Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Votre meilleur partenaire Fitness
TRAINER
Réf. 50710
Manuel d'utilisation
F
E
D
I
P
Construction d'Appareils de Rééducation et d'Entraînement
18 – 22 rue Bernard 93012 Bobigny Cedex
Tél. +33 (0) 1.48.43.67.20 Fax +33 (0) 1.48.91.06 24
www.carefitness.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Care TRAINER

  • Seite 1 Votre meilleur partenaire Fitness TRAINER Réf. 50710 Manuel d’utilisation Construction d’Appareils de Rééducation et d’Entraînement 18 – 22 rue Bernard 93012 Bobigny Cedex Tél. +33 (0) 1.48.43.67.20 Fax +33 (0) 1.48.91.06 24 www.carefitness.com...
  • Seite 2 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr. Avete appena acquistato un apparecchio per il fitness CARE, vi ringraziamo per la vostra scelta e per la fiducia accordataci. Il nostro servizio di assistenza sarà lieto di rispondere alle vostre domande allo 00 33 1 48 43 04 44, dal lunedì...
  • Seite 3 Branchez le cordon d’alimentation de l’appareil directement sur un circuit spécialisé de 10 ampères avec mise à la terre. Ne pas laisser jouer les enfants avec l’appareil. La société CARE décline toute responsabilité quant aux dommages qu’ils pourraient subir. Ne pas laisser les enfants à proximité de l’appareil pendant votre entraînement.
  • Seite 4 10 amperios con toma de tierra. No deje que los niños jueguen con el aparato. CARE declina toda responsabilidad por las lesiones que pudieran producirse. No permita que los niños se acerque al aparato durante su sesión de entrenamiento.
  • Seite 5: Sicherheit

    Schließen Sie das Netzkabel des Geräts direkt an einen eigenen 10-Ampère-Stromkreis mit Erdung an. Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. Die Gesellschaft CARE übernimmt keinerlei Verantwortung für die Schäden, die sie davontragen könnten. Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Geräts kommen, solange Sie trainieren.
  • Seite 6 Collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio direttamente a un circuito specifico di 10 ampere con messa a terra. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. La società CARE declina ogni responsabilità per eventuali danni che essi potrebbero subire. Non lasciare che i bambini si avvicinino all'apparecchio durante le sessioni di allenamento.
  • Seite 7 10 amperes com ligação à terra. • Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho. A Sociedade CARE declina toda e qualquer responsabilidade sobre eventuais lesões ocorridas nesta situação. Mantenha as crianças afastadas do aparelho enquanto este se encontrar em funcionamento.
  • Seite 8: Istruzioni Di Montaggio

    Manutenção • Desligue sempre a ficha de alimentação antes de retirar a cobertura do motor da passadeira. • Verifique regularmente o aperto de todas as porcas e parafusos nos elementos de fixação. Para manter o nível de segurança, o aparelho deve ser periodicamente examinado. É fundamental que todas as peças com defeito sejam substituídas e que o aparelho só...
  • Seite 9 Etape 1 Placez les montants verticaux gauche et droit (2,3) en position verticale. Fixez les avec le boulon à tête hexagonale (9) et avec la rondelle plate (58) ; assurez-vous que la vis est bien serrée sur le corps principal de l’appareil (47) comme le montre le dessin. Paso 1 Coloque los montantes verticales izquierdo y derecho (2,3) en posición vertical.
  • Seite 10 Etape 2 Prendre le support d’ordinateur avec le guidon (4), insérer les câbles de connexion dans l'orifice approprié comme le montrent les flèches. Puis visser fermement avec les boulons à tête hexagonale (8), les rondelles plates (12) et visser les écrous (14) avec la clé...
  • Seite 11 Etape 3 Connecter tout d'abord les câbles (49 & 50) puis bloquer l’ordinateur sur son socle (4) avec les vis cruciformes (10) et les rondelles plates (13) en utilisant le tournevis cruciforme (54). Paso 3 Conecte primero los cables (49 y 50) y, a continuación, monte el ordenador sobre su soporte (4) fijándolo con los tornillos de estrella (10) y las arandelas planas (13), utilizando para ello el destornillador de estrella (54).
  • Seite 13 Etape 4 Si vous souhaitez replier le tapis roulant, veuillez débloquer et tirer sur le bouton ressort (15) en plaçant simultanément votre main sur (1) afin de relever le corps principal du tapis roulant. Paso 4 Si desea plegar la cinta rodante, desbloquee y tire del mando con resorte (15), colocando al mismo tiempo la mano en la posición (1) para levantar el cuerpo principal de la cinta rodante.
  • Seite 14 Etape 5 Appuyer sur le bouton ON-OFF situé à l’avant de l’appareil et positionner la clé de sûreté (48) sur l’ordinateur (6) ; lorsque vous entendrez un « bip », le tapis sera prêt à être utilisé. (Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de l’ordinateur) Paso 5 Apriete el botón de encendido situado en la parte delantera del aparato y coloque la llave de seguridad...
  • Seite 15 GUIDE D'UTILISATION DU TRAINER MANUAL DE USO DEL SISTEMA DE ENTRENAMIENTO BEDIENUNGSANLEITUNG DES HOMETRAINERS MANUALE D'USO PER IL TRAINER MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO TRAINER...
  • Seite 16: Presentation

