Last listened
6
3
Set alarm
EN
Πατήστε
ή
για επιβεβαίωση.
4
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
Πατήστε + TUNING/ HR - για να επιλέξετε πηγή
1
αφύπνισης: είτε τον βομβητή είτε το κανάλι που
Press and hold
or
for two seconds to activate
ακούσατε την τελευταία φορά.
alarm setting mode.
5
2
Πατήστε
ή
για επιβεβαίωση.
Press + TUNING/ HR - and + PRESET/ MIN -
respectively to set the hour and minute.
ES
Configuración de la alarma
3
Press
or
to confirm.
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
4
Press + TUNING/ HR - to select an alarm source:
1
Mantenga pulsado
o
durante dos segundos para
buzzer or your last listened channel.
activar el modo de ajuste de alarma.
5
Press
or
to confirm.
2
Pulse + TUNING/ HR - y + PRESET/ MIN -
respectivamente para ajustar la hora y los minutos.
CS
Nastavení budíku
3
Pulse
o
para confirmar.
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
4
1
Pulse + TUNING/ HR - para seleccionar una fuente de la
Stisknutím a podržením tlačítka
nebo
na
alarma: zumbador o la última emisora que ha escuchado.
2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku.
5
2
Pulse
o
para confirmar.
Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - a + PRESET/
MIN - nastavte postupně hodiny a minuty.
FI
Herätyksen asettaminen
3
Stisknutím tlačítka
nebo
potvrďte nastavení.
Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
4
Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - vyberte zdroj
1
Aktivoi herätystila painamalla
- tai
budíku: bzučák nebo poslední poslouchaná stanice.
sekunnin ajan.
5
Stisknutím tlačítka
nebo
potvrďte nastavení.
2
Aseta tunnit ja minuutit painamalla + TUNING/ HR -- ja
+ PRESET/ MIN --painikkeita.
DA
Indstil alarm
3
Vahvista painamalla
- tai
-painiketta.
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
4
1
Paina + TUNING/ HR --painiketta ja valitse
Hold
eller
nede i to sekunder for at aktivere
hälytyslähteeksi summeri tai viimeksi kuunneltu asema.
tilstanden til indstilling af alarm.
5
2
Vahvista painamalla
- tai
-painiketta.
Tryk på + TUNING/ HR - og + PRESET/ MIN - for
at indstille time- og minuttallene.
FR
Réglage de l'alarme
3
Tryk på
eller
for at bekræfte.
Remarque : assurez-vous que vous avez correctement réglé
4
Tryk på + TUNING/ HR - for at vælge en alarmkilde:
l'horloge.
buzzer eller den kanal, du senest har lyttet til.
1
Maintenez le bouton
ou
enfoncé pendant
5
Tryk på
eller
for at bekræfte.
deux secondes pour activer le mode de réglage de
l'alarme.
DE
Einstellen des Alarms
2
Appuyez respectivement sur + TUNING/ HR - et +
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt
PRESET/ MIN - pour régler l'heure et les minutes.
eingestellt ist.
3
Appuyez sur
ou
pour confirmer.
1
Halten Sie die Taste
oder
2 Sekunden lang
4
Appuyez sur + TUNING/ HR - pour sélectionner
gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.
une source d'alarme (le buzzer ou la dernière chaîne
2
Drücken Sie + TUNING/ HR - und + PRESET/ MIN
écoutée).
-, um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen.
5
Appuyez sur
ou
pour confirmer.
3
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
oder die
HU
Taste
.
Ébresztés beállítása
4
Drücken Sie + TUNING/ HR -, um eine
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Alarmquelle auszuwählen: Summer oder der zuletzt
1
A
vagy
gombok 2 másodpercen át történő nyomva
wiedergegebene Sender.
tartásával lépjen be az ébresztési beállítások módba.
5
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
oder die
2
A + TUNING/ HR - és a + PRESET/ MIN - gomb
Taste
.
megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet.
3
EL
Ρύθμιση αφύπνισης
Nyomja meg a
vagy a
gombot a jóváhagyáshoz.
4
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το
Nyomja meg a + TUNING/ HR - gombot az ébresztés
ρολόι.
forrásának kiválasztásához: berregő vagy az utoljára
1
hallgatott rádióállomás.
Πατήστε
ή
για δύο δευτερόλεπτα για να
5
μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης.
Nyomja meg a
vagy a
gombot a jóváhagyáshoz.
2
Πατήστε αντίστοιχα + TUNING/ HR - και +
PRESET/ MIN -, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την
ώρα και τα λεπτά.
EN
Connect your device to this product with a USB cable
EL
Για να φορτίσετε το προϊόν, συνδέστε το με ένα
(not supplied) for charging.
καλώδιο USB (δεν παρέχεται).
