Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
PL
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKUMULATOROWA BEZSZCZOTKOWA
WYRZYNARKA
EN ORIGINAL USER MANUAL
CORDLESS BRUSHLESS JIGSAW
RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЕСЩЕТОЧНЫЙ
ЛОБЗИК
DE ORIGINAL-BENUTZERHANDBUCH
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
MIT BÜRSTENLOSEM MOTOR
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
КОРИСТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНИЙ
ЛОБЗИК БЕЗЩІТКОВИЙР
CS
ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ
PŘÍRUČKA AKUMULÁTOROVÁ
BEZKARTÁČOVÁ SKLADOVÁ PILA 87
SK
ORIGINÁLNY NÁVOD
NA POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÁ
BEZKÚHLÁSKA PRIAMOČIARA
FR
MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
PERCEUSE SCIE SAUTEUSE
BRUSHLESS SANS FIL
ES
MANUAL DE USUARIO ORIGINAL
TALADRO SIERRA DE CALAR SIN
ESCOBILLAS
HU EREDETI FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
VEZETÉK NÉLKÜLI SZÚRÓFŰRÉSZ
SZÉNKEFE NÉLKÜLI MOTORRAL 107
HR ORIGINALNI PRIRUČNIK
ZA UPOTREBU AKUMULATORSKA
UBODNA PILA - MOTOR
BEZ ČETKICA
LT
ORIGINALUS NAUDOJIMO
VADOVAS BELAIDIS DĖLIONĖS
BE ŠEPETĖLIŲ
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATA BEZVADU
BEZKONTAKTU FINIERZĀĢIS
EST ORIGINAALKASUTUSJUHEND
JUHTMETA HARJADETA PUSLE
AKUMULATOROWA
59
BEZSZCZOTKOWA
63
WYRZYNARKA
68
74
HT2E233-0JS
81
92
97
102
105
109
113
117
www.hoegert.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HOGERT HT2E233-0JS

  • Seite 1 CORDLESS BRUSHLESS JIGSAW RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЕСЩЕТОЧНЫЙ WYRZYNARKA ЛОБЗИК DE ORIGINAL-BENUTZERHANDBUCH AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE MIT BÜRSTENLOSEM MOTOR HT2E233-0JS UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНИЙ ЛОБЗИК БЕЗЩІТКОВИЙР ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AKUMULÁTOROVÁ BEZKARTÁČOVÁ SKLADOVÁ PILA 87 ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÁ BEZKÚHLÁSKA PRIAMOČIARA MANUEL D’UTILISATION ORIGINAL...
  • Seite 3 www.hoegert.com...
  • Seite 5 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wytycznymi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wytycznych może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ob- rażeń. Wszystkie ostrzeżenia i wytyczne należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się zarówno do elektronarzędzi z zasilaniem sieciowym (przewodowych), jak i elektronarzędzi z zasilaniem akumulatorowym (bezprzewodowych).
  • Seite 6 e. Nie wychylać się. Zawsze zachowywać odpowiednie podparcie i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uwięzione w częściach ruchomych. g.
  • Seite 7 towo-jonowych Hoegert Technik o podanym zakresie napięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. c. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Jeżeli ulegnie zabrudzeniu, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Przed użyciem ładowarki należy sprawdzić ładowarkę, jej przewód i wtyczkę. W przypadku wykrycia wad nie należy jej używać...
  • Seite 8 OCHRONA ŚRODOWISKA Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie powinny być wyrzucane z nieposortowanymi odpadami komunalny- mi. Urządzenia takie mogą zawierać szkodliwe substancje, które były niezbędne do ich prawidłowe- go funkcjonowania i bezpieczeństwa. Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłoby zostać...
  • Seite 9 General safety rules when using power tools WARNING: All warnings and instructions should be read. Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. The term „power tool” used in the warnings refers to both power tools powered with electricity from the mains (with a power cord) and to battery-powered tools (cordless).
  • Seite 10 g. If external devices for dust extraction and collection are used, make sure that they have been properly connected and are used in the proper way. Use of dust collection devices reduces dust-related hazards. 4. Use and maintenance of a battery-powered tool a.
  • Seite 11 f. The charger should be connected to a power source with a voltage consistent with the voltage range given on charger. g. To reduce the risk of electric shock, disconnect the charger from the electrical socket before performing maintenance or cleaning. h.
  • Seite 12 to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the user should contact the relevant local government authority, the waste collection point or the point of sale where the equipment was purchased.
  • Seite 13 DE Allgemeine Sicherheitshinweise beim Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNHINWEIS: Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zur Kenntnis zu nehmen. Die Nichtbeachtung der War- nhinweise und Leitlinien kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 14 rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. e. Nicht hinauslehnen. Immer auf einen festen Stand und das Gleichgewicht achten. Damit wird eine bessere Handhabung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen gewährleistet. f. Geeignete Kleidung tragen. Weder lose Kleidung noch Schmuck tragen. Haare, Kleidung oder Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.
  • Seite 15 6. SICHERHEITSHINWEISE BEIM UMGANG MIT LADEGERÄT a. Das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Durch das Eindringen von Wasser in das Ladegerät wird das Risiko eines Stromschlags erhöht. b. Keine anderen Akkus laden. Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden von Hoegert Technik Lithium- -Ionen-Akkus mit dem angegebenen Spannungsbereich geeignet.
  • Seite 16 UMWELTSCHUTZ Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Symbol für die getrennte Abfallsammlung und bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür- fen. Diese Geräte können schädliche Substanzen enthalten, die für ihre ordnungsgemäße Funktion und Sicherheit unerlässlich waren. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und potenziell gefährlichen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- sundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung gefährdet werden könnten.
  • Seite 17 RU Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения и рекомендации. Несоблюдение предупреждений и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.. Все предупреждения и рекомендации следует сохранить для дальнейшего использования. Термин „электроинструмент” в этих руководствах относится как к электроинструментам с питанием от сети...
