Herunterladen Diese Seite drucken

gomag GO-GMG400BL Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionsgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
39048179982
AusgabeNr.
39048179982
Rev.Nr.
22/12/2023
GO-GMG400BL
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Akku-Multifunktionsgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Cordless multi-function device
GB
Translation of the original operating instructions
Outil de jardinage multifonction
FR
sans fil
Traduction du mode d'emploi original
Apparecchio multifunzione a
IT
batteria
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Dispositivo multifunción de
ES
batería
Traducción del manual de instrucciones original
8
36
61
89
116

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für gomag GO-GMG400BL

  • Seite 1 Art.Nr. 39048179982 AusgabeNr. 39048179982 Rev.Nr. 22/12/2023 GO-GMG400BL Akku-Multifunktionsgerät Originalbetriebsanleitung Cordless multi-function device Translation of the original operating instructions Outil de jardinage multifonction sans fil Traduction du mode d’emploi original Apparecchio multifunzione a batteria Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Dispositivo multifunción de batería...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 45° 90° 0° ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-6) ........................Lieferumfang (Abb. 1) ............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................Bedienung ................................ 10 Arbeitshinweise ..............................11 Reinigung ................................. 12 Wartung................................13 Lagerung und Transport........................... 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung........................15 Störungsabhilfe ..............................
  • Seite 9 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanlei- Das Produkt entspricht den geltenden tung und Sicherheitshinweise lesen...
  • Seite 10 Halten Sie Abstand zu anderen Per- Halten Sie Ihre Füße vom Einsatz- sonen und elektrischen Leitungen. werkzeug fern. Achten Sie auf herunterfallendes Ma- Kein Sägeblatt verwenden. terial. Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Rei- nigungsarbeiten nur bei ausgeschal- Garantierter Schallleistungspegel des tetem Motor und entferntem Akku Produkts.
  • Seite 11 Sägekette Einleitung Öltank Hersteller: Vorderer Rohrschaft (Heckenschere) Handgriff Scheppach GmbH Messerbalken Günzburger Straße 69 Vorderer Rohrschaft (Motorsense/Rasentrim- D-89335 Ichenhausen mer) 20a. Innensechskantschrauben M6 Verehrter Kunde Schutzabdeckung (seitlich) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Fadenschneider ten mit Ihrem neuen Produkt. Spulenkapsel Hinweis: Schutzabdeckung (oben)
  • Seite 12 Spulenkapsel Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- Schutzabdeckung (oben) mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli- Schneidmesser chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Transportschutz (Schneidmesser) übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Messerschutz in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Schwert- und Kettenschutz wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
  • Seite 13 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 3) Sicherheit von Personen Anweisungen für die Zukunft auf. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene beit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 14 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu- nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich er zur Folge haben. und muss repariert werden. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ dem Akku austreten.
  • Seite 15 b) Das Produkt darf nicht von Personen (einschließlich c) Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Be- Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen schädigungen. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- d) Warten und reinigen Sie das Produkt regelmäßig. rung und Wissen benutzt werden. e) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- c) Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer für ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 16 b) Die Heckenschere ist für Arbeiten vorgesehen, bei e) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem denen der Bediener auf dem Boden steht und nicht Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer auf einer Leiter oder sonstiger instabiler Standflä- instabilen Standfläche.
  • Seite 17 ACHTUNG Rückschlaggefahr. f) Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Bo- Das Produkt ist Teil der 20V gomag Serie und darf den liegen, über die Sie stolpern können. nur mit Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen wer- Restrisiken den.
  • Seite 18 Drehzahl Rasentrimmer max. 4000/5500/6200 min Messunsicherheit K 1,92 dB Motorsense: Motorsense: Durchmesser 255 mm Schalldruck L 98,4 dB Schnittdurchmesser 1,4 mm Schallleistung L 109,3 dB Aufnahme Durchmesser 25,4 mm Messunsicherheit K 2,39 dB Zähnezahl Heckenschere: Drehzahl Motorsense max. 4000/5500/6200 min Schalldruck L 98,4 dB Heckenschere:...
  • Seite 19 Auspacken WARNUNG Vergewissern Sie sich immer, dass das Einsatzwerk- WARNUNG zeug richtig montiert ist! Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Flä- Kinderspielzeug! che. Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- Benötigtes Werkzeug: ckungs- und Erstickungsgefahr! •...
  • Seite 20 1. Bringen Sie die beiden Schutzabdeckungen (21/24) 6. Ziehen Sie die Mutter M10 (31) mit dem Montage- an dem dafür vorhergesehenen Halter am vorderen schlüssel (D) fest. Halten Sie dazu den inneren Rohrschaft (20) an. Flansch (34) durch den äußeren Flansch (35) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels 5 mm (B).
  • Seite 21 6. Setzen Sie das Kettenschwert (14) am Führungs- Hinweis: bolzen (39) und am Kettenspannbolzen (40) ein. • Die Spannung einer neuen Kette muss nach weni- Der Führungsbolzen (39) muss sich im Langloch gen Arbeitsminuten kontrolliert und nachgestellt und der Kettenspannbolzen (40) muss sich in der werden.
  • Seite 22 Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und –20 °C nicht unterschreitet. Sie können zwischen 3 Geschwindigkeitseinstellungen wählen: ACHTUNG Das Produkt ist Teil der 20V gomag Serie und darf nur mit Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus Langsam Mittel Schnell dürfen nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen wer- Einschalten den.