    1. PRESENTATION : L’ordinateur dispose de 9 boutons, 7 fenêtres avec affichage à cristaux liquides, 12 programmes ( 9 profils + 2 programmes utilisateur + 1 programme piloté par la fréquence cardiaque) et un mode de fonctionnement manuel. 1. PRESENTACIÓN El ordenador dispone de 9 botones, 7 ventanas con pantalla de cristal líquido, 12 programas (9 perfiles + 2 programas de usuario + 1 programa controlado por la frecuencia cardiaca) y un modo de funcionamiento manual.
  • Seite 17 2. AFFICHAGE ET FONCTION DES BOUTONS : Affichage : TIME (DUREE) : la plage de durée est comprise entre 0 et 99 :59 minutes. SPEED (VITESSE) : la plage de vitesse en kilomètres par heure est comprise entre 0.8 et 16 km/h DISTANCE : elle est comprise entre 0,00 et 99,99 km CALORIE : le nombre de calories est compris entre 0 et 9999 Kcal.
  • Seite 18 INCLINE (INCLINACIÓN): comprende niveles de 0 a 15, cada uno de los cuales representa 1 grado. Botones MANUAL: pulse está tecla para activar el modo manual PROGRAM (PROGRAMA): pulse está tecla para acceder a los 12 programas. SPEED UP (AUMENTAR LA VELOCIDAD): 1.
  • Seite 19 START/STOP: auf diese Taste drücken, um das Laufband in Bewegung zu setzen oder zu stoppen. INCLINE UP (GEFÄLLE ERHÖHEN): auf diese Taste drücken, um das Gefälle zu erhöhen. INCLINE DOWN (GEFÄLLE SENKEN): auf diese Taste drücken, um die Gefällestufe zu senken. PULSE + (PULSSCHLÄGE +): Diese Taste erhöht den Wert für die Herzfrequenz.
  • Seite 20 DISTANCE (DISTÂNCIA): está compreendida entre 0,00 e 99,99 km. CALORIE (CALORIAS): o número de calorias está compreendido entre 0 e 9999 kcal. HEART RATE (FREQUÊNCIA CARDÍACA): está compreendida entre 40 e 240 pulsações por minuto. INCLINE (INCLINAÇÃO): compreende níveis de 0 a 15. Cada nível representa 1º. Teclas: MANUAL: prima esta tecla para activar o modo manual.
  • Seite 21: Mode Manuel

    MODE 12 PROGRAMMES Utiliser les touches « SPEED UP » et « SPEED DOWN » pour choisir parmi les programmes P1 à P9, U1 U2 (P12). P1 à P9 Une fois le programme sélectionné appuyer sur la touche « START » pour commencer l’exercice. Chaque programme est composé...
  • Seite 22 Régler la vitesse à l'aide des touches « SPEED UP » et « SPEED DOWN ». Régler l'inclinaison à l'aide des touches « INCLINE UP » et « INCLINE DOWN ». . 3. UTILIZACIÓN ANTES DE ARRANCAR Póngase de pie sobre las correderas laterales de plástico. Inserte el pasador de seguridad y sujétese el cordón a la ropa.
  • Seite 23: Modo Manual