  • Seite 18 d. Перед включением электроинструмента отсоедините все регулировочные или машинные ключи. Оставленный ключ во вращающейся части электроинструмента может привести к травме. e. Не переклоняйтесь. Всегда держите надлежащую опору и баланс. Это обеспечивает лучший контроль электроинструментом в непредвиденных ситуациях. f. Носите подходящую одежду. Не носите свободную одежду или украшения. Не приближайте волосы, одежду...
  • Seite 19 6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ a. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Если вода проникнет внутрь зарядного устройства, повышается риск поражение электрическим током. b. Не заряжайте другие аккумуляторы. Зарядное устройство подходит только для зарядки литий- -ионных аккумуляторов Hoegert Technik с указанным диапазоном напряжения. В противном случае существует...
  • Seite 20 Подробные условия гарантии можно найти в разделе Гарантийные условия. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ перечеркнутого мусорника на колесах является символом раздельного сбора и означает, что отходы электрического оборудования нельзя выбрасывать вместе с несортированными бытовыми отходами. Такое оборудование может содержать вредные вещества, которые были необходимы...
  • Seite 21 UA Загальні правила безпеки при використанні електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження та вказівки. Недотримання може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Усі попередження та вказівки слід зберігати для подальшого використання. Термін „електроінструмент” у цих інструкціях відноситься як до електроінструментів з живленням від мережі...
  • Seite 22 e. Не перехиляйтеся. Завжди тримайте належну опору та баланс. Це забезпечує кращий контроль електроінструментом у непередбачуваних ситуаціях.. f. Одягайте відповідний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Не наближайте волосся, одяг або рукавички до рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть заплутатися в рухомих...
  • Seite 23 b. Не заряджайте інші акумулятори. Зарядний пристрій підходить тільки для заряджання літій-іонних акумуляторів Hoegert Technik із зазначеним діапазоном напруги. В іншому випадку існує небезпека загоряння і вибуху. c. Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Якщо він забрудниться, підвищується ризик ураження електричним струмом. d.
  • Seite 24 Символ перекресленого смітника на колесах є символом роздільного збору і означає, що відходи електричного обладнання не можна викидати разом із несортованими побутовими відходами. Таке обладнання може містити шкідливі речовини, які були необхідні для його належного функціонування та безпеки. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти потенційно небезпечному...
  • Seite 25 CS Obecné zásady bezpečnosti při používání elektrického nářadí VAROVÁNÍ: Nezapomeňte si přečíst všechna varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny je třeba si uschovat pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
  • Seite 26 no. Používání zařízení na zachytávání prachu snižuje nebezpečí související s prachem. 4. Používání a údržba akumulátorového elektrického nářadí a. Dobíjecí baterii nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem. Pokud se nabíječka určená pro jeden typ dobíjecí baterie používá k nabíjení jiného typu dobíjecí baterie, může dojít k požáru. b.
  • Seite 27 f. Nabíječka musí být připojena ke zdroji napájení s napětím kompatibilním s rozsahem napětí uvedeným na nabíječce. g. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo čištění. h. Pokud nabíječku nepoužíváte, neměla by být připojena ke zdroji napájení. Tím se sníží riziko úrazu elektric- kým proudem nebo poškození...
  • Seite 28 prostředí, by se měl uživatel obrátit na příslušný místní úřad, na sběrné místo odpadu nebo na prodejní místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
  • Seite 29 SK Všeobecné bezpečnostné pravidlá pri používaní elektrického náradia. VAROVANIE: Nezabudnite si prečítať všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny by ste si mali uschovať pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
  • Seite 30 Používanie zariadení na zachytávanie prachu znižuje nebezpečenstvo spojené s prachom. 4. Používanie a údržba akumulátorového elektrického náradia a. Nabíjajte akumulátor iba nabíjačkou určenou výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie používa na nabíjanie iného typu nabíjateľnej batérie, môže vzniknúť riziko požiaru. b.
  • Seite 31 rievanie nabíjačky počas nabíjania môže viesť k požiaru. f. Nabíjačka musí byť pripojená k zdroju napájania s napätím kompatibilným s rozsahom napätia uvedeným na nabíjačke. g. Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte nabíjačku od elektrickej zásuvky.
  • Seite 32 príslušný miestny úrad, zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
  • Seite 33 FR Règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques. AVERTISSEMENT: Veillez à lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Tous les avertissements et instructions doivent être conservés pour référence ultérieure.
  • Seite 34 cheveux, les vêtements ou les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. g. Si un équipement externe est utilisé pour l’extraction et la collecte des poussières, veillez à ce qu’il soit correctement branché...
  • Seite 35 d. Avant d’utiliser le chargeur, vérifiez le chargeur, son câble et sa fiche. Si des défauts sont constatés, il ne doit pas être utilisé et ne doit pas être ouvert. Faites-le ouvrir et réparer uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur, le câble ou la fiche sont défectueux, le risque de choc électrique est accru.
  • Seite 36 ces précieuses et d’éviter des effets potentiellement dangereux sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être mis en danger si les déchets ne sont pas traités correctement. Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
  • Seite 37 ES Principios generales de seguridad al utilizar herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y directrices. Si no se observan las advertencias y directrices pu- eden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Todas las advertencias y directrices deben conservarse para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica”...
  • Seite 38 g. Si se utiliza equipo externo para la extracción y recogida de polvo, asegurarse de que es se conectan y uti- lizan correctamente. El uso de equipos de captación de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica a batería a.
  • Seite 39 lice ni lo abra. En su lugar, hágalo abrir y reparar sólo por personal cualificado utilizando piezas de repuesto originales. Si el cargador, el cable o el enchufe se dañan, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e. No utilice el cargador sobre una superficie extremadamente inflamable (por ejemplo, papel, tela) o en un entorno combustible.
  • Seite 40 los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así como el almacenamiento y la manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a entregar los equipos usados a un punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 41 www.hoegert.com...
  • Seite 42 HU Az elektromos szerszámok használatára vonatkozó általános biztonsági szabályok. FIGYELMEZTETÉS: Olvasd el az összes figyelmeztetést és útmutatást. A figyelmeztetések és irányelvek figyel- men kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Minden figyelmeztetést és iránymutatást meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából. A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám”...