  • Seite 23 einer spannungsführenden Leitung kann auch me- 10 Arbeitshinweise tallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. GEFAHR • Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verbo- ten - Blitzschlaggefahr! Verletzungsgefahr! • Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch Dieser Abschnitt behandelt die grundlegende Ar- auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte beitstechnik im Umgang mit dem Produkt.
  • Seite 24 Hinweise: 10.2.3 Schnitthecke schneiden Kontrollieren Sie den Nylonfaden regelmäßig auf Be- Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schädigung und ob der Schneidfaden noch die durch schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu ver- den Fadenschneider vorgegebene Länge aufweist. hindern.
  • Seite 25 • Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen gegen • Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette Rückschlag (siehe Sicherheitshinweise). aus dem Schnitt, um ein Festklemmen zu vermei- den. • Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. •...
  • Seite 26 3. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber 12 Wartung und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifff- lächen erlauben keine sichere Bedienung und Kont- WARNUNG rolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen.
  • Seite 27 2. Öffnen Sie die Spulenkapsel (23), indem Sie die 4. Ziehen Sie die Fadenenden der Fadenspule (48) beiden Entriegelungen (52) an der Spulenkapsel aus den Fadenauslass-Ösen (54). (23) gleichzeitig kräftig zusammendrücken. 5. Entfernen Sie alle Fadenreste aus der Spulenkap- 3. Nehmen Sie den Deckel (51) mit der Druckfeder sel (23) und der Fadenspule (48).
  • Seite 28 1. Demontieren Sie das Schneidmesser (25) wie unter 3. Entnehmen Sie das Kettenschwert (14) und die Sä- 8.4 beschrieben. gekette (15). 2. Befestigen Sie das Schneidmesser (25) in einem 4. Prüfen Sie die Einlaufspuren am Kettenrad (41) mit Schraubstock. einer Prüflehre (nicht im Lieferumfang enthalten). 3.
  • Seite 29 12.3.4 Sägekette (15) wechseln und VORSICHT einlaufen lassen (Abb. 10-13) Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge nö- GEFAHR tig, die gewährleisten, dass die Schneidwerkzeuge im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft Schwere Verletzungen möglich durch Rei- sind. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidglieder die ßen oder Abspringen der Sägekette! gleiche Breite und Länge haben.
  • Seite 30 Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Sägekette (15) 4. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzei- den. tig kaputtgehen. 13.2 Transport Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und re- gelmäßiger Übung erfüllt werden können: WARNUNG •...
  • Seite 31 Ersatzteile / Zubehör Ladegerät GO-BC 2.4 twin 7909201718 Artikel-Nr.: Akku GO-ABP 2.0 Artikel– 7909201714 Ladegerät GO-BC 4.5 twin 7909201719 Nr.: Artikel-Nr.: Akku GO-ABP 4.0 Artikel– 7909201715 StarterKit GO-SK2.0 Arti- 7909201725 Nr.: kel-Nr.: Ladegerät GO-BC 2.4 Arti- 7909201716 StarterKit GO-SK4.0 Arti- 7909201726 kel-Nr.: kel-Nr.:...
  • Seite 32 Hinweise zu Lithium-Ion-Akkus 16 Entsorgung und Wiederverwertung Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbau- Hinweise zur Verpackung • Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Die Verpackungsmaterialien sind Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschä- recycelbar. Bitte Verpackungen digte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesund- umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 33 natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind so- 17 Garantiebedingungen wie Schäden und/oder Abnutzung von Ver- Revisionsdatum 11.07.2023 schleißteilen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, – Mängel am Produkt, die durch Verwendung von unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitäts- Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verur- kontrolle.
  • Seite 34 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlän- Ichenhausen (Deutschland) gerung von 5 Jahren auf Produkte aus der gomag 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerser- für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausge- vice.DE@scheppach.com...
  • Seite 35 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: gomag Art.-Bezeichnung: AKKU-MULTIFUNKTIONSGE- RÄT GO-GMG400BL Art.-Nr. 39048179982 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Eu- ropäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 36 13 Storage and transport ............................14 Repair & ordering spare parts .......................... 15 Troubleshooting ............................... 16 Disposal and recycling ............................. 17 Warranty conditions – gomag 20V series ......................18 EU Declaration of Conformity........................... 19 Exploded view ..............................144 36 | GB...
  • Seite 37 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 38 Watch out for falling material. Do not use a saw blade. Only carry out maintenance, modifica- tion, adjustment and cleaning work Guaranteed sound power level of the when the motor is switched off and product. the battery is removed. Guaranteed sound power level of the Lithium-ion battery product.
  • Seite 39 Front tubular shaft (hedge trimmer) Introduction Handle Manufacturer: Cutter bar Front tubular shaft (brush cutter/lawn trimmer) Scheppach GmbH 20a. Allen screw M6 Günzburger Straße 69 Protective cover (side) D-89335 Ichenhausen Thread cutter Coil capsule Dear Customer Protective cover (top) We hope your new product brings you much enjoyment Cutting blade and success.