CS
Po připojení zařízení k tomuto výrobku kabelem USB (není
ES
Conecte el dispositivo a este producto mediante un cable
součástí dodávky) začne nabíjení.
USB (no incluido) para cargar el aparato.
DA
FI
Tilslut din enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til
Liitä laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla (lisävaruste).
opladning (medfølger ikke).
FR
Connectez votre périphérique à ce produit à l'aide d'un
DE
Verbinden Sie zum Aufladen Ihr Gerät mit diesem Produkt
câble USB (non fourni) pour la charge.
über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
HU
Töltés esetén csatlakoztassa a készüléket a termékhez egy
USB-kábel segítségével (nem tartozék).
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd
2
DA
Tryk på
eller
deaktivere alarm-timeren.
»
Hvis alarm-timeren er aktiveret, vises [Alarm 1:on] eller
[Alarm 2:on] i displayet.
•
Du kan stoppe alarmen ved at trykke på den pågældende
eller
»
Alarmen ringer samme tid næste dag.
Bemærk:
•
Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan ikke
justere alarmlydstyrken manuelt.
DE
Drücken Sie wiederholt auf
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
»
Wenn der Alarm-Timer aktiviert ist, wird [Alarm 1:on]
oder [Alarm 2:on angezeigt.
•
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die
entsprechende Taste
Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt.
»
Hinweis:
•
Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich die Lautstärke
schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht manuell
einstellen.
EL
Πατήστε επανειλημμένα
EN
Press
or
repeatedly to activate or deactivate the
απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
alarm timer.
»
Αν το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η
If the alarm timer is activated, [Alarm 1:on] or
»
ένδειξη [Alarm 1:on] ή [Alarm 2:on].
[Alarm 2:on] is displayed.
•
Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης, πατήστε το
•
To stop the alarm, press the corresponding
or
.
αντίστοιχο κουμπί
»
The alarm repeats ringing for the next day.
Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα.
»
Note:
Σημείωση:
•
When alarm sounds, volume increases gradually. You
•
Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή του
cannot adjust the alarm volume manually.
αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
ένταση της αφύπνισης με μη αυτόματο τρόπο.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka
nebo
aktivujete nebo
deaktivujete časovač budíku.
ES
Pulse
o
»
Pokud je časovač budíku aktivován, zobrazuje se
temporizador de alarma.
zpráva [Alarm 1:on] nebo [Alarm 2:on].
»
Si el temporizador de la alarma está activado, se
•
Přepnutím příslušného voliče
nebo
vypnete
muestra, [Alarma 1: encendida] (Alarm 1:on) [Alarma 2:
zvonění budíku.
encendida] (Alarm 2:on).
»
Budík zazvoní následující den ve stejný čas.
•
Para parar la alarma, pulse la alarma correspondiente
Poznámka:
o
.
•
»
La alarma vuelve a sonar al día siguiente.
Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho hlasitost.
-painiketta kahden
Hlasitost budíku nelze nastavit ručně.
Nota:
•
Cuando suena la alarma, el volumen aumenta
gradualmente. No se puede ajustar el volumen de la
alarma manualmente.
EN
When the alarm sounds, press SNOOZE.
»
The alarm snoozes and repeats ringing nine
minutes later.
CS
Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE.
»
Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut
později.
DA
Tryk på SNOOZE, når alarmen går i gang.
»
Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni
minutter senere.
DE
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE.
Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten
»
wiederholt.
EL
Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE.
»
Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται
εννέα λεπτά αργότερα.
EN
In working mode, press
minutes). After the set period, the product switches to standby
mode automatically.
•
To deactivate the sleep timer, press
[Sleep off] (sleep off) is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka
vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku
se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu.
•
Časovač vypnutí deaktivujete opakovaným stisknutím
tlačítka
(časovač vypnutý).
DA
I tændt tilstand skal du gentagne gange trykke på
vælge en periode (i minutter). Efter den indstillede periode
skifter produktet automatisk til standbytilstand.
•
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke
på
, indtil [Sleep off] (sleep fra) vises.
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt
Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit
schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus.
•
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie
wiederholt auf
angezeigt wird.
gentagne gange for at aktivere eller
FI
Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
-
tai
-painiketta toistuvasti.
»
Jos ajastin on käytössä, [Alarm 1:on] (Herätys
1:käytössä] tai [Alarm 2:on] [Herätys 2:käytössä]
tulee näkyviin.
.
•
Lopeta herätys painamalla painiketta
tai
.
»
Herätysääni toistuu seuraavana päivänä.
Huomautus:
•
Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen.
Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää
manuaalisesti.
oder
, um den Alarm-Timer
FR
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour activer ou
désactiver l'alarme.
»
Si l'alarme est activée, [Alarm 1:on] ou [Alarm 2:on]
s'affiche.
oder
.
•
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton
correspondant
ou
.
