιο συγκράτησης του δοκιμαστικού αστιγματικού διορθωτικού φακού ....6 Χρήση...
  • Seite 114: Σημαντικο

    Κανένα μέρος αυτής της έκδοσης δεν επιτρέπεται να αναπαράγεται, να αποθηκεύεται σε σύστημα ανάκτησης ή να μεταβιβάζεται σε οποιαδήποτε μορφή και με οποιαδήποτε μέσα, ηλεκτρονικά, μηχανικά, φωτογράφισης, μαγνητοσκόπησης ή άλλα, χωρίς την προηγούμενη ρητή γραπτή άδεια της Samsara Vision Ltd. Στις οδηγίες...
  • Seite 115: Προοριζομένη Χρηση

    Προοριζόμενη χρήση Το Εξωτερικό Τηλεσκόπιο Προσομοιωτής (ETS) είναι ένας μεγεθυντικός φακός χειρός, που προσφέρει στους υποψήφιους λήπτες του Εμφυτεύσιμου Τηλεσκοπίου Μινιατούρα (IMT ) μια οπτική εμπειρία που μιμείται το εμφύτευμα. ™ του Dr. Isaac Lipshitz Το ETS λειτουργεί ως εργαλείο επιλογής των ασθενών, καθώς προσομοιώνει τη μεγέθυνση, τη...
  • Seite 116: Τέχνικέσ Προδιαγραφέσ

    Αστιγματικός προσοφθάλμιος φακός Κλείδωμα εστίασης Λαβή ETS Κύλινδρος ETS Μπροστινός φακός Προστατευτικό κάλυμμα ύ Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο ETS 2.8X – FF Light Τύπος συσκευής Τηλεσκοπικός μεγεθυντικός φακός χειρός Μεγέθυνση 2,7× ± 10% Οπτικό πεδίο (ονομαστικό) 20 μοίρες Βέλτιστη εστιακή απόσταση Βάθος...
  • Seite 117: Οδηγιέσ Χέιρισμου Και Χρησησ

    Οδηγίες χειρισμού και χρήσης Χειρισμός του ETS Δείξτε προσοχή κατά τον χειρισμό του ETS. Το ETS είναι μια γυάλινη οπτική συσκευή. Για να αποφύγετε το χάραγμα ή τη ρύπανση της οπτικής επιφάνειας, μην ακουμπάτε το τηλεσκόπιο με τον φακό προς τα κάτω και μην αγγίζετε τον φακό.
  • Seite 118: Έστίαση

    Δώστε οδηγίες στον ασθενή ώστε να πιέσει με προσοχή το ελαστικό προστατευτικό οφθαλμού στον κόγχο, ώστε να αποκλείεται το περιφερειακό φως. Καθαρίστε το ελαστικό προστατευτικό οφθαλμού με διάλυμα ισοπροπυλικής αλκοόλης 70% πριν και μετά τη χρήση από κάθε ασθενή. Έστίαση Προτού...
  • Seite 119: Προσοφθάλμιο Συγκράτησης Του Δοκιμαστικού Αστιγματικού Διορθωτικού Φακού

    Προσοφθάλμιο συγκράτησης του δοκιμαστικού αστιγματικού διορθωτικού φακού Το προσοφθάλμιο του ETS χρησιμοποιείται για τη συγκράτηση του δοκιμαστικού αστιγματικού διορθωτικού κατά την εξέταση ασθενών που πάσχουν από αστιγματισμό (Σχήμα 4). Σχήμα 4 Αφαιρέστε το προσοφθάλμιο. Τοποθετήστε τον δοκιμαστικό αστιγματικό διορθωτικό φακό στην εγκοπή που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του προσοφθάλμιου...
  • Seite 120: Χρήση Του Αστιγματικού Διορθωτικού Φακού

    Χρήση του αστιγματικού διορθωτικού φακού (GR)
  • Seite 121 (GR)
  • Seite 122: Προβολή Οδηγιών Χρήσης

