Seite 1
ISORA NOTICE DE MONTAGE/ ASSEMBLY INSTRUCTIONS/ MONTAGEANLEITUNG/ MONTAGE-INSTRUCTIES/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ INSTRUÇÕES DE MONTAGEM/ INSTRUZIONI DI MONTAGGIO 4 x 3 m 11.1 ㎡ Notice - V0824...
FR - RECOMMANDATIONS Notice à conserver pendant toute la durée de vie du produit. Selon l’emplacement et la surface, l’installation d’un abri peut être soumise à une déclaration préalable de travaux ou une demande de permis de construire. Vérifier la réglementation en vigueur avant l’installation. Lire attentivement la notice avant de procéder au montage, s’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante.
Seite 3
other aggressive cleaning products that could damage the shed. PRECAUTION FOR USE This shed is not suitable for residential use. Do not install in wet or windy conditions. Use only the tools listed in the manual. Wear protective gloves and goggles during assembly. Clean the shelter with clean water and soap. Products containing oil or acetone may stain or damage the shed.
Räumen Sie im Falle von Schnee das Dach. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Schutzraums, um Schimmelbildung zu vermeiden. Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, vermeiden Sie es, den Schutzraum und insbesondere die Türen einer sehr windigen Zone auszusetzen. Halten Sie die Türen geschlossen und verriegelt, wenn der Schutzraum nicht benutzt wird.
belangrijke factor; vermijd blootstelling van de shelter, en in het bijzonder de deuren, aan een erg winderig gebied. Houd de deuren gesloten en op slot als de schuilplaats niet in gebruik is. PRODUCTGARANTIE De commerciële garantie gaat in op de factuurdatum van het product voor een periode van 20 jaar. De garantie dekt elke fabricagefout en is beperkt tot de vervanging van het defecte onderdeel door een identiek of gelijksoortig onderdeel.
PT - RECOMENDAÇÕES Conservar estas instruções durante toda a vida útil do produto. Em função da localização e da superfície, a instalação desta estrutura pode estar sujeita a uma declaração prévia de obras ou a um pedido de autorização de planeamento. Verificar a regulamentação em vigor antes da instalação.
RACCOMANDAZIONI PER L'USO Questa struttura non è adatta all'uso residenziale. Non installare in condizioni di pioggia o vento. Utilizzare solo gli attrezzi indicati nelle istruzioni. Indossare guanti e occhiali protettivi durante il montaggio. Pulire la struttura con acqua pulita e sapone. I prodotti contenenti olio o acetone possono macchiare o danneggiare la struttura.
Seite 8
2370 2370 Vue avant / Front view / Frontansicht / Vue latérale / Side view / Seitenansicht / vooraanzicht/Vista frontal/Vista frontal/ Zijaanzicht/Vista lateral/Vista lateral/ Vista frontale Vista laterale 2124 2124 2124 2124 2370 2370 2124 2124 Perspective / Axonometric view / Vue arrière / Back view / Ansicht von Perspektive / Perspectief/Perspectiva/ hinten/ Achteraanzicht/Vista trasera/Vista...
Seite 9
FR/EN/DE/NL LISTE DES PIÈCES / PARTS LIST / LISTE DER TEILE / ONDERDELENLIJST IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Cadre inférieur en aluminium (AVANT) Aluminium 40×35 bottom frame (FRONT) L =3870mm Aluminium-Bodenrahmen Aluminium onderframe Cadre inférieur en aluminium (ARRIERE) Aluminium bottom frame (REAR) 40×35 Aluminium-Bodenrahmen L =3870mm...
Seite 10
FR/EN/DE/NL IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Poutre de toit en aluminium 140×40 Aluminum roof top beam (UP) 16-1 L =3550mm Dachbalken aus Aluminium Aluminium dakbalk Poutre de toit en aluminium 139.9×40 Aluminum roof top beam (UP) 16-2 L =3550mm Dachbalken aus Aluminium Aluminium dakbalk Gouttière de toit Water Tank (REAR)
Seite 11
FR/EN/DE/NL IMAGE DESCRIPTION QTY ZONE DIMENSIONS Lame murale en composite (AVANT et ARRIERE) 909×1948 WPC Plank Wall (FRONT and REAR) L =1948mm Wandlamelle aus Verbundstoff Samengestelde wandlat Lame murale en composite (AVANT et ARRIERE) 898×1807 WPC Plank Wall (FRONT and REAR) L =1807mm Wandlamelle aus Verbundstoff Samengestelde wandlat...