  • Seite 40 Protective cover (top) Please note that our products were not designed with Cutting blade the intention of use for commercial or industrial purpos- Transport guard (cutting blade) es. We assume no guarantee if the product is used in Blade guard commercial or industrial applications, or for equivalent Guide bar and chain guard work.
  • Seite 41 b) Do not operate power tools in explosive atmo- e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- spheres, such as in the presence of flammable ance at all times. This enables better control of the liquids, gases or dust. Power tools create sparks power tool in unexpected situations.
  • Seite 42 5) Battery tool use and care Safety instructions for grass trimmers and brush cutters a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one 5.2.1 Instructions type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Seite 43 e) Store idle power tools out of the reach of chil- f) If you are interrupted while working with the prod- dren and do not allow persons unfamiliar with uct, first finish the current operation and then switch the power tool or these instructions to operate off the product.
  • Seite 44 If the depth limiter is too low, this increases the tendency towards kickback. The product is part of the 20V gomag series and may only be operated with batteries of this series. Batter- e) Do not saw with the tip of the guide bar. There is a ies may only be charged with battery chargers of this risk of kick-back.
  • Seite 45 Subject to technical changes! notes regarding charging and correct use, Noise and vibration as specified in the operating manual for your 20V gomag series battery and battery WARNING charger. A detailed description of the charging process and further information Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable are provided in this separate manual.
  • Seite 46 Assembly WARNING The noise emission values and vibration DANGER emission value can vary from the specified Danger of injury! values during the actual use of the power tool, depending on the type and the manner If an incompletely assembled product is used, serious in which the electric tool is used, and in injuries can be caused.
  • Seite 47 3. Place the cutting blade (25) on the internal flange Fitting the protective covers (34). (21/24) (Fig. 1, 4) Note that the direction of rotation of the cutting blade (25) must match with the direction of the ar- DANGER row on the protective cover (21) (Fig. 4). 4.
  • Seite 48 5. Guide the saw chain (15) around the chain wheel Note: (41) and check the alignment of the saw chain (15). • The tension of a new chain must be checked after a Make sure that the teeth of the saw chain (15) en- few minutes in operation, and adjusted if necessary.
  • Seite 49 Switching on ATTENTION 1. Press the main switch (10) until the LED lights up. The product is part of the 20V gomag series and may 2. Select the speed setting. only be operated with batteries of this series. Batter- 3. Hold the front handle (5) with your left hand and the ies may only be charged with battery chargers of this rear handle (2) with your right hand.
  • Seite 50 Only process free, flat surfaces with the tool attach- • Do not use the product to cut wild growth or under- ment. growth. Carefully inspect the area to be cut and remove all for- • For technical reasons, wet grass and weeds wrap eign objects.
  • Seite 51 10.2.2 Cutting techniques • You have better control when you saw with the un- derside of the bar (with a pulling chain). • Cut out thick branches beforehand with pruning • The saw chain must not touch the ground or any shears.
  • Seite 52 • Once the cut has been completed, the weight of the 3. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and saw increases abruptly for the operator, as the saw free from oil and grease. Slippery handles and is no longer supported on the branch. There is a grasping surfaces do not allow for safe handling risk of losing control of the product.
  • Seite 53 4. Pull the thread end of the thread coil (48) out of the 12 Maintenance thread outlet eyelets (55). 5. Remove all thread remnants from the coil capsule WARNING (23). 6. Take the new thread coil (48) and pull out 10 cm of Have maintenance and repair tasks that are both trimming lines.
  • Seite 54 There must now be one thread end in the lower An unbalanced cutting blade causes the brush cutter/ chamber and one in the upper chamber of the grass trimmer (20) to vibrate strongly; this poses a dan- thread coil (48). ger of injury! 7.
  • Seite 55 2. Turn the chain tensioning screw (38) anti-clockwise 4. Refit the chain guide bar (14) and the saw chain to loosen the chain tension. Use the installation (15) as described under 8.5 spanner (D). Note: 3. Remove the guide bar (14) and the saw chain (15). Only tighten the fastening nut once the chain tension 4.
  • Seite 56 1. Apply a grease gun (not included in the scope of Clamp- Clamp- Side delivery) to the grease nipple (57). chain ing ro- ing tilt angle type tation angle 2. Press max. one lift of commercially available grease angle into the grease nipples (57). 13 Storage and transport Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children.
  • Seite 57 14.1 Ordering spare parts Battery charger GO-BC 7909201716 2.4 item no.: Please provide the following information when ordering spare parts: Battery charger GO-BC 7909201717 4.5 item no.: • Model designation Battery charger GO-BC 7909201718 • Item number 2.4 twin item no.: •...
  • Seite 58 – Up to three waste electrical devices per type of 17 Warranty conditions – gomag device, with an edge length of no more than 25 20V series...
  • Seite 59 Scheppach offers an additional warranty extension – Products on which changes or modifications of 5 years on products of the gomag 20V series. have been made. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery –...
  • Seite 60 MULTIFUNCTION DEVICE 9. Cost estimate - Products that are not covered or no longer covered by the warranty will be repaired GO-GMG400BL at extra cost. Upon request to our service centre, Item No. 39048179982 you can send in the defective products for a cost...
  • Seite 61 13 Stockage et transport ............................14 Réparation & commande de pièces de rechange .................... 15 Dépannage............................... 16 Élimination et recyclage ........................... 17 Conditions de garantie - série gomag 20 V...................... 18 Déclaration de conformité UE .......................... 19 Vue éclatée ..............................144 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la pré- vention des accidents.