    Una vez seleccionado este programa, pulse la tecla "PULSE +" o "PULSE -" para escoger la frecuencia cardiaca a mantener durante el ejercicio. Pulse "START/STOP" para comenzar y coloque las 2 manos sobre los sensores de pulso situados delante del ordenador. NOTA: al correr sobre la cinta se aconseja al usuario sujetar los sensores de pulso con delicadeza.
  • Seite 24: Manueller Modus

    Geschwindigkeit wählen. Der Computer speichert die erstellten Profile für spätere Trainingseinheiten. Haben Sie das Programm gewählt, drücken Sie die Tasten „PULSE +“ und „PULSE -“, um jeden Abschnitt des Programms beizubehalten oder zu ändern (wenn Ihnen das Programm zusagt, „START/STOP“ drücken).
  • Seite 25: Modalità Manuale

    Utilizzare i tasti "SPEED UP" e "SPEED DOWN" per selezionare i programmi da P1 a P9, U1-U2 e (P12). Da P1 a P9 Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto "START" per iniziare l'esercizio. Ciascun programma è costituito da dieci segmenti di un minuto ciascuno. Premere su START/STOP.
  • Seite 26: Antes Do Arranque

    3.UTILIZAÇÃO ANTES DO ARRANQUE Coloque os pés sobre os apoios laterais de plástico. Insira a cavilha de segurança e prenda o cordão ao seu vestuário. Não ande sobre o tapete quando este estiver a iniciar ou a parar a marcha. No caso de uma primeira utilização, mantenha um ritmo de marcha lento e apoie as mãos no corrimão enquanto não se sentir à...
  • Seite 27: Vue Éclatée

    sobre o tapete. A frequência cardíaca do utilizador é ajustada ao valor programado, numa gradação de –5 a +5 pulsações por minuto. MODO MANUAL Prima a tecla "MANUAL" – acende-se uma luz vermelha. Prima "START/STOP". O tapete inicia o seu movimento a uma velocidade mínima (0,8 km). Regule a velocidade com as teclas "SPEED UP"...
  • Seite 29: Liste De Pièces

    Liste de pièces DESCRIPTION DESCRIPTION Cadre principal Capuchon Montant vertical (D) Boulon (3/8 *50L) Montant vertical (G) Top en caoutchouc pour le moteur Support d’ordinateur avec guidon Ecrou nylon (3/8 *7T) Cache moteur (inférieur) Rondelle en plastique (8*18) Ordinateur Ecrou nylon (M8) Moteur Boulon (3/8 *60L) Boulon à...
  • Seite 30 Boulon à tête hexagonale (8*100) Rondelle en caoutchouc (10*23) Vis à rondelle plate (8*16) Ecrou nylon (3/8) Boulon à tête hexagonale (8*20) Boulon à tête hexagonale (8*45) Rondelle plate (8*16) Boulon à tête hexagonale (8*40) Rondelle plate (1/4 * 13) Boulon à...
  • Seite 31: Teileliste

    Tornillo de arandela plana (8*16) Tuerca de nylon (3/8) Perno de cabeza hexagonal (8*20) Perno de cabeza hexagonal (8*45) Arandela plana (8*16) Perno de cabeza hexagonal (8*40) Arandela plana (1/4*13) Perno de cabeza hexagonal (8*65) Tuerca de nylon (M8) Tornillo de estrella (5*10) Tornillo Chasis estabilizador Plano inclinado...
  • Seite 32: Lista Dei Componenti