Seite 12
FR/EN/DE/NL DESCRIPTION STRUCTURE ZONE Vis expansion 8x80 Expansion screw 8X80 Expansionsschraube 8x80 Uitbreidingsschroef 8x80 Vis à tête ronde 4x16 Round head Parker screw 4X16 Rundkopfschraube 4x16 Rondkopschroef 4x16 Equerre de colonne L bracket for column Säulenwinkel Kolomhoek Connecteur de porte Door connector Türverbinder Deurconnector...
Seite 13
FR/EN/DE/NL STRUCTURE ZONE DESCRIPTION Jonction cadre de toit Roof frame junction Verbindung Dachrahmen Aansluiting dakframe Serre-poutre Plastic bump Kunststoffhöcker Plastic bult Serre-poutre Plastic bump Kunststoffhöcker Plastic bult Serre-poutre Plastic bump Kunststoffhöcker Plastic bult Serre-poutre Plastic bump Kunststoffhöcker Plastic bult Joint Seal Dichtung Gezamenlijk...
Seite 14
ES/PT/IT LISTA DE PIEZAS / LISTA DE PEÇAS / ELENCO PARTI IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Bastidor inferior de aluminio (DELANTERO) 40×35 Quadro inferior em alumínio (FRENTE) L =3870mm Telaio inferiore in alluminio (ANTERIORE) Bastidor inferior de aluminio (TRASERO) Quadro inferior em alumínio (TRASEIRA) 40×35 L =3870mm Telaio inferiore in alluminio...
Seite 15
ES/PT/IT IMAGE QTY ZONE DIMENSIONS DESCRIPTION Viga de techo de aluminio 140×40 16-1 Viga de tejadilho em alumínio L =3550mm Trave del tetto in alluminio Viga de techo de aluminio 139.9×40 16-2 Viga de tejadilho em alumínio L =3550mm Trave del tetto in alluminio Canalón del tejado 130×91.3 Caleira de telhado...
Seite 16
ES/PT/IT IMAGE QTY ZONE DESCRIPTION DIMENSIONS Lama de pared de material compuesto 909×1948 Ripa de parede em compósito L =1948mm Doghe da parete composite Lama de pared de material compuesto 898×1807 Ripa de parede em compósito L =1807mm Doghe da parete composite Lama de pared de material compuesto 651×1128 Ripa de parede em compósito...
Seite 17
ES/PT/IT ZONE STRUCTURE DESCRIPTION Tornillo de expansión 8x80 Parafuso de expansão 8x80 Vite di espansione 8x80 Tornillo de cabeza redonda 4x19 Parafuso de cabeça redonda 4x19 Vite a testa tonda 4x19 Ángulo de columna Ângulo da coluna Angolo della colonna Conector de puerta Conector de porta Connettore della porta...
Seite 18
ES/PT/IT STRUCTURE ZONE DESCRIPTION Unión del armazón del techo Junção da estrutura do telhado Giunzione del telaio del tetto Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi Abrazadera Braçadeira de viga Morsetto per travi...
Seite 19
DÉTAILS DU KIT FENÊTRE / WINDOW KIT DETAILS / DETAILS ZUM FENSTER-SET / DETAILS RAAMKIT/ DETALLES DEL KIT DE VENTANA / PORMENORES DO KIT DE JANELAS / DETTAGLI DEL KIT FINESTRA HAUT/UP/HOCH/TOP/ TOP/TOPO/ALTO BAS/BOTTOM/BAS/ LAAG/BAJA/BAIXO/ BASSO FR. Afin de faciliter le montage les pièces sont séparées et identifiées en 3 parties. A: première partie, B: deuxième partie, C: dernière partie.
Seite 20
Garden shed should be installed on the hard ground like concrete foundation, the surface of ground should PLAN DE MONTAGE / ASSEMBLY PLAN / MONTAGEPLAN / MONTAGE TEKENING / PLAN DE MONTAJE / PLANO DE MONTAGEM / PIANO DI MONTAGGIO FR.
Seite 21
ÉTAPES DE MONTAGE / ASSEMBLY STEPS / MONTAGESCHRITTE / MONTAGE STAPPEN / ETAPAS DE MONTAJE / FASES DE MONTAGEM / FASI DI MONTAGGIO FR. Installer le cadre inférieur de l’abri, pièces 1 à 3. Placer les vis A1 dans les trous et visser dans le sol autant que possible. Appliquer un mastic d’étanchéité...