  • Seite 63 Tenez-vous à distance des autres Maintenez vos pieds à distance de personnes et des câbles électriques. l’outil auxiliaire. Faites attention aux chutes de maté- N’utiliser aucune lame de scie. riaux. Ne procédez aux travaux de mainte- nance, de transformation, de réglage Niveau de puissance acoustique ga- et de nettoyage que lorsque le moteur ranti du produit.
  • Seite 64 Chaîne de tronçonneuse Introduction Réservoir d’huile Fabricant : Manche tubulaire avant (taille-haie) Poignée Scheppach GmbH Barre de coupe Günzburger Straße 69 Manche tubulaire avant (débroussailleuse/ D-89335 Ichenhausen coupe-gazon) 20a. Vis à six pans creux M6 Cher client, Cache de protection (latéral) Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Coupe-fil tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 65 Manche tubulaire avant (débroussail- Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de leuse/coupe-gazon) maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions in- 20a. Vis à six pans creux M6 diquées dans les caractéristiques techniques. Cache de protection (latéral) Remarque  : conformément aux dispositions, nos pro- Capsule de bobine duits n'ont pas été...
  • Seite 66 Conserver à l'avenir toutes les consignes de trique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'in- sécurité et instructions. fluence de drogues, de l'alcool ou de médica- ments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisa- Le terme d'«  outil électrique  » utilisé dans les tion de l’outil électrique peut conduire à...
  • Seite 67 c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut ou retirer la batterie amovible avant d’entre- causer des démangeaisons ou des brûlures de la prendre de régler l'appareil, de remplacer les peau.
  • Seite 68 c) Notez que l’opérateur ou l’utilisateur est respon- ces instructions. Les outils électriques repré- sable des accidents ou des dangers vis-à-vis des sentent un danger s'ils sont utilisés par des per- autres personnes ou de leurs biens. sonnes inexpérimentées. 5.2.2 Préparation Consignes de sécurité...
  • Seite 69 e) Contrôlez régulièrement l’usure des lames et faites- g) Si vous découpez une branche sous tension, at- les affûter si nécessaire. Les lames émoussées sur- tendez-vous à un mouvement de recul. Lorsque chargent le produit. Les dommages en résultant ne la tension des fibres de bois est relâchée, la sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 70 ATTENTION f) Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve au sol, car vous risqueriez de trébucher. Le produit fait partie de la série gomag 20  V et doit uniquement être utilisé avec les batteries de cette sé- Risques résiduels rie. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série.
  • Seite 71 Bruits et vibrations Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT Outil de jardinage multifonc- GO-GMG400BL tion sans fil Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la Tension du moteur 40 V (2x20V) santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse Coupe-gazon : 85  dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- mité, porter une protection auditive adaptée.
  • Seite 72 Montage AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- DANGER tions peuvent varier par rapport aux va- Risque de blessures ! leurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’ou- Si le produit n’est pas entièrement monté, son utilisa- til électrique est utilisé...
  • Seite 73 4. Placez la poignée avant (5) par le haut sur l'anneau Montage/démontage du couteau en caoutchouc (5a) de manière à superposer les (25) (fig. 1, 8, 9) trous de vis de la jambière (6) et de la poignée Le manche tubulaire avant de la débroussailleuse/du avant (5).
  • Seite 74 Tendre la chaîne de PRUDENCE tronçonneuse (15) Une chaîne de tronçonneuse mal montée entraîne un (fig. 1, 10, 13, 14) comportement de coupe incontrôlé de l'appareil ! Lors du montage de la chaîne de tronçonneuse, veil- AVERTISSEMENT lez à ce que le sens de fonctionnement corresponde aux prescriptions ! Risque de blessures si la chaîne de tron- çonneuse se détache !
  • Seite 75 Vous pouvez faire votre choix parmi 3  réglages de vi- tesse : Le produit fait partie de la série gomag 20  V et doit uniquement être utilisé avec les batteries de cette sé- rie. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série.
  • Seite 76 Mise sous tension Remarques : 1. Appuyez sur l'interrupteur principal (10) jusqu’à ce Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit que la LED s’allume. n'est en contact avec aucun objet. 2. Sélectionnez le réglage de vitesse. Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable.
  • Seite 77 10.1 Débroussailleuse/coupe-gazon 10.2 Taille-haie 10.2.1 Réglage d’angle (fig. 1, 24-26) ATTENTION AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation du produit, tous les caches de protection doivent être montés ! Arrêtez le produit et retirez la batterie ! Remarque : Le taille-haie (17) peut être adapté aux conditions de Contrôlez régulièrement le fil en nylon pour détecter les travail en pivotant la tête de coupe de +90°...
  • Seite 78 10.2.4 Effectuez la découpe au bon 10.3.2 Techniques de coupe moment AVERTISSEMENT • Haie à feuillage caduc : juin et octobre • Haie à feuillage persistant : avril et août Ne vous mettez pas directement sous la • Haie à croissance rapide  : toutes les 6 semaines branche que vous souhaitez scier ! env.