  • Seite 43 kesztyűddel a mozgó alkatrészek közelébe. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj beakadhat a mozgó alkatrészekbe. g. Ha a porelszíváshoz és összegyűjtéshez külső berendezéseket használsz, gondoskodj azok megfelelő csatla- koztatásáról és használatáról. A porgyűjtő eszközök használata csökkenti a porral járó veszélyeket. 4.
  • Seite 44 d. A töltő használata előtt ellenőrizze a töltőt, annak kábelét és a csatlakozót. Hiba észlelése esetén nem sza- bad a töltőt használni, és nem szabad kinyitni. Csak szakképzett, eredeti pótalkatrészeket használó személy- zet nyithatja ki és javíttathatja meg. Ha a töltő, a kábel vagy a dugó sérült, megnő az áramütés veszélye. e.
  • Seite 45 ezért speciális feldolgozási formát igényelnek, különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és a természeti környezetre káros következményeket, amelyek a veszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek, komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. A felhasználó...
  • Seite 46 HR Opća sigurnosna pravila pri korištenju električnih alata UPOZORENJE: Molimo pročitajte sva upozorenja i smjernice. Nepoštivanje upozorenja i smjernica može dove- sti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Čuvajte sva upozorenja i smjernice za buduće potrebe. Izraz „električni alat” u upozorenjima odnosi se i na električne alate koji se napajaju iz mreže (sa kablom) i na bežične (bez kabla).).
  • Seite 47 Upotreba uređaja za sakupljanje prašine smanjuje rizike vezano za prašinu. 4. Korištenje i održavanje električnog alata na baterije a. Bateriju treba puniti samo punjačem koji je naveo proizvođač Korištenje punjača dizajniranoga za jednu vrstu punjive baterije za punjenje druge vrste baterije, može dovesti do požara. b.
  • Seite 48 oštećenja punjača ako metalni predmet upadne u otvor punjača. i. Budite svjesni opasnosti od strujnog udara. Ne dirajte neizolirani dio izlaznog konektora ili neizolirani ter- minal baterije. Održavanje električnih alata 1. Prije početka bilo kakvog rada izvucite utikač iz utičnice ili izvadite bateriju.. 2.
  • Seite 49 LT Bendrosios saugos taisyklės naudojant elektrinius įrankius. ĮSPĖJIMAS: Būtina susipažinti su visais įspėjimais ir nurodymais. Įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus. Visus įspėjimus ir nurodymus reikėtų saugoti, kad būtų prieinami pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia tiek maitinimo šaltinio energiją naudojančius (laidi- nius), tiek bateriją...
  • Seite 50 jama. Naudojant dulkių surinkimo įrangą sumažinamas su dulkėmis susijęs pavojus. 4. Bateriją naudojančio elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Įkraukite įkraunamą bateriją tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Kai vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai įkrauti, gali kilti gaisro pavojus. b.
  • Seite 51 iš elektros lizdo. h. Kai įkroviklis nenaudojamas, jis neturėtų būti prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai sumažins elektros smū- gio ar įkroviklio sugadinimo riziką, jei į įkroviklio angą patektų metalinis daiktas. i. Atkreipkite dėmesį į elektros smūgio pavojų. Nelieskite neizoliuotos išėjimo jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus gnybto.
  • Seite 52 LV Vispārīgie drošības noteikumi, lietojot elektroinstrumentus. BRĪDINĀJUMS: Noteikti izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievēroša- na var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnus ievainojumus. Visi brīdinājumi un norādījumi ir jāsaglabā turpmākai atsaucei. Termins “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas gan uz no energotīkla darbināmiem (ar vadu), gan uz ar akumulatoru darbināmiem (bezvadu) elektroinstrumentiem.
  • Seite 53 un lietotas. Putekļu savākšanas iekārtu izmantošana samazina ar putekļiem saistītos apdraudējumus. 4. Ar akumulatoru darbināma elektroinstrumenta lietošana un apkope a. Uzlādējiet uzlādējamo bateriju tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Ja lādētāju, kas piemērots viena tipa uzlādējamajai baterijai, izmanto cita tipa uzlādējamās baterijas uzlādei, var rasties ugunsgrēka risks. b.
  • Seite 54 lādētāju no elektriskās kontaktligzdas. h. Ja lādētājs netiek lietots, to nedrīkst pieslēgt strāvas avotam. Tas samazinās elektriskās strāvas trieciena vai lādētāja bojājumu risku, ja lādētāja atverē iekrīt metāla priekšmets. i. Ņemiet vērā elektriskās strāvas trieciena risku. Nepieskarieties neizolētajai izejas savienotāja daļai vai ne- izolētajai baterijas spailei.
  • Seite 55 EST Üldised ohutuseeskirjad elektritööriistade kasutamisel. HOIATUS: Tutvuge kõigi hoiatuste ja juhistega. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tu- lekahju ja/või tõsiste vigastuste teket. Kõik hoiatused ja juhised tuleb hoida alles edaspidise kasutamise eesmärgil. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab nii võrgutoitega (juhtmega) kui ka akutoitega (juhtmeva- badele) elektritööriistadele.
  • Seite 56 g. Kui tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks kasutatakse väliseid seadmeid, veenduge, kas nad on korrektselt ühendatud ja kasutusel. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte. 4. Akutoitega elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a. Akut tuleb laadida ainult tootja poolt määratud laadijaga. Kui ühe akutüübi jaoks sobivat laadijat kasutatak- se teise akutüübi laadimiseks, võib tekkida tulekahjuoht.
  • Seite 57 i. Olge teadlik elektrilöögi ohust. Ärge puudutage väljundliitmiku isoleerimata osa ega isoleerimata akuklem- Elektritööriista hooldus 1) Enne tööde teostamist võtke pistik võrgupesast või eemaldage aku. 2) Puhastage mustus, tolm jms puhta lapi ja pehme seebiga. 3) Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks bensiini, benseeni, lahusteid, alkoholi ega muid sarnaseid aineid, kuna see võib põhjustada tööriista värvimuutusi, deformatsiooni või pragunemist.