    Προβολή οδηγιών χρήσης Το ETS πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς διορθωτικά γυαλιά. Η προσομοίωση του οπτικού πεδίου πρέπει πάντα να πραγματοποιείται χωρίς διορθωτικά γυαλιά. Κρατήστε το ETS όσο το δυνατόν πιο κοντά στον οφθαλμό, για μέγιστη ακρίβεια. Εξέταση σε μεγάλη απόσταση Για...
  • Seite 123: Χρηση Απο Τον Ασθένη

    Χρήση από τον ασθενή Έπίδειξη της χρήσης του ETS Προτού αφήσετε τον ασθενή να χρησιμοποιήσει το ETS, εξηγήστε του τα παρακάτω βήματα: 1. Επίδειξη της χρήσης του ETS. Δώστε στον ασθενή να καταλάβει το βάρος, την αίσθηση της λαβής και τα χαρακτηριστικά ρύθμισης του ETS. Εξηγήστε πως η...
  • Seite 124 3. Τοποθέτηση του ETS στο ύψος του οφθαλμού. Όταν η εξέταση γίνεται στον δεξιό οφθαλμό, ζητήστε από τον ασθενή να κρατήσει τη λαβή με το αριστερό του χέρι και τοποθετήστε το δεξί του χέρι στον κύλινδρο του τηλεσκοπίου. Καθοδηγήστε τον ώστε να πλησιάσει αργά το ETS στον δεξιό οφθαλμό. Ζητήστε...
  • Seite 125: Οπτικές Δραστηριότητες Του Ασθενούς

    Οπτικές δραστηριότητες του ασθενούς Οπτικές δραστηριότητες σε απόσταση Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το έγχρωμο φίλτρο απορρόφησης 60% (μετάδοση 40%) στον φακό και ότι τα υπό εξέταση αντικείμενα απέχουν περισσότερο από 3 μέτρα από τον ασθενή. Αναγνώριση προσώπων ή παρακολούθηση τηλεόρασης Κατά...
  • Seite 126: Έπιλυση Προβληματων

    Έπίλυση προβλημάτων α. Αν η ρύθμιση της εστίασης δεν γίνεται ομαλά ή αν ο φακός κολλήσει: βεβαιωθείτε ότι έχει απασφαλιστεί η βίδα κλειδώματος εστίασης. β. Αστιγματισμός: αν ο κυλινδρικός άξονας του δοκιμαστικού διορθωτικού φακού δεν έχει ευθυγραμμιστεί σωστά ως προς την κατακόρυφο, όπως φαίνεται από τη μηδενική...
  • Seite 127: Συμμορφωση Μέ Τα Προτυπα

    Εξυπηρέτηση πελατών: 1-877-997-4448 ή 1-408-872-9393 WEB: www.samsaravision.com Obelis s.a. Bd. General Wahis 53, 1030 Brussels, Βέλγιο Τηλέφωνο: (32) 2732 5954 WEB: www.obelis.net © 2022 Samsara Vision, Inc. All Rights Reserved. Κωδικός ελέγχου έκδοσης RM00873-02 Αναθ.7 Ημερομηνία αναθεώρησης: Ιούνιος 2022 (GR)
  • Seite 129 Simulador de Telescópio Externo Guia do Utilizador (PT) MODELO: 2.8X – FF Light...
  • Seite 131 Índice IMPORTANTE ......................1 FINALIDADE PREVISTA ..................2 CONTEÚDO DA EMBALAGEM DO ETS ............2 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................3 INSTRUÇÕES DE MANUSEAMENTO E VISUALIZAÇÃO ......4 Manusear o ETS ........................4 Focagem ..........................5 Tampa e lentes de leitura ....................5 Ocular que contém a lente de teste de correção de astigmatismo ........
  • Seite 132: Importante