Seite 22
FR. Pour positionner les profils verticaux, respecter les mesures indiquées ci-dessous. EN. To position the vertical profiles, observe the measurements shown below. DE. Beachten Sie bei der Positionierung der vertikalen Profile die unten angegebenen Maße. NL. Volg de onderstaande metingen om de verticale profielen te plaatsen. ES.
Seite 23
FR. Ajouter les profils verticaux, pièces 4 à 7, dans le bon sens et les fixer en vissant les équerres de colonne C1, à l’aide des vis A2. Attention les colonnes n’ont pas toutes la même longueur ou le même profil. S’assurer de la bonne verticalité. EN.
Seite 24
FR. Insérer les lames murales dans les profils verticaux, en respectant la numérotation des pièces. Visser les lames aux profils à l’aide des vis A2, 2 vis par extrémité, en quinconce d'une lame à l'autre comme ci-dessous. Pour les murs latéraux, commencer à visser par le fond de l’abri.
Seite 25
FR. Assembler le cadre de la porte, pièces 8 à 11, en utilisant les connecteurs C2 et C3 au niveau de chaque angle. Serrer avec la clé Allen Z1. Puis installer la cadre sur la structure. Les charnières doivent être à l’avant du cadre. EN.
Seite 26
FR. Poursuivre l’insertion des lames en suivant la numérotation des pièces. Visser les lames aux profils à l’aide des vis A2, comme précédemment. Insérer les grilles de ventilation, pièces 21, aux emplacements dédiés, à l’arrière de l’abri. Et ajouter la fenêtre, 21-1. Attention les lames 27, 23 et 26, de part et d’autre du cadre de la porte et de la fenêtre ne doivent être vissées que sur les profils extérieurs.
Seite 28
Visser sur la ligne présente sur le profil. Screw onto the line on the profile. Schrauben Sie an der vorhandenen Linie auf dem Profil. Schroef op de lijn op het profiel. Atornillar en la línea del perfil. Aparafusar na linha do perfil. Avvitare sulla linea del profilo.
Seite 29
FR. Finaliser la pose des lames en positionnant la dernière rangée de lames (arrière), pièce 24, et sur les côtés, pièces 22. Puis ajouter les panneaux triangulaires, pièces 29 à 32 à l’avant et à l’arrière. Visser les lames aux profils à l’aide des vis A2, comme précédemment. EN.
Seite 30
FR. Insérer les pièces Q1/Q2/Q3/Q4 dans les encoches. EN. Insert Q1/Q2/Q3/Q4 parts into notches. DE. Setzen Sie die Teile Q1/Q2Q3/Q4 in die Aussparungen ein. NL. Plaats onderdelen Q1/Q2/Q3/Q4 in de inkepingen. ES. Introduzca las piezas Q1/Q2/Q3/Q4 en las muescas. PT. Introduzir as peças Q1/Q2/Q3/Q4 nos entalhes. IT.
Seite 31
FR. Installer les poutres, pièces 16-1 et 16-2, dans les encoches. Les poutres doivent dépasser de 450 mm à l’avant et 240 mm à l’arrière, essayer de respecter cette dimension autant que possible. Fixer les poutres dans les encoches avec les vis A2. EN.
Seite 32
FR. Pour les trous oblongs, visser en haut par temps froid, et en bas par temps chaud, pour permettre la dilatation des madriers. EN. For oblong holes, screw at the top in cold weather, and at the bottom in hot weather, to allow the logs to expand. DE.
Seite 33
FR. Fixer les cadres de toit à l’avant et à l’arrière, pièces 12 et 13, aux poutres grâce aux équerres C4 et aux vis A2. Réaliser un montage à blanc pour repérer la position des équerres. EN. Fasten the front and rearroof frames, parts 12 and 13, to the beams using C4 brackets and A2 screws. Carry out a blank assembly to locate the position of the brackets.
Seite 35
FR. Sur les cadres de toit avant et arrière, pièces 14, insérer les connecteurs C5 et les équerres C4 à l’aide des vis A2, à chaque extrémité. Ajouter 2 vis A2 pour fixer le connecteur dans la lame. EN. On front and rear roof frames, parts 14, insert C5 connectors and C4 brackets using A2 screws at each end. Add 2 A2 screws to secure the connector in the plank.