»
L'alarme se déclenche le jour suivant.
Remarque :
•
Lorsque l'alarme se déclenche, le volume augmente
progressivement. Vous ne pouvez pas régler le
volume de l'alarme manuellement.
ή
για να ενεργοποιήσετε ή να
HU
Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot az ébresztési
időzítő be- és kikapcsolásához.
»
Ha az időzítő be van kapcsolva, megjelenik az [Alarm
1:on] vagy az [Alarm 2:on] jelenik meg.
ή
.
•
Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő
/
gombot.
»
Az óra a következő napon is ébreszt.
Megjegyzés:
•
Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően
a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési
hangerő nem állítható be kézileg.
varias veces para activar o desactivar el
ES
Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE.
»
La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve
minutos más tarde.
FI
Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta.
»
Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen
yhdeksän minuutin kuluttua.
FR
Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE.
»
L'alarme s'éteint, puis se déclenche de nouveau
neuf minutes plus tard.
HU
Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a
SNOOZE gombot.
»
Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc
perccel később újra megszólal.
repeatedly to select a period (in
EL
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε
επανειλημμένα
για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα
(σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό
διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία
repeatedly until
αναμονής.
•
Για να απενεργοποιήσετε το διακόπτη διακοπής
v pracovním režimu
λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα
μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη [Sleep off].
ES
En el modo de funcionamiento, pulse
varias veces
para seleccionar un periodo (en minutos). Después del
, dokud se nezobrazí zpráva [Sleep off]
periodo establecido, el producto cambia al modo de espera
automáticamente.
for at
•
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse
/ varias veces hasta que se muestre [Temporizador
desactivado] (sleep off).
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa
-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy
, um einen
automaattisesti valmiustilaan.
•
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla
, kunnes [Sleep off] (uniajastin
toistuvasti painiketta
pois käytöstä) näkyy näytössä.
, bis [Sleep off] (Sleep-Timer aus)
Tuner
EN
Specifications
Empfangsbereich (UKW)
87,5 bis 108 MHz
Amplifier
Empfangsbereich (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Total Output Power
2 W
Abstimmungsbereich
50 kHz
Tuner
– Mono, 26 dB S/N Ratio
< 22 dBf
Tuning Range (FM)
87.5 - 108 MHz
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
<43 dBf
Tuning Range (DAB+)
174.928 - 239.200 MHz
Suchempfindlichkeit
< 28 dBf
Tuning Grid
50 KHz
Klirrfaktor
< 2 %
- Mono, 26dB S/N Ratio
<22 dBf
Signal/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
- Stereo, 46dB S/N Ratio
<43 dBf
USB
Search Selectivity
<28 dBf
Aufladen unterstützt
5 V, 1 A
Total Harmonic Distortion
<2 %
Signal to Noise Ratio
>55 dB
Allgemeine Informationen
Netzspannung
100-240 V ~, 50/60 Hz
USB
Betriebs-Stromverbrauch
<10 W
Charging Support
5 V, 1 A
Standby-Stromverbrauch
< 1 W
General information
Abmessungen – Hauptgerät
129 x 104 x 105 mm
AC Power
100-240V ~, 50/60 Hz
(B x H x T)
Operation Power Consumption
<10 W
Gewicht – Hauptgerät
0,6 kg
Standby Power Consumption
<1 W
EL
Προδιαγραφές
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Ενισχυτής
Weight - Main Unit
0.6 kg
Συνολική ισχύς εξόδου
2 W
CS
Specifikace
Δέκτης
Zesilovač
Εύρος συντονισμού (FM)
87,5 - 108 MHz
Celkový výstupní výkon
2 W
Εύρος συντονισμού (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Tuner
Πλέγμα συντονισμού
50 KHz
Rozsah ladění (FM)
87,5 - 108 MHz
– Μονοφωνικός, λόγος
<22 dBf
σήματος προς θόρυβο 26dB
Rozsah ladění (DAB+)
174,928–239,200 MHz
– Στερεοφωνικός, λόγος
<43 dBf
Krok ladění
50 KHz
σήματος προς θόρυβο 46dB
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
<22 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
<28 dBf
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB <43 dBf
Συνολική αρμονική
<2 %
Citlivost ladění
<28 dBf
παραμόρφωση
Celkové harmonické zkreslení
<2 %
Λόγος σήματος προς θόρυβο
>55 dB
Odstup signál/šum
>55 dB
USB
USB
Βάση φόρτισης
5V, 1A
Podpora nabíjení
5 V, 1 A
Γενικές πληροφορίες
Obecné informace
Ρεύμα AC
100-240 V ~, 50/60 Hz
Napájení střídavým proudem
100–240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ενέργειας σε
<10 W
Spotřeba elektrické energie při
<10 W
λειτουργία
provozu
Κατανάλωση ρεύματος κατά
<1 W
Spotřeba energie
<1 W
την αναμονή
v pohotovostním režimu
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
129 x 104 x 105 χιλ.