    • Todas as ligações, extensões, reajustes, alterações ou reparações foram realizados pelos representantes autorizados da Samsara Vision Ltd. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada num sistema de recuperação ou transmitida sob qualquer forma por qualquer meio, eletrónico, mecânico, foto-reprodutivo, gravação ou outro, sem a permissão prévia e expressa...
  • Seite 133: Finalidade Prevista

    Finalidade prevista O Simulador de Telescópio Externo (ETS) é um ampliador portátil, que fornece um Telescópio Miniatura Implantável (IMT ) aos candidatos com uma ™ do Dr. Isaac Lipshitz experiência visual que imita o dispositivo implantado. O ETS serve como uma ferramenta de seleção do paciente que simula a ampliação, a minimização relativa do escotoma, o campo de visão e a iluminação da retina associada à...
  • Seite 134: Especificações Técnicas

    Ocular astigmática Bloqueio de focagem Punho do ETS Cilindro do ETS Lente frontal Tampa protetora da lente Especificações técnicas ETS 2.8X – FF Light Modelo Tipo de dispositivo Ampliador telescópico portátil Ampliação 2,7× ±10% Campo de visão (nominal) 20 graus Distância de focagem ideal Profundidade de campo 1,7m - Inf...
  • Seite 135: Instruções De Manuseamento E Visualização

    Instruções de manuseamento e visualização Manusear o ETS Manuseie o ETS com cuidado. O ETS é um dispositivo ótico de vidro. Para evitar arranhar ou sujar a superfície ótica, não pouse o telescópio sobre a lente e evite tocar nela. Limpe a lente com cuidado usando um pano macio e sem fibras. Se necessário, use uma solução de álcool isopropílico a 70% para remover as impressões digitais.
  • Seite 136: Focagem

    Instrua o paciente a pressionar cuidadosamente o protetor ocular flexível de borracha contra a órbita para bloquear com segurança qualquer luz periférica. Limpe o protetor de olhos de borracha com uma solução de álcool isopropílico a 70% antes e depois da utilização em cada paciente.
  • Seite 137: Ocular Que Contém A Lente De Teste De Correção De Astigmatismo

    Ocular que contém a lente de teste de correção de astigmatismo A ocular do ETS é usada para segurar a lente de teste de correção de astigmatismo para o exame de pacientes com astigmatismo (Fig. 4). Fig. 4 Remova a ocular. Introduza a lente de teste de correção de astigmatismo na fenda da borda interior da ocular (ver Fig.
  • Seite 138: Utilização De Lentes De Correção De Astigmatismo

    Utilização de lentes de correção de astigmatismo (PT)
  • Seite 139 (PT)
  • Seite 140: Instruções De Visualização

    Instruções de visualização A visualização através do ETS deve ser realizada sem óculos corretores. A simulação do campo de visão deve sempre ser efetuada sem óculos corretores. Mantenha o ETS o mais próximo possível do olho para obter a máxima precisão. Visão à...
  • Seite 141: Utilização Pelo Paciente

    Utilização pelo paciente Demonstrar o ETS Antes de permitir que o paciente utilize o ETS, percorra as seguintes etapas com ele: 1. Demonstre o ETS. Informe o paciente sobre as características de peso, forma de agarrar e ajuste de focagem. Explique o movimento potencial que pode fazer com que o dispositivo balance de volta para o paciente se o cilindro não for segurado com firmeza.
  • Seite 142 o protetor flexível do olho contra a órbita para bloquear com segurança a luz periférica e maximizar o campo de visão (Fig. 7). Fig. 7 Para usar o ETS com o olho esquerdo, use a mesma técnica acima, desta vez segurando o punho com a mão direita e o cilindro do telescópio com a esquerda.
  • Seite 143: Tarefas Visuais Do Paciente