Seite 36
FR. Positionner les cadres sur la structure et visser les équerres à l’aide des vis A2. Visser également le connecteur sur la lame avec 2 vis EN. Position the frames on the structure and fasten the brackets with A2 screws. Screw the connector to the blade using 2 A2 screws. DE.
Seite 37
FR. Ajouter les profils en U, pièces 15 et 16 de part et d’autre, à l’avant et à l’arrière. EN. Add U-profiles, parts 15 and 16 on both sides, front and rear. DE. Füge die U-Profile, Teile 15 und 16 auf beiden Seiten, vorne und hinten, hinzu. NL.
Seite 38
FR. Insérer les panneaux de toit en quinconce, pièces 19. Le panneau de toit suivant doit toujours recouvrir deux ondulations du panneau de toit précédent. Visser les panneaux sur les poutres centrales et sur l’extrémité du cadre à l’avant et l’arrière, à l’aide des pièces D1 et des vis A3.
Seite 41
FR. Ajouter les faîtières, pièces 19-1, au centre de la toiture. Les fixer avec les pièces D1 et les vis A3, en quinconce. EN. Add ridge caps, parts 19-1, to the center of the roof. Fasten them with pieces D1 and screws A3, in a staggered pattern. DE.
Seite 42
FR. Emboiter les pièces D3,D3-1 à chaque extrémité de la gouttière, pièce 17. Et ajouter du silicone autour des pièces pour garantir l’étanchéité. EN. Fit pieces D3 to each end of the gutter, piece 17. Add silicone around the parts to ensure a watertight seal. DE.
Seite 43
FR. Positionner les gouttières de chaque côté, pièces 17, et insérer le coin dans l’espacement entre le panneau et le cadre extérieur de toit. Ajouter une dernière rangée de pièces D1 et vis A3 pour fixer les gouttières. Positionner la partie avec le trou vers l’arrière. EN.
Seite 44
FR. Ajouter les connecteurs de toit, pièces D2, à l’avant et à l’arrière entre les panneaux de toit et le panneau mural. EN. Add roof connectors, D2 parts, to the front and rear between the roof and wall panels. DE. Fügen Sie die Dachverbinder, Teile D2, vorne und hinten zwischen den Dachplatten und dem Wandpaneel hinzu. NL.
Seite 45
FR. Pour préparer les descentes de gouttière, découper à l’aide d’une scie les tuyaux, pièces 18, selon les dimensions ci-dessous. Assembler ensuite toutes les pièces nécessaires, 18 et D5 en suivant les indications du schéma. EN. To prepare the gutter downpipes, cut the pipes, part 18, to the dimensions shown below, using a saw. Then assemble all the necessary parts, 18 and D5, as shown in the diagram.
Seite 46
FR. Insérer la sortie de gouttière, pièce F1, dans la gouttière. Ajouter un ruban de silicone pour garantir l’étanchéité. Pour l’installation du tube de descente, repérer l’emplacement des colliers, D4, et percer la lame avec un forêt M8. Insérer le tube dans la sortie puis le fixer à...
Seite 47
FR. Coller la pièce F2, à l’avant et à l’arrière de l’abri pour masquer la jonction entre les cadres de toit. EN. Glue piece F2 to the front and rear of the shelter to conceal the junction between the roof frames. DE.
Seite 48
FR. Positionner les portes dans les charnières. Tester l’ouverture et la fermeture de la porte et ajuster si besoin. Dès que le positionnement est validé, visser le cadre de la porte sur les lames de part et d’autre (droit et gauche) avec les vis A2, 2 vis par lame de chaque côté.
Seite 49
FR. Vérifier le positionnement de la fenêtre, tester l’ouverture et la fermeture. Dès que le positionnement est validé, visser le cadre de la porte sur les lames de part et d’autre (droit et gauche) avec les vis A2, 2 vis par lame de chaque côté. Puis installer la poignée et son support sur la fenêtre et le cadre.
Seite 50
FR. Utiliser les bandes de joint fournies G1, G2 et G3 pour assurer l’étanchéité autour de de la grille de ventilation et de la porte. EN. Use the supplied G1, G2 and G3 sealing strips to seal around the ventilation grille and door. DE.
Seite 52
FR. Pour finaliser le montage et garantir l’étanchéité, appliquer du mastic en périphérie basse de l’abri et de la toiture, comme indiqué ci-dessous. EN. To finalize assembly and ensure watertightness, apply mastic to the lower periphery of the shelter and roof, as shown below. DE.