    Schraube mit Sicherungsscheibe Nylon-Mutter (3/8) (8*16) Sechskantschraube (8*20) Sechskantschraube (8*45) Sicherungsscheibe (8*16) Sechskantschraube (8*40) Sicherungsscheibe (1/4*13) Sechskantschraube (8*65) Nylon-Mutter (M8) Kreuzschlitzschraube (5*10) Schraube Stabilisierungsrahmen Geneigte Bahn Magnetischer Sicherheitsschlüssel Rolle vorne Oberes Kabel (500L) Rolle hinten Kabel (1400L) Laufband Kreuzschlitzschraube (4*10) Seitliche Abdeckung Unterlegscheibe (4*12) Kissen/Dämpfer...
  • Seite 33: Lista De Peças

    Vite a rondella piana (8*16) Dado nylon (3/8) Bullone a testa esagonale (8*20) Bullone a testa esagonale (8*45) Rondella piana (8*16) Bullone a testa esagonale (8*40) Rondella piana (1/4*13) Bullone a testa esagonale (8*65) Dado nylon (MB) Vite con impronta a croce (5*10) Vite Telaio stabilizzatore Piano inclinato...
  • Seite 34 Parafuso sextavado (8*100) Anilha de borracha (10*23) Parafuso de anilha chata (8*16) Porca nylon (3/8) Parafuso sextavado (8*20) Parafuso sextavado (8*45) Anilha chata (8*16) Parafuso sextavado (8*40) Anilha chata (1/4*13) Parafuso sextavado (8*65) Porca nylon (M8) Parafuso philips (5*10) Parafuso Chassis estabilizador Lanço inclinado Chave de segurança magnética...
  • Seite 35 rouleaux. NOTE : Lorsque la tension est correcte, les côtés du tapis peuvent être soulevés d’environ 5 à 7,5 cm. POUR CENTRER LE TAPIS DE MARCHE · Placez l’appareil sur une surface horizontale. · Faites fonctionner le tapis à 5 km/h environ. ·...
  • Seite 36: Zentrierung Des Laufbands Und Einstellung Der Spannung

    Ponga la cinta en movimiento a una velocidad de aproximadamente 5 km/h. Si la cinta está desviada hacia la derecha, gire el tornillo de ajuste derecho media vuelta en el sentido de las agujas del reloj, y el tornillo de ajuste izquierdo otra media vuelta en sentido contrario. Si la cinta está...
  • Seite 37 - Se il tappeto ha deviato verso destra, far ruotare il bullone di regolazione destro di mezzo giro in senso orario e il bullone di regolazione sinistro di mezzo giro in senso inverso. - Se il tappeto ha deviato verso sinistra, far ruotare il bullone di regolazione sinistro di mezzo giro in senso orario e il bullone di regolazione destro di mezzo giro in senso inverso.
  • Seite 38 l’aspirateur sous le capot. LUBRIFICATION DU TAPIS ET DU TABLIER Le frottement tapis/tablier peut jouer un rôle très important dans le fonctionnement et la durée de vie de votre appareil qui nécessite donc une lubrification périodique. Nous recommandons aussi une vérification périodique du tablier.
  • Seite 39: Reinigung

    La fricción entre la cinta y la plataforma condiciona de manera muy importante el funcionamiento y la longevidad del aparato, y por consiguiente requiere una lubricación periódica. También recomendamos verificar periódicamente la plataforma. Si la plataforma parece estar gastada, póngase en contacto con nuestro servicio posventa.
  • Seite 40 PULIZIA Una corretta manutenzione generale dell'apparecchio ne prolungherà considerevolmente la durata di vita. Mantenere l'apparecchio pulito spolverandolo regolarmente. Assicurarsi di pulire la parte visibile del nastro da entrambi i lati del tapis roulant così come le pedane. In tal modo è possibile ridurre l'accumulo di corpi estranei sotto il tapis roulant.
  • Seite 41 LUBRIFICAÇÃO DO TAPETE E DO PAINEL A fricção entre o tapete e o painel pode influenciar de forma significativa o funcionamento e a duração do seu aparelho. Por isso, é importante lubrificar periodicamente a passadeira. Recomendamos também uma verificação periódica do painel. Se este lhe parecer desgastado, contacte o nosso Serviço Pós-Venda. Recomendamos que a lubrificação do painel seja calendarizada da seguinte forma: Utilização ligeira (menos de 3 horas semanais) –...

Diese Anleitung auch für:

50710

Inhaltsverzeichnis