    Tarefas visuais do paciente Tarefas visuais à distância Confirme se a tampa da lente está equipada com o filtro colorido de 60% de absorção (40% de transmissão) e se os objetos visualizados estão a mais de 3 metros de distância do paciente. Ver rostos ou ver televisão Para simular ver os rostos de pessoas sentadas a uma mesa ou para simular ver televisão, o ETS tem melhor desempenho quando focado num objeto a menos de 3...
  • Seite 144: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se a focagem não for suave ou se a lente estiver presa: certifique-se de que o parafuso de bloqueio de focagem está desapertado. Astigmatismo - se o eixo do cilindro da lente de correção estiver incorretamente alinhado verticalmente, conforme indicado pelo ângulo zero na escala: remova a lente de correção e reintroduza-a com a orientação correta.
  • Seite 145: Conformidade Com As Normas

    Atendimento ao cliente: 1-877-997-4448 ou 1-408-872-9393 WEB: www.samsaravision.com Obelis s.a. Bd. General Wahis 53, 1030 Bruxelas, Bélgica Telefone: (32) 2732 5954 WEB: www.obelis.net © 2022 Samsara Vision, Inc. Todos os direitos reservados. Código de controlo de versão RM00873-02 Rev.7 Data de revisão: junho 2022 (PT)
  • Seite 147 Zewnętrzny symulator teleskopu Instrukcja obsługi (PL) MODEL: 2.8X – FF Light...
  • Seite 149 Spis treści WAŻNE ......................... 1 PRZEZNACZENIE ....................2 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ETS ..............2 DANE TECHNICZNE ..................3 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PATRZENIA PRZEZ ETS ......................4 Obsługa ETS ........................4 Ogniskowanie (ustawianie ostrości) ................5 Nakładka do czytania i soczewki ..................5 Okular podtrzymujący soczewkę...
  • Seite 150: Ważne

    Wszelkiego rodzaju montaż, rozbudowy, regulacje, zmiany lub naprawy zostały wykonane przez autoryzowanych przedstawicieli firmy Samsara Vision Ltd. Bez wyrażenia uprzedniej pisemnej zgody przez firmę Samsara Vision Ltd żadna część niniejszej publikacji nie może być reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania ani przekazywana w jakiejkolwiek formie, z użyciem jakichkolwiek środków elektronicznych, mechanicznych, fotograficznych,...
  • Seite 151: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Zewnętrzny symulator teleskopu (ETS) to podręczne urządzenie powiększające, zapewniające kandydatowi do wszczepienia miniaturowego teleskopu (IMT™, który zaprojektował dr Isaac Lipshitz) wrażenia wzrokowe imitujące wszczepiony wyrób. ETS służy jako narzędzie do kwalifikacji pacjenta, symulujące powiększenie, minimalizację mroczków względnych, pole widzenia i iluminację siatkówki w odniesieniu do protezy teleskopu.
  • Seite 152: Dane Techniczne

    Okular astygmatyczny Blokada ostrości Uchwyt ETS Tubus ETS Przednia soczewka Ochronna nakładka na soczewkę Dane Techniczne ETS 2.8X – FF Light Model Typ wyrobu Podręczny teleskop powiększający 2,7× ± 10% Powiększenie Pole widzenia (nominalne) 20 stopni Optymalna odległość ogniskowania Głębia ostrości Od 1,7 m do nieskończoności Wymienne nakładki do czytania +1,5 D oraz +5,0 D...
  • Seite 153: Instrukcja Obsługi I Instrukcje Dotyczące Patrzenia Przez Ets

    Instrukcja obsługi i instrukcje dotyczące patrzenia przez ETS Obsługa ETS Należy ostrożnie obchodzić się z ETS. ETS to szklane urządzenie optyczne. Teleskopu nie należy kłaść soczewką do dołu, aby uniknąć zarysowania lub zabrudzenia powierzchni optycznej. W tym celu należy też unikać dotykania soczewki.
  • Seite 154: Ogniskowanie (Ustawianie Ostrości)