  • Seite 59 6. Konstrukcja przekładni 7. Czterostopniowe cięcie 8. Śruba blokująca prowadnicy wzdłużnej 9. Stopa 10. Akumulator 11. Wąż odsysający Model HT2E233-0JS Napięcie (V dc) Prędkość bez obciążenia (min-1) 0-2600 Długość skoku (mm) Głębokość cięcia (mm) drewno Głębokość cięcia (mm) stal Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Seite 60 Naciśnij przycisk na akumulatorze, a następnie wsuń naładowany akumulator od przodu do podstawy elek- tronarzędzia.. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do poniższych czynności wyjmij akumulator z urządzenia. Montaż brzeszczotu UWAGA: Wciśnij do oporu uchwyt brzeszczotu Włóż brzeszczot do położenia początkowego. Puść uchwyt. Sprawdź, czy brzeszczot został...
  • Seite 61 Trzymaj ręce z dala od strefy cięcia. Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. Kontakt z brzeszczotem może pro- wadzić do obrażeń. Urządzenie można przykładać do obrabianego przedmiotu tylko gdy jest włączone. W przeciwnym razie istnie- je ryzyko odrzutu, gdy narzędzie tnące zakleszczy się w obrabianym przedmiocie. Podczas przecinania zwróć...
  • Seite 62 OSTRZEŻENIE: Włóż naładowany akumulator do uchwytu. Przełącznik spustowy Aby uruchomić urządzenie, należy przesunąć przycisk blokady w lewo lub w prawo, a następnie nacisnąć spust. Aby wyłączyć urządzenie, wystarczy zwolnić przełącznik, a narzędzie zatrzyma się. UWAGA: Po zwolnieniu przycisku oświetlenie będzie działać przez około 3-5 sekund. Po wciśnięciu przycisku spustowego do połowy lub do końca oświetlenie LED zapala się...
  • Seite 63 5. Work Light 6. Gear Box Structure 7. Four-stage Cutting Action 8. Rip Guide Locking Screw 9. Base plate 10. Battery 11. Vacuum hose Model HT2E233-0JS Voltage(Vdc) No load speed(min-1) 0-2600 Stroke length(mm/inches) Cutting capacity(mm/inches) :wood Cutting capacity(mm/inches) :steel Sound pressure level...
  • Seite 64 Removing the Battery Press the button of the battery, and then pull the charged battery from the front into the base of the power tool. WARNING: Please remove battery from the machine before operate the following installations. Installing the Saw Blade NOTE: 1.
  • Seite 65 1. Protect the battery charger from rain and moisture. Water penetration in a battery charger increases the risk of electric shock. 2. Keep the battery charger clean. Contamination may increase the risk of electric shock. 3. Before using, always check the charger, cable and plug. If defects are detected, do not use the charger; ne- ver open the charger.
  • Seite 66 1. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. 2. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material untl the blade comes to a complete stop.
  • Seite 67 Adjusting the Cutting SpeedSee Fig.3 The speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Fig.3 Adjusting Cutting AngleSee Fig.4 1. Loosen the screws of shoe by using wrench for angle cutting adjustment which located on the underside of the tool.
  • Seite 68 6. Конструкция редуктора 7. Четырехступенчатая система резки 8. Винт фиксации направляющей для разрыва 9. Базовая плита 10. Аккумуляторная батарея 11. Вакуумный шланг Модель HT2E233-0JS Напряжение (Vdc) Скорость без нагрузки (мин-1) 0-2600 Длина хода (мм) Режущая способность (мм) дерево Режущая способность (мм/) сталь...
  • Seite 69 4) Не используйте шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для переноски, вытягивания или отсоединения электроинструмента. Держите шнур вдали от масла, острых краев и движущихся частей. Поврежденные или перепутанные шнуры повышают риск поражения электрическим током. 5) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для...
  • Seite 70 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пожалуйста, извлеките батарею из машины перед выполнением следующих операций. Установка пильного диска Примечание: a. Прижмите рукой зажим ножа в самое глубокое положение. b. Вставьте пильный диск в исходное положение. c. Отпустите зажим. Проверьте, правильно ли закреплен пильный диск. Замена пильного диска d.
  • Seite 71 снизит риск поражения электрическим током. 1. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Попадание воды в зарядное устройство повышает риск поражения электрическим током. 2. Держите зарядное устройство в чистоте. Загрязнение может повысить риск поражения электрическим током. 3. Перед использованием всегда проверяйте зарядное устройство, кабель и вилку. Если обнаружены дефекты, не...
  • Seite 72 3. Если лезвие перекручивается или смещается в процессе распила, зубья на задней кромке лезвия могут врезаться в верхнюю поверхность древесины, в результате чего лезвие выходит из пропила и отскакивает назад к оператору. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОЛОБЗИКА Отдача является результатом неправильного использования пилы и/или неправильных рабочих процедур...
  • Seite 73 быть видна и батарея не будет надежно зафиксирована. Примечание: Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи с напряжением, указанным на заводской табличке вашего электроинструмента. Использование других батарей может привести к травмам и создать опасность поражения электрическим током. ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Нажмите на кнопку аккумуляторной батареи и потяните ее спереди в основание электроинструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вставьте...
  • Seite 74 4. Parallelführung 5. Arbeitslicht 6. Aufbau des Getriebes 7. Vierstufiges Schneidverfahren 8. Feststellschraube der Sägeführung 9. Auflageplatte 10. Batterie 11. Vakuumschlauch Modell HT2E233-0JS Spannung (Vdc) Leerlaufdrehzahl (min-1) 0-2600 Hublänge (mm) Schnittkapazität (mm) Holz Schnittkapazität (mm) Stahl Schalldruckpegel Lpa = 88,5 dB(A)
  • Seite 75 oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewe- glichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. 2) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.
  • Seite 76 ANMERKUNG: Verwenden Sie nur Originalbatterien mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Die Verwendung anderer Batterien kann zu Verletzungen führen und eine Gefahr darstellen. Herausnehmen der Batterie Drücken Sie den Knopf der Batterie und ziehen Sie die aufgeladene Batterie von vorne in den Sockel des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 77 3. Schützen Sie die Batterie vor Hitze, z. B. auch vor ständiger Sonneneinstrahlung und Feuer. Es besteht die Gefahr einer Explosion. 4. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch der Batterie können Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und holen Sie bei Beschwerden ärztliche Hilfe. Die Dämpfe können die Atmungsorgane reizen. 5.