  • Seite 79 • Laissez refroidir le produit. dessus avec de l’air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. 11 Nettoyage 8. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obstruées. AVERTISSEMENT 9. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol- vants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plas- Confiez les travaux de réparation et de tique du produit.
  • Seite 80 • Une maintenance régulière et minutieuse est né- vercle (51) s’insèrent correctement dans les évide- cessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les ments de la capsule de bobine (23). Vous les en- performances du produit. tendrez s’enclencher. • Placez le produit sur une surface plane et droite. Remarques : •...
  • Seite 81 4. Remontez le coupe-fil (22) sur le cache de protec- 12.3 Perche élagueuse tion (21). Remarque : AVERTISSEMENT Remplacez ou aiguisez le coupe-fil à la fin de chaque Risque de blessures lors de la manipula- saison de tonte ou bien dès que nécessaire. tion de la chaîne de tronçonneuse ou du 12.1.4 Aiguisage du couteau (25) (fig. 1)
  • Seite 82 12.3.3 Remplacement du guide-chaîne (14) 12.3.5 Affûtage de la chaîne de (fig. 1, 10, 11, 13) tronçonneuse (15) 1. Tournez l'écrou de fixation (36) dans le sens in- AVERTISSEMENT verse des aiguilles d'une montre pour retirer la pro- tection de pignon (37). Utilisez la clé plate ouverture 8/10 mm (C).
  • Seite 83 12.3.6 Lubrification de la transmission Type de Angle Angle Angle (fig. 36) chaîne de rota- d'incli- latéral de tron- tion de naison Remarques : çon- serrage de ser- Lubrifiez la transmission toutes les 10 à 20 heures de neuse rage service. Procéder à un graissage léger. Ne jamais graisser de manière excessive ! 1.
  • Seite 84 • Désignation du modèle ATTENTION • Référence La loi allemande de responsabilité produit décharge • Informations de la plaque signalétique le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- Pièces de rechange/accessoires mages dus à des réparations incorrectes ou à la non- utilisation de pièces de rechange d’origine.
  • Seite 85 Défaut Cause possible Remède Frottement trop élevé en raison Lubrifiez la barre de coupe. d'un manque de lubrification. Vibrations importantes, bruits Dispositif de coupe encrassé. Nettoyez le dispositif de coupe. importants Moteur défectueux. Contactez notre service après-vente. Mauvais résultat de coupe. Longueur de fil insuffisante sur la Rallongez le fil de coupe/remplacez la bobine bobine de fil.
  • Seite 86 17 Conditions de garantie - série conforme, normale (liée à l’utilisation) ou natu- gomag 20 V relle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure. date de révision 11/07/2023 –...
  • Seite 87 au transport. Merci de prévenir le centre de SAV 8. Les pièces d'usure sont généralement exclues de au préalable (voir ci-dessous) en cas de de- la garantie ! - Les pièces d'usure sont : a) les piles/ mande de garantie. En règle générale, le produit batterie fournies ou intégrées b) toutes les pièces défectueux, accompagné...
  • Seite 88 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : gomag Désignation : OUTIL DE JARDINAGE MULTI- FONCTION SANS FIL GO-GMG400BL Réf. 39048179982 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Seite 89 14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ...................... 111 15 Risoluzione dei guasti ............................111 16 Smaltimento e riciclaggio ..........................112 17 Condizioni di garanzia - Serie 20V gomag....................... 113 18 Dichiarazione di conformità UE........................115 19 Disegno esploso............................... 144 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non elimi- nano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 91 Non utilizzare nessuna lama della se- Attenzione alla caduta di materiale. Eseguire interventi di manutenzione, Il livello di potenza acustica del pro- configurazione e pulizia solo a motore dotto è garantito. spento e con la batteria rimossa. Il livello di potenza acustica del pro- Batteria agli ioni di litio dotto è...
  • Seite 92 Asta tubolare anteriore (potatrice ad asta) Introduzione Lama della sega a catena (barra di guida) Produttore: Catena della sega Serbatoio dell'olio Scheppach GmbH Asta tubolare anteriore (tosasiepi) Günzburger Straße 69 Maniglia 89335 Ichenhausen, Germania Barra di taglio Asta tubolare anteriore (falciatrice a motore/to- Egregio cliente, saerba a filo) Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il...
  • Seite 93 Asta tubolare anteriore (potatrice ad a- L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il ri- sta) spetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni o- Lama della sega a catena (barra di perative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fonda- guida) mentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme al- Catena della sega la destinazione d'uso.
  • Seite 94 L'impiego di un cordone di prolunga idoneo all’uso Indicazioni di sicurezza in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettri- AVVISO f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un in- Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le terruttore differenziale.
  • Seite 95 b) Utilizzare esclusivamente le batterie previste per 4) Utilizzo e trattamento gli attrezzi elettrici. L'uso di altre batterie ricarica- dell'elettroutensile bili può causare lesioni e pericolo di incendio. a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utilizzare c) Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lon- l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito.
  • Seite 96 b) Non utilizzare accessori che non sono stati rac- Indicazioni di sicurezza per il comandati dal produttore. Ciò può provocare tosaerba a filo e la falciatrice a scosse elettriche o incendi. motore c) Controllare regolarmente il prodotto non presenti danni. 5.2.1 Istruzioni d) Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia...