    Poinstruować pacjenta, aby ostrożnie docisnął elastyczną gumową osłonę oka do oczodołu, co pozwoli bezpiecznie zablokować dostęp światła peryferyjnego. Gumową osłonę oka – zawsze przed użyciem przez pacjenta oraz po użyciu – czyścić roztworem alkoholu izopropylowego o stężeniu 70%. Ogniskowanie (ustawianie ostrości) Przed ustawieniem ostrości w ETS należy sprawdzić, czy śruba blokady ostrości jest zwolniona.
  • Seite 155: Okular Podtrzymujący Soczewkę Próbną Korygującą Astygmatyzm

    niepozostawiającą włókien ściereczką. W razie potrzeby, ślady palców usuwać używając roztworu alkoholu izopropylowego o stężeniu 70%. Okular podtrzymujący soczewkę próbną korygującą astygmatyzm Okular ETS służy do podtrzymywania próbnej soczewki korygującej astygmatyzm podczas wykonywania badania u pacjentów z astygmatyzmem (ryc. 4). Ryc.
  • Seite 156: Używanie Soczewek Korygujących Astygmatyzm

    Używanie soczewek korygujących astygmatyzm (PL)
  • Seite 157 (PL)
  • Seite 158: Instrukcje Dotyczące Patrzenia Przez Ets

    Instrukcje dotyczące patrzenia przez ETS Podczas patrzenia przez ETS nie nosić okularów korekcyjnych. Podczas przeprowadzania symulacji pola widzenia pacjent nie powinien nosić okularów korekcyjnych. Aby uzyskać maksymalną dokładność, trzymać ETS możliwie najbliżej oka. Widzenie w dali Zawsze przy wykonywaniu zadań związanych z widzeniem w dali zdejmować ochronną...
  • Seite 159: Użytkowanie Przez Pacjenta

    Użytkowanie przez pacjenta Prezentacja ETS Przed przekazaniem ETS do użytku pacjenta należy wraz z nim wykonać poniższe czynności: 1. Prezentacja ETS. Przekazać pacjentowi informacje o masie, uchwycie i funkcjach regulacji ostrości. Wyjaśnić, że w przypadku nieprawidłowego zamocowania uchwytu, wyrób może się odchylić do tyłu w kierunku pacjenta. 2.
  • Seite 160 3. Podnoszenie ETS do oka. Poinstruować pacjenta, aby, patrząc prawym okiem, lewą ręką chwycił uchwyt, a prawą objął tubus teleskopu. Powoli zbliżyć ETS do prawego oka. Delikatnie docisnąć elastyczną gumową osłonę oka do oczodołu, aby bezpiecznie zablokować dostęp światła peryferyjnego i zmaksymalizować...
  • Seite 161: Zadania Związane Z Widzeniem Do Wykonania Przez Pacjenta

    Zadania związane z widzeniem do wykonania przez pacjenta Zadanie widzenia w dali Upewnić się, że na nakładce soczewki znajduje się filtr przyciemniający – absorbujący 60% światła (przepuszczanie 40%), a oglądane obiekty są oddalone od pacjenta co najmniej o 10 stóp. Oglądanie twarzy lub telewizji.
  • Seite 162: Rozwiązywanie Problemów

    komputera za pomocą ETS, należy rozważyć użycie soczewek do czytania +1,50 lub +5,00. Rozwiązywanie problemów Jeśli ustawianie ostrości nie przebiega płynnie lub soczewka utknęła: upewnić się, że śruba blokady ostrości jest poluzowana. Astygmatyzm – jeżeli oś cylindryczna soczewki próbnej korekcyjnej jest nieprawidłowo ustawiona w pionie, na co wskazuje kąt zerowy na skali należy wyjąć...
  • Seite 163: Zgodność Z Normami