  • Seite 78 4. Wenn der Schnitt beendet ist, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Schnitt, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Auf diese Weise können Sie Rückschläge vermeiden und die Maschine sicher abstellen. 5. Verwenden Sie nur unbeschädigte Sägeblätter, die sich in einwandfreiem Zustand befinden. Verbogene oder stumpfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder zu Rückschlägen führen.
  • Seite 79 hervorstehende Sägeblatt kann Gegenstände schneiden, die einen Rückschlag verursachen. Wartung Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparateur reparieren, der nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. VOR DER INBETRIEBSETZUNG UFLADEN MIT DIAGNOSE-LADEGERÄT 1. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. 2.
  • Seite 80 Abb.3 Einstellen des Schnittwinkels (Siehe Abb. 4) 1. Lösen Sie die Schrauben des Schuhs mit einem Schraubenschlüssel für Die Winkeleinstellung, die sich an der Unterseite des Werkzeugs befindet. 2. Bewegen Sie den Schuh nach links oder rechts und neigen Sie ihn bis zum gewünschten Winkel (von 0⁰ bis 45⁰), wie auf der Neigungswinkelskala angezeigt.
  • Seite 81 6. Конструкція редуктора 7. Чотириступеневе різання 8. Стопорний гвинт направляючої розриву 9. Опорна плита 10. Батарея 11. Вакуумний шланг Модель HT2E233-0JS Напруга (Впостійний струм) Швидкість без навантаження (хв-1) 0-2600 Довжина ходу (мм) Різальна здатність (мм) Деревина Різальна здатність (мм) сталь...
  • Seite 82 2) Під час роботи з електроінструментом на відкритому повітрі використовуйте подовжувач, придатний для використання на вулиці. Використання шнура, придатного для зовнішнього використання, зменшує ризик ураження електричним струмом. БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ 1) Тримайте робоче місце чистим та добре освітленим. Захаращені та темні робочі місця сприяють нещасним...
  • Seite 83 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Будь ласка, вийміть акумуляторну батарею з машини перед виконанням наступних дій. Встановлення пиляльного диска ПРИМІТКА: a. Рукою притисніть затискач леза до найглибшого положення. b. Вставте пиляльний диск у вихідне положення. c. Відпустіть затискач. Перевірте, чи надійно і правильно закріплено пиляльний диск. Заміна...
  • Seite 84 ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ 1. Захищайте зарядний пристрій від дощу та вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій підвищує ризик ураження електричним струмом. 2. Тримайте зарядний пристрій чистим. Забруднення може збільшити ризик ураження електричним струмом. 3. Перед використанням завжди перевіряйте зарядний пристрій, кабель і вилку. У разі виявлення дефектів...
  • Seite 85 зачепитися за верхню поверхню деревини, що призведе до виходу полотна з пропилу і відскоку назад до оператора. Зворотний удар є результатом неправильного використання пилки та/або неправильних робочих процедур або умов, і його можна уникнути, дотримуючись належних запобіжних заходів, наведених нижче. 1.
  • Seite 86 табличці електроінструменту. Використання інших елементів живлення може призвести до травм і створити небезпеку пожежі. ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ Натисніть кнопку акумулятора, а потім потягніть заряджену акумуляторну батарею спереду в основу електроінструменту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вставте заряджену батарею в ручку. Спусковий гачок Щоб запустити пристрій, натисніть кнопку блокування вліво або вправо, а потім натисніть пусковий вимикач.
  • Seite 87 6. Konstrukce převodovky 7. Čtyřstupňové řezání 8. Zajišťovací šroub vodicí lišty 9. Základní deska 10. Akumulátor 11. Sací hadice Model HT2E233-0JS Napětí (V dc) Otáčky naprázdno (min-1) 0-2600 Délka zdvihu (mm) Řezná kapacita (mm) Dřevo Řezná kapacita (mm) ocel Hladina akustického tlaku Lpa = 88,5 dB(A) Hladina akustického výkonu...
  • Seite 88 Stiskněte tlačítko akumulátoru a poté nabitý akumulátor vytáhněte z přední části základny elektrického nářadí. VAROVÁNÍ: Před prováděním následujících instalací demontujte ze zařízení akumulátor. Instalace pilového listu POZNÁMKA: a. Svorku listu zatlačte rukou do nejhlubší polohy. b. Vložte pilový list do původní polohy. c.
  • Seite 89 2. Udržujte nabíječku akumulátorů čistou. Znečištění může zvýšit riziko úrazu elektrickým proudem. 3. Před použitím vždy zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku. V případě zjištění poruch nabíječku nepoužívej- te; nikdy ji neotevírejte. Namísto toho ji nechte otevřít a opravit pouze kvalifikovaným pracovníkem, který použije originální...
  • Seite 90 pohybu v materiálu, dokud se pilový kotouč zcela nezastaví. Nikdy se nepokoušejte pilu vytáhnout z obrobku nebo ji táhnout dozadu, když je pilový kotouč v pohybu, jinak může dojít ke zpětnému rázu. 3. Při opětovném spuštění pily v obrobku vycentrujte pilový kotouč v zářezu a zkontrolujte, zda se zuby pily nezařízly do materiálu.
  • Seite 91 Otáčky se zvyšují zvyšováním tlaku na spouštěcí vypínač. Chcete-li zastavit, uvolněte spouštěcí vypínač. Obr. 3 Nastavení úhlu řezu (viz obr. 4) 1. Pomocí klíče pro nastavení úhlu řezu, který se nachází na spodní straně nářadí, uvolněte šrouby kluzné patky. 2. Posuňte kluznou patku doleva nebo doprava a nakloňte ji až do požadovaného úhlu (od 0⁰ do 45⁰), jak je zobrazeno na stupnici úhlu náklonu.