  • Seite 97 b) Il tosasiepi è progettato per lavori in cui l’operatore f) Mantenere sempre una posizione stabile e utiliz- si trovi al suolo e non su una scala o su altre super- zare la sega a catena solo se vi trovate su un fici di appoggio instabili.
  • Seite 98 Limitatori di profondità troppo bassi aumentano il rischio di contraccolpi. Il prodotto fa parte della serie 20V gomag e può es- sere utilizzato solo con batterie di questa serie. Le e) Non segare con la punta della lama. Sussiste il peri- batterie possono essere caricate solo con caricatore colo di contraccolpi.
  • Seite 99 Regolazione angolare della la- +90°/0°/-75° (165°) Potenza acustica L 109,3 dB ma ° Incertezza di misura K 2,39 dB Lunghezza di taglio 390 mm Potatrice ad asta: Regime max. del tosasiepi 880/1100/1360 min Pressione acustica L 98,4 dB Lunghezza totale 2,35 m Potenza acustica L 109,3 dB...
  • Seite 100 • Controllare il prodotto e gli accessori per rilevare l'e- Montaggio della maniglia ventuale presenza di danni dovuti al trasporto. Se- anteriore (5) (Fig. 1-3) gnalare immediatamente eventuali danni al corriere Montare la maniglia anteriore (5) sull'asta tubolare (4): che ha consegnato il prodotto. Non si accettano re- clami successivi.
  • Seite 101 2. Il dado M10 (31) e la copertura (30) non sono ne- ATTENZIONE cessari per il montaggio della scatola della bobina (23). Le lame non affilate sovraccaricano il prodotto! Non La flangia interna (34) e il disco di serraggio (32) ri- utilizzare il prodotto con un dispositivo di taglio difet- mangono sul mandrino di montaggio (33).
  • Seite 102 Il prodotto fa parte della serie 20V gomag e può es- • Un corretto tensionamento della catena della sega sere utilizzato solo con batterie di questa serie. Le...
  • Seite 103 Accensione PERICOLO 1. Premere l'interruttore principale (10) fino all'accen- sione del LED. Pericolo di lesioni! 2. Selezionare l'impostazione della velocità. Se il prodotto si incastra, non tentare di rimuoverlo 3. Tenere il prodotto con la mano sinistra sulla mani- con la forza. glia anteriore (5) e con quella destra la maniglia po- –...
  • Seite 104 • Verificare che la tracolla di trasporto sia in una posi- CAUTELA zione comoda per facilitare la presa del prodotto. Dopo lo spegnimento, il prodotto continua a funziona- 10.1 Falciatrice a motore/tosaerba a re. Attendere fino a quando il prodotto non si sia com- filo pletamente arrestato.
  • Seite 105 • Rifilare le piante ancora giovani per ottenere la for- 10.2 Tosasiepi ma desiderata. Il getto principale deve rimanere in- 10.2.1 Regolazione dell'angolo tegro fino a quando la siepe ha raggiunto l'altezza (Fig. 1, 24-26) prevista. Tutti gli altri getti vengono potati a metà. 10.2.4 Tagliare al momento giusto AVVISO...
  • Seite 106 10.3.2 Tecniche di taglio 11 Pulizia AVVISO AVVISO Non posizionarsi direttamente sotto al ra- Lasciare che sia un'officina specializzata mo che si desidera potare! ad eseguire operazioni di riparazione e ma- nutenzione non riportati nelle presenti i- Il pericolo che il ramo cada su di voi in modo inaspet- tato è...
  • Seite 107 9. Non impiegare detergenti o solventi; questi potreb- • Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per bero corrodere i componenti in plastica del prodotto. ragioni di sicurezza. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'inter- • I lavori non descritti nelle presenti istruzioni per l'u- no del prodotto.
  • Seite 108 Indicazioni: 4. Rimontare il tagliafilo (22) sulla copertura di prote- zione (21). Per continuare ad alimentare filo nuovo, premere il di- spositivo di sgancio (47) sulla bobina di filo (48) con for- Avvertenza: za sul terreno, mentre il motore è in funzione (Fig. 22). Sostituire o affilare il tagliafilo alla fine di ogni stagione Se inizialmente il filo risulta più...
  • Seite 109 12.3.3 Sostituzione della lama della sega a 12.3 Potatrice ad asta catena (14) (Fig. 1, 10, 11, 13) AVVISO 1. Ruotare il dado di fissaggio (36) in senso antiorario per rimuovere la copertura (37) della ruota dentata della catena. Utilizzare la chiave aperta SW 8/10 Pericolo di lesioni durante la manipolazione mm (C).
  • Seite 110 12.3.5 Affilare la catena della sega (15) AVVISO Elevato pericolo di incidenti dovuto a una catena della sega affilata in modo errato! 21PBX ca. 4,8 30° 10° 85° 0,64 In caso di scostamenti dalle indicazioni dei valori del- la geometria di taglio durante l'affilatura aumenta il pericolo di contraccolpo del prodotto.
  • Seite 111 2. Premere nel nottolino di lubrificazione (57) massimo 14 Riparazione e ordine dei pezzi un colpo di grasso normalmente reperibile in com- di ricambio mercio. Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com- ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata 13 Stoccaggio e trasporto all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo.