    Obsługa klienta: 1-877-997-4448 lub 1-408-872-9393 Strona internetowa: www.samsaravision.com Obelis s.a. Bd. General Wahis 53, 1030 Brussels, Belgia Telefon: (32) 2732 5954 Strona internetowa: www.obelis.net © 2022 Samsara Vision, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kod kontrolny wersji RM00873-02, wersja 7 Data aktualizacji: czerwiec 2022 (PL)
  • Seite 165 Harici Teleskop Simülatörü Kullanıcı Kılavuzu (TR) MODELLER: 2.8X – FF Light...
  • Seite 167 İçindekiler ÖNEMLI ........................ 1 KULLANIM AMACI .................... 2 ETS AMBALAJ İÇERİĞİ ..................2 TEKNIK ÖZELLIKLER ..................3 TUTMA VE GÖRÜŞ TALIMATLARI ............... 4 ETS'nin tutulması......................4 Odaklama ........................5 Okuma Kapağı ve Mercekler................... 5 Astigmat Düzeltici Deneme Merceğini tutan Göz Merceği ..........6 Astigmatizm düzeltici merceklerin kullanımı...
  • Seite 168: Önemli

    Bu Kullanıcı Kılavuzu periyodik inceleme, güncelleme ve revizyona tabidir. Doğru olmayan kullanım, hatalı bakım, doğru olmayan onarım, yetkisiz servis, hasar veya Samsara Vision Ltd. servis personeli dışında herhangi bir kişi tarafından yapılacak değişiklikten kaynaklanan herhangi bir arızadan bu cihazın kullanıcısı münhasıran sorumludur. Bu cihazın güvenliği, güvenilirliği ve performansı, aşağıdaki koşullar altında sağlanabilir:...
  • Seite 169: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı Harici Teleskop Simülatörü (ETS), bir İmplante Edilebilir Minyatür Teleskop (IMT ) adayına implante edilen cihazı taklit eden bir görüş deneyimi Dr. Isaac Lipshitz ™ sağlayan bir portatif büyüteçtir. ETS teleskop protezi ile bağlantılı büyütme, nispi skotom minimizasyonu, görüş alanı ve retina aydınlatmasını simüle eden bir hasta seçim aracı...
  • Seite 170: Teknik Özellikler

    Astigmatik Göz Merceği Odak Kilidi ETS Tutacağı ETS Tüpü Ön Mercek Koruyucu Mercek Kapağı Teknik Özellikler Model ETS 2.8X – FF Light Cihaz türü Portatif teleskop büyüteci Büyütme 2,7× ± %10 Görüş alanı (nominal) 20 derece Optimal odaklama mesafesi Alan derinliği 1,7 m –...
  • Seite 171: Tutma Ve Görüş Talimatlari

    Tutma ve Görüş Talimatları ETS'nin tutulması ETS'yi dikkatle tutun. ETS bir cam optik cihazdır. Optik yüzeyin çizilmesini veya kirlenmesini önlemek için, teleskobu merceği üzerine yaslamayın ve merceğe dokunmaktan kaçının. Merceği yumuşak, iplik bırakmayan bir bez kullanarak nazikçe temizleyin. Gerekiyorsa, parmak izlerini gidermek için %70 izopropil alkol solüsyonu kullanın.
  • Seite 172: Odaklama

    Hastaya, herhangi bir periferal ışığı güvenli şekilde engellemek için esnek kauçuk göz koruyucuyu göz çukuruna dikkatlice bastırmasını söyleyin. Kauçuk göz koruyucuyu, her hastada kullanımdan önce ve sonra %70 izopropil alkol solüsyonu ile temizleyin. Odaklama ETS'yi odaklamadan önce, Odak Kilit vidasının açıldığından emin olun.
  • Seite 173: Astigmat Düzeltici Deneme Merceğini Tutan Göz Merceği