  • Seite 92 6. Konštrukcia prevodovky 7. Štvorstupňové rezanie 8. Zaisťovacia skrutka vodiacej lišty 9. Základná doska 10. Akumulátor 11. Sacia hadica Model HT2E233-0JS Napätie (V dc) Otáčky bez zaťaženia (min-1) 0-2600 Dĺžka zdvihu (mm) Rezná kapacita (mm) drevo Rezná kapacita (mm) oceľ...
  • Seite 93 Demontáž akumulátora Stlačte tlačidlo akumulátora a potom nabitý akumulátor vytiahnite z prednej časti základne elektrického nára- dia. VAROVANIE: Pred vykonávaním nasledujúcich inštalácií demontujte zo zariadenia akumulátor. Inštalácia pílového listu POZNÁMKA: a. Svorku lišty zatlačte rukou do najhlbšej polohy. b. Vložte pílový list do pôvodnej polohy. c.
  • Seite 94 1. Chráňte nabíjačku pred pôsobením dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky akumulátorov zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 2. Udržujte nabíjačku akumulátorov čistú. Znečistenie môže zvýšiť riziko úrazu elektrickým prúdom. 3. Pred použitím vždy skontrolujte nabíjačku, kábel a zástrčku. V prípade zistenia porúch nabíjačku nepoužívaj- te;...
  • Seite 95 1. Pevne držte pílu oboma rukami a ruky majte v polohe, v ktorej odoláte silám spätného rázu. Postavte sa na jednu stranu listu, nikdy nie do jednej línie s listom. 2. Keď sa list zasekne, alebo keď z akéhokoľvek dôvodu prerušíte rez, uvoľnite spúšť a držte pílu nehybne v materiáli, kým sa list úplne nezastaví.
  • Seite 96 kého náradia. Nastavenie otáčok rezania (pozri obr. 3) Otáčky sa zvyšujú zvyšovaním tlaku na spúšťací spínač. Ak chcete zastaviť, uvoľnite spúšťací spínač. Obr. 3 Nastavenie uhla rezu (pozrite si obr. 4) 1. Pomocou kľúča na nastavenie uhla rezu, ktorý sa nachádza na spodnej strane náradia, uvoľnite skrutky klznej pätky.
  • Seite 97 7. Action de coupe en quatre étapes 8. Vis de blocage du guide de coupe 9. Plaque de base 10. Batterie 11. Tuyau d'aspiration Model HT2E233-0JS Tension (Vdc) Vitesse à vide (min-1) 0-2600 Longueur de course (mm) Capacité de coupe (mm) Bois Capacité...
  • Seite 98 Retrait de la batterie Appuyez sur le bouton de la batterie, puis tirez la batterie chargée par l'avant dans la base de l'outil électrique. AVERTISSEMENT : Veuillez retirer la batterie de l'appareil avant de procéder aux installations suivantes. Installation de la lame de scie REMARQUE : a.
  • Seite 99 1. Protégez le chargeur de batterie de la pluie et de l'humidité. De l’eau qui pénètre dans un chargeur de batterie augmente le risque d'électrocution. 2. Veillez à ce que le chargeur de batterie reste propre. La contamination peut augmenter le risque d'électro- cution.
  • Seite 100 l'opérateur. Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous. 1. Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la scie et positionnez vos bras pour résister aux forces de rebond.
  • Seite 101 Retrait de la batterie Appuyez sur le bouton de la batterie, puis tirez la batterie chargée par l'avant dans la base de l'outil électrique. AVERTISSEMENT : Insérez la batterie chargée dans la poignée. Interrupteur à gâchette Pour démarrer la machine, poussez le bouton de verrouillage vers la gauche ou la droite, puis appuyez sur l'interrupteur à...
  • Seite 102 7. Acción de corte en cuatro etapas 8. Tornillo de bloqueo de la guía transversal 9. Placa base 10. Batería 11. Manguera de vacío Modelo HT2E233-0JS Tensión (Vcc) Velocidad en vacío (min-1) 0-2600 Longitud de carrera (mm) Capacidad de corte (mm) madera Capacidad de corte (mm) acero Nivel de presión...
  • Seite 103 Extracción de la batería Pulse el botón de la batería y, a continuación, introduzca la batería cargada por la parte delantera en la base de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Retire la batería de la máquina antes de operar las siguientes instalaciones. Instalación de la hoja de sierra NOTA: a.
  • Seite 104 1. Proteja el cargador de baterías de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en un cargador de ba- terías aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 2. Mantenga limpio el cargador de baterías. La contaminación puede aumentar el riesgo de descarga eléc- trica.
  • Seite 105 El contragolpe es el resultado del mal uso de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación. 1. Mantenga un agarre firme con ambas manos en la sierra y coloque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe.
  • Seite 106 de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: Inserte la batería cargada en la manija. Interruptor de gatillo Para arrancar la máquina, pulse el botón de bloqueo hacia la izquierda o hacia la derecha y, a continuación, pulse el interruptor de gatillo. Para apagar la máquina, suelte el interruptor y la herramienta se detendrá. NOTA: Cuando sueltes el botón, la luz seguirá...
  • Seite 107 Párhuzamos vezető Munkalámpa Sebességváltó szerkezet Négyfokozatú vágási művelet Rip Guide rögzítő csavar Alaplemez 10. Akkumulátor 11. Vákuumtömlő Modell HT2E233-0JS Feszültség (Vdc) Sebesség üresjáratban (min-1) 0-2600 Lökethossz (mm) Vágási kapacitás (mm) fa Vágási kapacitás (mm) acél Hangnyomásszint Lpa = 88,5 dB(A) Hangteljesítmény szint...
  • Seite 108 Az akkumulátor eltávolítása Nyomja meg az akkumulátor gombját, majd húzza a feltöltött akkumulátort elölről az elektromos szerszám aljába. FIGYELMEZTETÉS: Kérjük, vegye ki az akkumulátort a gépből, mielőtt a következő telepítéseket működtetné. A fűrészlap beszerelése MEGJEGYZÉS: a. Kézzel nyomja a pengekapcsot a legmélyebb helyzetbe. b.