Rozměry – hlavní jednotka
(Π x Υ x Β)
(Š x V x H)
129 x 104 x 105 mm
Βάρος - Κύρια μονάδα
0,6 κιλά
Hmotnost – Hlavní jednotka
0,6 kg
ES
Especificaciones
DA
Specifikationer
Amplificador
Forstærker
Potencia de salida total
2 W
Samlet udgangseffekt
2 W
Sintonizador
Tuner
Rango de sintonización (FM)
87,5 - 108 MHz
Indstillingsområde (FM)
87,5-108 MHz
Rango de sintonización (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Indstillingsområde (DAB+)
174,928-239,200 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Indstilling af gitter
50 KHz
- Mono, relación S/R 26 dB
<22 dBf
– Mono, 26 dB S/N ratio
<22 dBf
- Estéreo, relación S/R 46 dB
<43 dBf
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 43 dBf
Selección de búsqueda
< 28 dBf
Søgeselektivitet
<28 dBf
Distorsión armónica total
<2%
Samlet harmonisk forvrængning
< 2 %
Relación señal/ruido
>55 dB
Signal-/støjforhold
> 55 dB
USB
USB
Compatibilidad de carga
5 V, 1 A
Opladningsunderstøttelse
5 V, 1 A
Información general
Generelle oplysninger
Alimentación de CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Vekselstrøm
100-240 V ~, 50/60 Hz
Consumo de energía en
<10 W
Strømforbrug ved drift
<10 W
funcionamiento
Strømforbrug ved standby
<1 W
Consumo de energía en modo
<1 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D)
129 x 104 x 105 mm
de espera
Dimensiones: unidad principal
Vægt – Hovedenhed
0,6 kg
(ancho x alto x profundo)
129 x 104 x 105 mm
DE
Technische Daten
Peso: unidad principal
0,6 kg
Verstärker
Gesamtausgangsleistung
2 W
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner une durée (en minutes). Au terme
de la durée définie, le produit bascule automatiquement en
mode veille.
•
Pour désactiver l'arrêt programmé, appuyez plusieurs
fois sur
jusqu'à ce que [Sleep off] (Arrêt
programmé désactivé) s'affiche.
HU
Használati üzemmódban a
gomb többszöri
megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A
beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
•
Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg
többször a
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a [Sleep off] (Alvás ki) lehetőség.
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Kokonaisteho
2 W
Viritin
Viritysalue (FM)
87,5–108 MHz
Viritysalue (DAB+)
174,928–239,200 MHz
Virityskaavio
50 kHz
– Mono, 26 dB signaali-kohina-
< 22 dBf
suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-
< 43 dBf
suhde
Haun valittavuus
<28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
< 2 %
Signaali–kohina-suhde
>55 dB
USB
Lataustuki
5 V, 1 A
Yleistä
Virta
100–240 V ~, 50/60 Hz
Virrankulutus käytössä
< 10 W
Virrankulutus valmiustilassa
< 1 W
Mitat – päälaite (L x K x S)
129 x 104 x 105 mm
Paino – päälaite
0,6 kg
FR
Spécificités
Amplificateur
Puissance de sortie totale
2 W
Tuner
Gamme de fréquences (FM)
87,5 – 108 MHz
Gamme de fréquences (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
– Mono, rapport signal/bruit
< 22 dBf
26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit
< 43 dBf
46 dB
Sélectivité de recherche
< 28 dBf
Distorsion harmonique totale
< 2 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
USB
Socle de charge
5 V, 1 A
Informations générales
Alimentation CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Consommation électrique en
< 10 W
mode de fonctionnement
Consommation électrique en
< 1 W
mode veille
Dimensions - Unité principale
129 x 104 x 105 mm
(l x H x P)
Poids - Unité principale
0,6 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti összteljesítmény
2 W
[Hangolóegység]
Hangolási tartomány (FM)
87,5 - 108 MHz
Hangolási tartomány (DAB+)
174,928 - 239,200 MHz
Hangolórács
50 KHz
- Monó, 26 dB H/Z arány
<22 dBf
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 43 dBf
Keresési szelektivitás
< 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 2%
Jel-zaj arány
>55 dB
USB
Töltés
5 V, 1 A
Általános információk
Tápfeszültség
100-240 V ~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel
<10 W
Teljesítményfelvétel készenléti
<1 W
üzemmódban
Méretek - Főegység
(Sz x Ma x Mé)
129 x 104 x 105 mm
Tömeg - Főegység
0,6 kg
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
support.
FR
Pour télécharger le manuel d'utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
a www.philips.com/support címre.
2015/1/30
15:25:36