    Astigmat Düzeltici Deneme Merceğini tutan Göz Merceği ETS göz merceği, astigmatizmi olan hastaların muayenesi için astigmatizm düzeltici deneme merceğinin tutulmasına yöneliktir (Şekil 4). Şekil 4 Göz merceğini çıkarın. Astigmatizm düzeltici deneme merceğini göz merceğinin iç kenarındaki deliğe yerleştirin (Bkz. Şekil 5). Daha sonra göz merceğini arka mercek tutucuya tutturun ve göz merceğinin yerine kilitlendiğini belirten bir tık sesi gelene kadar hafifçe bastırın.
  • Seite 174: Astigmatizm Düzeltici Merceklerin Kullanımı

    Astigmatizm düzeltici merceklerin kullanımı (TR)
  • Seite 175 (TR)
  • Seite 176: Görüş Talimatları

    Görüş Talimatları ETS ile görüş simülasyonu numaralı gözlükler takılmadan yapılmalıdır. Görüş alanı simülasyonu her zaman numaralı gözlük olmadan yapılmalıdır. ETS'yi maksimum doğruluk için uygun şekilde göze yakın şekilde tutun. Uzak Mesafe Görüşü Tüm mesafe görüş görevleri için, Koruyucu Mercek Kapağını bir çekme ve bükme hareketi ile çıkarın ve %60 absorpsiyonlu filtresi olan kapağı...
  • Seite 177: Ets'nin Gösterilmesi

    Hasta Kullanımı ETS'nin gösterilmesi Hastanın ETS'yi kullanmasına izin vermeden önce aşağıdaki adımları birlikte gözden geçirin: 1. ETS'yi gösterin. Hastaya ağırlık, tutacak kavrama ve odak ayarlama özelliklerini tanıtın. Tüp sıkıca kavranmazsa, cihazın hastaya doğru geri sallanmasına neden olabilecek olası eğilimi açıklayın. 2.
  • Seite 178 3. ETS'yi göze doğru kaldırın. Sağ gözle bakarken, hastaya tutacağı sol eliyle tutmasını ve sağ elini teleskop tüpünün etrafına koymasını söyleyin. ETS'yi yavaşça sağ göze yaklaştırın. Periferal ışığı güvenli bir şekilde engellemek ve görüş alanını en üst düzeye çıkarmak için esnek kauçuk göz koruyucuyu göz çukuruna hafifçe bastırın (Şekil 7).
  • Seite 179: Hastanın Görme Görevleri

    Hastanın Görme Görevleri Mesafeli Görme Görevleri Mercek kapağının renkli filtre - %60 absorpsiyon (%40 geçirim) ile takıldığını ve görüntülenen nesnelerin hastadan 3 metre daha uzak mesafede olduğundan emin olun. Yüzleri Görmek veya Televizyon İzlemek Bir masanın karşısında oturan insanların yüzlerini görmeyi simüle etmek veya televizyon izlemeyi simüle etmek için, ETS 3 metreden daha yakın bir nesneye odaklandığında en iyi performans gösterir.
  • Seite 180: Sorun Giderme

    Sorun Giderme a. Odaklama düzgün değilse veya mercek sıkışmışsa: Odak Kilidi vidasının gevşetildiğinden emin olun. b. Astigmatizm düzeltici deneme merceği silindirik ekseni, ölçekteki sıfır açısının belirttiği şekilde dikey olarak yanlış hizalanmışsa: düzeltici merceği çıkarın ve doğru yönlendirme ile yeniden takın. Raporlama Lütfen derhal üreticiye bildirin: Bir ETS cihazının özelliklerindeki ve/veya performansındaki herhangi bir arıza...
  • Seite 181: Standartlara Uyumluluk

    Müşteri Hizmetleri: 1-877-997-4448 veya 1-408-872-9393 WEB: www.samsaravision.com Obelis s.a. Bd. General Wahis 53, 1030 Brussels, Belçika Telefon: (32) 2732 5954 WEB: www.obelis.net © 2022 Samsara Vision, Inc. Her hakkı saklıdır. Sürüm kontrol kodu RM00873-02 Rev.7 Revizyon Tarihi: Haziran. 2022 (TR)

Inhaltsverzeichnis