  • Seite 109 7. Ne töltse az akkumulátoros eszközt nedves vagy nedves helyen. Ennek a szabálynak a betartása csökkenti az áramütés kockázatát. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐHÖZ 1. Védje az akkumulátortöltőt az esőtől és a nedvességtől. A víz behatolása az akkumulátortöltőbe növeli az áramütés kockázatát. 2.
  • Seite 110 A visszarúgás a fűrész helytelen használatának és/vagy helytelen üzemeltetési eljárásoknak vagy körülmények- nek az eredménye, és az alábbiakban megadott megfelelő óvintézkedésekkel elkerülhető. 1. Mindkét kézzel tartsa figyelemben a fűrészt, és a karjait úgy helyezze el, hogy ellenálljon a visszarúgó erőknek. Helyezze a testét a penge két oldalára, de ne egy vonalban a pengével. 2.
  • Seite 111 FIGYELEM: Helyezze a feltöltött akkumulátort a fogantyúba. Kioldó kapcsoló A gép indításához nyomja a lock-off gombot balra vagy jobbra, majd nyomja meg a ravaszkapcsolót. A gép kikapcsolásához csak engedje el a kapcsolót, a szerszám leáll. MEGJEGYZÉS: Amikor felengedi a gombot, a lámpa körülbelül 3-5s-ig tovább fog működni. A LED világít, ami- kor a kioldó...
  • Seite 112 Struktura mjenjača Rezanje u četiri stupnja Vijak za zaključavanje vodilice za paranje Osnovna ploča 10. Baterija 11. Vakuumsko crijevo Model HT2E233-0JS Napon (Vdc) Brzina bez opterećenja (min-1) 0-2600 Duljina hoda (mm) Kapacitet rezanja (mm) Drvo Kapacitet rezanja (mm) čelik Razina zvučnog tlaka Lpa = 88,5 dB(A) Razina zvučne snage...
  • Seite 113 UPOZORENJE: Molimo uklonite bateriju iz stroja prije pokretanja sljedećih instalacija. Postavljanje oštrice pile ZABILJEŠKA: a. Rukom pritisnite stezaljku oštrice u najdublji položaj. b. Umetnite oštricu pile u najprijebitni položaj. Pustite spojnicu. Provjerite je li oštrica pile čvrsto i ispravno pričvršćena. Zamjena oštrice pile d.
  • Seite 114 SIGURNOSNA PRAVILA ZA PUNJAČ 1. Zaštitite punjač od kiše i vlage. Prodiranje vode u punjač baterija povećava opasnost od strujnog udara. 2. Održavajte punjač baterije čistim. Kontaminacija može povećati rizik od strujnog udara. 3. Prije uporabe uvijek provjerite punjač, kabel i utikač. Ako se otkriju nedostaci, nemojte koristiti punjač; ni- kada ne otvarajte punjač.
  • Seite 115 unatrag dok je oštrica u pokretu jer može doći do povratnog udarca. 3. Kada ponovno pokrećete pilu u izratku, centrirajte oštricu pile u prorez i provjerite da zupci pile nisu zapeli za materijal. 4. Poduprite velike ploče kako biste smanjili rizik od priklještenja oštrice i povratnog udarca. 5.
  • Seite 116 Sl. 3 Podešavanje kuta rezanja (vidi sl. 4) 1. Otpustite vijke papučice pomoću ključa za podešavanje kuta rezanja koji se nalazi na donjoj strani alata. 2. Pomaknite cipelu lijevo ili desno i nagnite je do željenog kuta (od 0⁰ do 45⁰) kao što je prikazano na skali kuta nagiba.
  • Seite 117 6. Pavarų dėžės struktūra 7. Keturių pakopų pjovimo nustatymo rankenėlė 8. Kreiptuvo fiksavimo varžtas 9. Pagrindas 10. Baterija 11. Vakuuminė žarna Modelis HT2E233-0JS Napon (Vdc) Brzina bez opterećenja (min-1) 0-2600 Duljina hoda (mm) Kapacitet rezanja (mm) Drvo Kapacitet rezanja (mm) čelik Razina zvučnog tlaka...
  • Seite 118 ĮSPĖJIMAS: Prieš atlikdami toliau nurodytus veiksmus, išimkite bateriją iš įrenginio. Pjūklo geležtės montavimas PASTABA: a. Rankomis nuspauskite geležtės gnybtus iki giliausios padėties. b. Įstatykite pjūklo geležtę į pradinę padėtį. c. Atlaisvinkite gnybtus. Patikrinkite, ar pjūklo geležtė pritvirtinta tvirtai ir teisingai. Pjūklo geležtės keitimas d.
  • Seite 119 2. Baterijos įkroviklį laikykite švarų. Užteršimas gali padidinti elektros smūgio riziką. 3. Prieš naudodami visada patikrinkite įkroviklį, kabelį ir kištuką. Jei aptikti defektai, nenaudokite įkroviklio; niekada neatidarykite įkroviklio. Atverti ir remontuoti jį gali tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie naudos origi- nalias atsargines dalis. Pažeisti įkrovikliai, kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio pavojų. 4.
  • Seite 120 3. Vėl paleisdami pjūklą ruošinyje, išcentruokite geležtę pjūvyje ir patikrinkite, ar pjūklo dantys neįsiskverbė į medžiagą. 4. Palaikykite dideles plokštes, kad sumažintumėte geležtės suspaudimo ir atatrankos riziką. 5. Nenaudokite bukų ar pažeistų geležčių. Dėl neaštrių arba netinkamai nustatytų geležčių susidaro siauras pjovimo pjūvis, todėl atsiranda per didelė...
  • Seite 121 Pjovimo kampo reguliavimas (žr. 4 pav.) 1. Atlaisvinkite , naudodami kampinio pjovimo reguliavimo raktą, esantį įrankio apačioje. 2. Perkelkite į kairę arba į dešinę ir pakreipkite jį iki norimo kampo (nuo 0 ⁰ iki 45 ⁰), kaip parodyta pakreipimo kampo skalėje. 3.