  • Seite 112 Guasto Possibile causa Rimedio La catena della sega è smussata. Fare affilare la catena della sega da un tecni- co specializzato o sostituirla. Tensione della catena insufficiente. Controllare la catena della sega. Se necessa- rio, mettere in tensione la catena della sega. Barra di taglio non affilata.
  • Seite 113 17 Condizioni di garanzia - Serie previsto. 20V gomag – Prodotti sui quali sono state apportate modifiche o cambiamenti. Data di revisione 11/07/2023 – Scostamenti di lieve entità dalle condizioni no-...
  • Seite 114 Scheppach offre un'ulteriore estensione della ga- di terzi non autorizzati. ranzia di 5 anni sui prodotti della serie gomag 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per – Se la marcatura sul prodotto o le informazioni di questi prodotti sale a 10 anni.
  • Seite 115 è conforme alle direttive e alle senza preavviso. norme vigenti. Marchio: gomag Denominazione APPARECCHIO MULTIFUNZIO- art.: NE A BATTERIA GO-GMG400BL N. art. 39048179982 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * L'oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddi-...
  • Seite 116 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto....................138 15 Solución de averías............................139 16 Eliminación y reciclaje............................140 17 Condiciones de garantía - Serie 20 V gomag ....................141 18 Declaración de conformidad UE ........................143 19 Plano de explosión............................144 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, lea y El producto cumple con las normati- siga el manual de instrucciones, así...
  • Seite 118 Mantenga la distancia respecto a Mantenga los pies alejados de la he- otras personas y los cables eléctricos. rramienta intercambiable. Preste atención a la caída de mate- No utilizar ninguna hoja de sierra. rial. Los trabajos de mantenimiento, re- equipamiento, ajuste y limpieza úni- Nivel de potencia acústica garantiza- camente deben realizarse con el mo- do del producto.
  • Seite 119 Eje tubular delantero (podadora de pértiga) Introducción Espadín de motosierra (carril guía) Fabricante: Cadena de sierra Depósito de aceite Scheppach GmbH Eje tubular delantero (cortasetos) Günzburger Straße 69 Asidero D-89335 Ichenhausen (Alemania) Barra de cuchillas Eje tubular delantero (desbrozadora/cortabor- Estimado cliente: des) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 20a.
  • Seite 120 1 × Espadín de motosierra (carril guía) Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el 1 × Cadena de sierra fabricante no se responsabilizará de ningún daño que 1 × Eje tubular delantero (cortasetos) ello pueda causar. 1 × Eje tubular delantero (desbrozadora/ El producto debe usarse únicamente con piezas y ac- cortabordes) cesorios originales del fabricante.
  • Seite 121 nentes móviles. Unos cables de conexión dañados Indicaciones de seguridad o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. ADVERTENCIA e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que tam- Lea todas las indicaciones de seguridad, bién sean adecuados para zonas exteriores.
  • Seite 122 eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un 5) Uso y tratamiento de la herramienta manejo poco atento puede causar lesiones de ex- alimentada por batería trema gravedad en fracciones de segundo. a) Cargue las baterías solo con cargadores reco- 4) Uso y manejo de la herramienta mendados por el fabricante.
  • Seite 123 b) La normativa nacional puede limitar el uso del pro- h) Los orificios de ventilación deben estar siempre li- ducto. bres. c) Haga pausas regularmente y, durante las pausas, 5.2.4 Mantenimiento y almacenamiento mueva las manos para estimular la circulación. Hay que desconectar el producto de su fuente de d) Sujete siempre el producto firmemente con am- alimentación (es decir, retirar las baterías extraí-...
  • Seite 124 f) Mantenga los cables de alimentación fuera de la c) Mantenga sujeta la motosierra únicamente por zona de corte. Los cables pueden quedar ocultos las superficies aisladas de las asas, ya que la en setos y arbustos, y la cuchilla puede cortarlos cadena de sierra podría entrar en contacto con accidentalmente.
  • Seite 125 Respete las instrucciones del fabricante sobre cómo afilar y mantener la cadena. Los limitadores El producto forma parte de la serie gomag de 20 V y de profundidad demasiado bajos hacen que la mo- solo puede utilizarse con baterías de esta serie. Las tosierra sea más proclive a rebotar.
  • Seite 126 Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han si- Número máx. de revoluciones 4000/5500/6200 min do determinados según la norma EN 62841-1. del cortabordes Valores característicos de ruido Desbrozadora: Diámetro 255 mm Cortabordes: Diámetro de corte 1,4 mm Presión acústica L 79,8 dB Diámetro del soporte 25,4 mm...
  • Seite 127 Desembalaje ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Retire la batería de la herramienta eléctrica antes de El producto y los materiales de embalaje no son realizar cualquier trabajo en la misma (por ejemplo, aptos como juguetes para niños. mantenimiento, cambio de herramienta, etc.) y al Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, transportarla y guardarla.
  • Seite 128 2. La brida interior (34) permanece sobre el husillo de Montaje de las cubiertas montaje (33). protectoras (21/24) (fig. 1, 4) 3. Coloque la cuchilla de corte (25) en la brida interior (34). PELIGRO Asegúrese de que el sentido de giro de la cuchilla de corte (25) coincida con la dirección de la flecha ¡Peligro de lesiones! de la cubierta protectora (21) (fig.
  • Seite 129 3. Coloque la cadena de sierra (15) en un lazo, de La cadena de sierra (15) no debe combarse, pero debe modo que los puntos de corte miren hacia las agu- ser posible separarla unos 1-2 milímetros del espadín jas del reloj. Para colocar la cadena de sierra (15), de motosierra (14) en el centro del espadín de motosie- tome como referencia los pictogramas (flechas) de rra (14).
  • Seite 130 50 °C y no descienda por debajo de –20 °C du- durante el funcionamiento. rante el trabajo. Se puede elegir entre 3 ajustes de velocidad: ATENCIÓN El producto forma parte de la serie gomag de 20 V y Lento Medio Rápido solo puede utilizarse con baterías de esta serie. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de es-...
  • Seite 131 producto y de trabajar con él. En caso de que el Protección frente a sobrecargas producto comience a vibrar de forma marcadamen- En caso de sobrecarga de la batería, esta se desco- te anormal, es necesaria una revisión inmediata. necta automáticamente. Tras un tiempo de refrigera- •...
  • Seite 132 Para que se vaya reponiendo hilo nuevo, pulse con • Al efectuar el corte en horizontal, mueva el produc- fuerza el interruptor de gatillo (47) de la bobina de hilo to en curva hacia el borde del seto para que las ra- (48) contra el suelo con el motor en marcha.
  • Seite 133 • Procure que la cadena de sierra no se atasque en • Tras concluir el corte aumenta abruptamente para el corte de la sierra. La rama no debe romperse ni el usuario el peso de la sierra, ya que esta deja de astillarse.
  • Seite 134 2. Recomendamos limpiar el producto directamente 12 Mantenimiento después del uso. 3. Mantenga las empuñaduras y sus superficies se- ADVERTENCIA cas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empu- ñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas Encargue todos los trabajos de manteni- no permiten realizar un manejo y control seguro de miento y reparación que no se describan la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
  • Seite 135 2. Abra la cápsula portacanilla (23), presionando si- 5. Retire los restos de hilo de la cápsula portacanilla multáneamente con firmeza los dos botones de (23) y de la bobina de hilo (48). desbloqueo (52) de la cápsula portacanilla (23). 6.
  • Seite 136 2. Sujete la cuchilla de corte (25) en un tornillo de 3. Retire el espadín de motosierra (14) y la cadena de banco. sierra (15). 3. Amole las 3 hojas de la cuchilla de corte (25) con 4. Compruebe las marcas de desgaste de la rueda de una lima plana y asegúrese de conservar el ángulo cadena (41) con un calibre de comprobación (no in- del borde de corte (~25°).
  • Seite 137 12.3.4 Cambiar e introducir la cadena de La cadena de sierra se puede reafilar en un taller espe- cializado autorizado. No intente afilar usted mismo la sierra (15) (fig. 10-13) cadena de sierra si no dispone de una herramienta adecuada y de la experiencia necesaria. PELIGRO PRECAUCIÓN ¡Posibles lesiones graves debido al desga-...
  • Seite 138 2. Coloque todas las cubiertas protectoras. Tope de profundidad Lima 3. Vacíe el producto completamente. Asimismo, todos los eslabones de corte deben cumplir 4. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- este ángulo. ños. En caso de ángulos irregulares, la cadena de sierra (15) funcionará...
  • Seite 139 Batería GO-ABP 4.0 N.º 7909201715 Cargador GO-BC 4.5 twin 7909201719 de artículo: N.º de artículo: Cargador GO-BC 2.4 N.º 7909201716 StarterKit GO-SK2.0 - N.º 7909201725 de artículo: de artículo: Cargador GO-BC 4.5 N.º 7909201717 StarterKit GO-SK4.0 - N.º 7909201726 de artículo: de artículo: Cargador GO-BC 2.4 twin 7909201718...
  • Seite 140 Avería Posible causa Solución La capacidad de la batería es de- Cargue la batería. masiado baja. Vibración inusual El carril guía se ha aflojado. Comprobar que el carril guía esté bien ajusta- do de forma gratuita a petición del usuario final. Pa- 16 Eliminación y reciclaje ra ello, póngase en contacto con el servicio de Notas sobre el embalaje...
  • Seite 141 – Daños en el producto o en partes del producto 17 Condiciones de garantía - Serie atribuibles al desgaste previsto, normal (de fun- 20 V gomag cionamiento) u otro desgaste natural, así como daños y/o deterioro de piezas de desgaste. Fecha de revisión 11.07.2023 –...
  • Seite 142 indicada a continuación. Tenga en cuenta que su de amolado, filtros, cepillos de carbón, etc.; véase producto (según el modelo) debe estar sin ma- el manual de instrucciones). Quedan excluidas de terial de operación en el momento de la devolu- la garantía las pilas o baterías muy descargadas o ción por razones de seguridad.
  • Seite 143 Marca: gomag Denominación del DISPOSITIVO MULTIFUNCIÓN art.: DE BATERÍA GO-GMG400BL N.º de art. 39048179982 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * El asunto descrito más arriba de la declaración cum-...
  • Seite 144 144 | www.scheppach.com...
  • Seite 145 www.scheppach.com | 145...
  • Seite 146 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Información disponible Update: 12/2023 · Ident.-No.: 39048179982...

Diese Anleitung auch für:

39048179982