  • Seite 122 6. Pārnesumkārbas struktūra 7. Četru pakāpju griešanas darbība 8. Rip vadotnes bloķēšanas skrūve 9. Pamatplāksne 10. Akumulators 11. Vakuuma šļūtene Modelis HT2E233-0JS Spriegums (Vdc) Ātrums bez slodzes ātrums (min-1) 0-2600 Gājiena garums (mm/collas) Griešanas jauda (mm/collas) koks Griešanas jauda (mm/collas) tērauds Skaņas spiediena līmenis...
  • Seite 123 4) Neizmantojiet vadu ļaunprātīgi. Nekad neizmantojiet vadu elektroinstrumenta pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai. Sargājiet vadu no karstās eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. 5) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai ārpus telpām.
  • Seite 124 PIEZĪME: a. Ar roku nospiediet asmens skavu līdz dziļākajai pozīcijai. b. Ievietojiet zāģa asmeni sākotnējā pozīcijā. c. Atbrīvojiet skavu. Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri un pareizi piestiprināts. Zāģa asmens nomaiņa d. Ar roku nospiediet asmens skavu līdz dziļākajai pozīcijai. e.
  • Seite 125 2. Uzturiet akumulatora lādētāju tīru. Piesārņojums var palielināt elektriskās strāvas trieciena risku. 3. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet lādētāju, kabeli un kontaktdakšu. Ja tiek atklāti defekti, neizmantojiet lādētāju; nekad neatveriet lādētāju. Tā vietā ļaujiet to atvērt un remontēt tikai kvalificētam personālam, kurš...
  • Seite 126 kamēr asmens kustas vai var rasties atsitiens. 3. Atkārtoti iedarbinot zāģi apstrādājamā detaļā, centrējiet zāģa asmeni robā un pārbaudiet, vai zāģa zobi nav iekļuvuši materiālā. 4. Atbalstiet lielus paneļus, lai samazinātu asmens saspiešanas un atsitiena risku. 5. Nelietojiet blāvus vai bojātus asmeņus. Neasināti vai nepareizi noregulēti asmeņi rada šauru iezāģējumu, izraisot pārmērīgu berzi, asmeņa saspiešanu un atsitienu.
  • Seite 127 Ātrums tiek palielināts, palielinot spiedienu uz slēdža sprūda. Atlaidiet slēdža sprūdu, lai apstādinātu. Fig.3 Griešanas leņķa regulēšana (Sk. 4. att) 1. Atskrūvējiet skrūves, izmantojot leņķa griešanas regulēšanas uzgriežņu atslēgu, kas atrodas instrumenta apakšpusē. 2. Pārvietojiet pa kreisi vai pa labi un nolieciet to līdz vajadzīgajam leņķim (no 0⁰ līdz 45⁰), kā parādīts slīpuma leņķa skalā.
  • Seite 128 5. Töötuli 6. Käigukast 7. Neljaastmeline lõikamine 8. Rebimisjuhiku kinnituskruvi 9. Alusplaat 10. Aku 11. Imivoolik Mudel HT2E233-0JS Pinge (V DC) Kiirus ilma koormuseta (min-1) 0-2600 Sammu pikkus (mm/tolli) Lõikevõime (mm/tolli) puit Lõikevõime (mm/tolli) teras Helirõhu tase Lpa = 88,5 dB(A) Helivõimsuse tase...
  • Seite 129 liikuvate osade eest. Kahjustatud või puntras juhtmed suurendavad elektrilöögiohtu. 5) Kui töötate elektriseadmega välistingimustes, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis on ette näh- tud välistingimustes kasutamiseks. Väljas kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elek- trilöögiohtu. TÖÖPIIRKONNA OHUTUS 1) Hoidke oma töökoht puhta ja hästi valgustatuna. Tööpiirkonnas valitsev segadus ja töökoha ebapiisav val- gustus võib põhjustada õnnetusi.
  • Seite 130 a. Vajutage teraklamber käsitsi kõige sügavamasse asendisse. b. Sisestage saetera algasendisse. c. Vabastage klamber. Kontrollige, kas saetera on kindlalt ja õigesti kinnitatud. Saetera vahetamine d. Vajutage teraklamber käsitsi kõige sügavamasse asendisse. e. Võtke saetera klambrist välja. f. Vabastage klamber. Tolmuimemine Tühjendage tolmukotti regulaarselt, et tagada tõhus tolmukogumine.
  • Seite 131 kuumenemine laadimise ajal võib lõppeda tulekahjuga. 5. Ühendage laadija laadijal märgitud pingevahemikus. 6. Enne hooldust või puhastamist eemaldage laadija elektrilöögiohu vähendamiseks vooluvõrgust. 7. Ühendage laadija vooluvõrgust lahti, kui seda ei kasutata. See vähendab elektrilöögiohtu või laadija kahju- stamist, kui metallesemed peaksid avasse kukkuma. 8.
  • Seite 132 7. Olge eriti ettevaatlik saagides olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Väljaula- tuv tera võib lõigata esemeid, mis võivad põhjustada tagasilöögi. Hooldus Laske elektri seadet hooldada selleks kvalifitseeritud isikul, kes kasutab ainult originaalvaruosi. See tagab elek- triseadme ohutuse säilimise. ENNE KASUTUSELEVÕTTU LAADIMINE DIAGNOSTIKALAADIJAGA 1.
  • Seite 133 Joonis 4 MÄRKUS! Täpse lõikamise jaoks tuleb teha proovilõige, mõõta tööd ja lähtestada nurk kuni õige seadistuse saavutamiseni. Veaotsing Probleem Põhjus Lahendus Elektritööriist ei tööta Aku on tühi Laadige akud uuesti Vabastage ja paljastage venti- Veenduge, et õhutusavad oleksid latsiooniavad, ärge katke neid Mootor kuumeneb üle vabad ja takistusteta elektrilise tööriistaga töötamise...
  • Seite 135 www.hoegert.com...
  • Seite 136 Högert Technik GmbH Pariser Platz 6a 10117 Berlin, Germany Distribution in Poland: GTV Poland S.A. Przejazdowa 21 05-800 Pruszków, Poland +48 22 444 75 00 bok@hoegert.com...