Herunterladen Diese Seite drucken
Philips AJ2000 Kurzanleitung
Philips AJ2000 Kurzanleitung

Philips AJ2000 Kurzanleitung

Radiowecker, verspiegeltes display, digitaler ukw-tuner, zwei alarme
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AJ2000:

Werbung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
AJ2000
Question?
Contact
Philips
EN Short User Manual
NO Kort brukerhåndbok
CS Krátká uživatelská příručka
PL Krótka instrukcja obsługi
DA Kort brugervejledning
PT Manual do utilizador
DE Kurzanleitung
resumido
EL Σύντομο εγχειρίδιο
RO Manual de utilizare pe scurt
χρήσης
RU Краткое руководство
ES Manual de usuario corto
пользователя
FI Lyhyt käyttöopas
SK Stručný návod na
FR Bref mode d'emploi
používanie
HU Rövid használati útmutató
SV Kortfattad
IT Manuale dell'utente breve
användarhandbok
KK Қысқаша пайдаланушы
TR Kısa kullanım kılavuzu
нұсқаулығы
UK Короткий посібник
NL Korte gebruikershandleiding
користувача
EN
CS
DA
DE
2016 © Gibson Innovations Limited. All rights
EL
reserved.
This product has been manufactured by, and is sold
under the responsibility of Gibson Innovations Ltd.,
and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in
relation to this product.
ES
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
under license from Koninklijke Philips N.V.
AJ2000_12_SUM_V3.0
ECO
STANDBY
ECO
STANDBY
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
Short User manual
For first-time use, remove the protective tab to activate the
FI
Aktivoi paristo poistamalla suojakalvo ensimmäisellä
battery.
käyttökerralla.
Note: You can only use AC power as power supply. The battery
Huomautus: virtalähteenä voi käyttää ainoastaan
can only back up clock and alarm settings.
verkkovirtaa. Paristo säilyttää vain aika- ja
herätysasetukset.
Před prvním použitím odstraňte ochrannou západku, abyste
aktivovali baterii.
FR
Lors de la première utilisation, retirez la languette de
Poznámka: Radiobudík může být napájen pouze střídavým
protection de la pile pour lui permettre de fonctionner.
proudem. Baterie funguje jako záložní zdroj pouze pro nastavení
Remarque : l'appareil peut être alimenté sur secteur CA
hodin a budíku.
uniquement. La pile permet de sauvegarder uniquement
les paramètres de l'horloge et du réveil.
Ved første ibrugtagning skal du fjerne beskyttelsestappen for at
aktivere batteriet.
HU
Az első használat előtt távolítsa el a védőfület az elem
Bemærk: Du kan kun bruge vekselstrøm som strømforsyning.
aktiválásához.
Batteriet kan kun give strøm til ur- og alarmindstillinger.
Megjegyzés: Lehetősége van a tápfeszültség
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, entfernen Sie
tápellátásként való használatára. Az elem csak az óra és
den Schutzstreifen, um die Batterie in Betrieb zu nehmen.
az ébresztő beállítását tárolja.
Hinweis: Sie können das Gerät nur mit Netzstrom betreiben. Die
IT
Al primo utilizzo, rimuovere la linguetta protettiva per
Batterie kann nur die Zeit- und Alarmeinstellungen speichern.
attivare la batteria.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε την προστατευτική
Nota: l'apparecchio funziona solo tramite alimentazione
προεξοχή για να ενεργοποιήσετε την μπαταρία.
CA. La batteria può eseguire il backup solo delle
Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο ρεύμα AC ως
impostazioni dell'orologio e della sveglia.
τροφοδοσία. Η μπαταρία μπορεί να διατηρήσει μόνο την ώρα
KK
Бірінші рет пайдаланғанда батареяны іске қосу үшін
και την αφύπνιση.
қорғаныс құлақшаны алып тастаңыз.
La primera vez que lo utilice, quite la pestaña protectora para
Ескертпе: Қуат көзі ретінде тек айнымалы ток
activar la pila.
қуатын пайдалануға болады. Батареялар тек сағат пен
Nota: a fuente de alimentación siempre debe ser de CA. La
оятқыш параметрлерін ғана қолдайды.
batería solo puede restablecer los ajustes de la hora y la alarma.
EN
Note:
Make sure that you have set the clock correctly.
You can select buzzer or your last listened FM station
as alarm source. The alarm volume is not adjustable,
but will go up gradually to gently wake you up.
CS
Poznámka:
Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Jako zvuk budíku lze nastavit bzučák nebo poslední
poslouchanou FM stanici. Hlasitost budíku nelze
změnit, ale postupně se zvyšuje, aby vás probudil
příjemně.
DA
Bemærk:
Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Du kan vælge buzzer eller den senest afspillede
FM-station som alarmkilde. Lydstyrken for alarmen
kan ikke justeres, men vil gradvist stige for blidt at
vække dig.
DE
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt
ist.
Sie können den Summer oder Ihren zuletzt gehörten
X3
UKW-Sender als Alarmquelle auswählen. Die
Lautstärke des Alarms ist nicht verstellbar und erhöht
sich allmählich, damit Sie sanft geweckt werden.
EL
Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Μπορείτε να επιλέξετε ως πηγή αφύπνισης είτε
το βομβητή, είτε τον σταθμό FM που ακούγατε την
τελευταία φορά. Η ένταση ήχου αφύπνισης δεν
ρυθμίζεται, αλλά θα αυξάνεται σταδιακά ώστε να
σας ξυπνήσει ήρεμα.
ES
Nota:
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Puede seleccionar el timbre o la última emisora FM
como alarma. El volumen de la alarma no es ajustable,
pero aumentará gradualmente para despertarle con
suavidad.
NL
De eerste keer dat u het apparaat gebruikt, verwijdert u
het beschermlipje om de batterij te activeren.
Opmerking: u kunt alleen netspanning gebruiken als
voeding. De batterij kan alleen een back-up maken van
de instellingen van de klok en het alarm.
NO
Når du skal bruke den for første gang, fjerner du
beskyttelsen for å aktivere batteriet.
Merk: Du kan bare bruke vekselstrøm som
strømforsyning. Batteriet kan bare sikkerhetskopiere
klokke- og alarminnstillinger.
PL
Podczas pierwszego użycia usuń wkładkę ochronną, aby
aktywować baterię.
Uwaga: urządzenie można zasilać jedynie prądem
przemiennym. Bateria może jedynie podtrzymywać
ustawienia zegara i budzika.
PT
Na primeira utilização, retire a película protectora para
activar a pilha.
Nota: a corrente alternada é a única fonte de
alimentação que pode utilizar. A pilha só fornece energia
de reserva às definições do relógio e do alarme.
RO
La prima utilizare, scoate folia de protecţie pentru a
activa bateria.
EN
To replace the battery:
Notă: Poţi utiliza numai alimentarea de la reţea drept
1
sursă de energie electrică. Bateria poate menţine în
2
funcţiune numai setările pentru ceas şi alarmă.
CS
Výměna baterie:
RU
При первом использовании снимите защитный
1
ярлычок, чтобы активировать батарею.
2
Примечание. В качестве источника питания следует
использовать только сеть переменного тока. Батарея
DA
Udskiftning af batteriet:
используется только для сохранения настроек
1
времени и будильника.
2
SK
Pri prvom použití odstráňte ochranné pútko a batéria sa
DE
Ersetzen der Batterie:
aktivuje.
1
Poznámka: Ako zdroj napájania môžete použiť len
2
napájanie striedavým prúdom. Batéria slúži iba na
zálohovanie nastavenia hodín a budíkov.
EL
Για να αντικαταστήσετε την μπαταρία:
SV
Vid första användningen tas skyddsfliken bort och
1
batteriet aktiveras.
2
Obs! Du kan endast använda nätström som
strömförsörjning. Batteriet kan bara säkerhetskopiera
klock- och alarminställningar.
ES
Para sustituir la pila:
1
TR
İlk kez kullanırken pili etkinleştirmek üzere koruyucu
şeridi çıkarın.
2
Not: Güç kaynağı olarak yalnızca AC gücü
kullanabilirsiniz. Pil sadece saat ve alarm ayarlarını
FI
Pariston vaihtaminen:
yedekleyebilir.
1
2
UK
Під час використання вперше зніміть захисну кришку,
щоб активувати батарею.
Примітка. Пристрій працює лише із живленням від
FR
Pour remplacer la pile :
мережі змінного струму. Батарея може забезпечити
1
лише резервне збереження налаштувань годинника
2
і будильника.
ECO
STANDBY
NO
Merk:
PL
Uwaga:
PT
Nota:
RO
Notă:
FI
Huomautus:
Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Voit valita hälytysäänen lähteeksi summerin tai viimeksi
kuunnellun FM-aseman. Äänenvoimakkuutta ei voi säätää,
mutta se nousee vähitellen ja herättää sinut hellävaraisesti.
RU
Примечание.
FR
Remarque :
Assurez-vous que vous avez correctement réglé l'horloge.
Pour l'alarme, vous avez le choix entre le buzzer et
la dernière station de radio FM écoutée. Le volume
de l'alarme n'est pas réglable, mais augmentera
progressivement pour vous réveiller en douceur.
HU
Megjegyzés:
SK
Poznámka:
Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
A berregőt vagy az utoljára hallgatott FM-állomást
is kiválaszthatja ébresztési forrásként. Az ébresztés
hangereje nem állítható, de az fokozatosan fog erősödni
az Ön gyengéd ébresztése érdekében.
IT
Nota:
SV
Obs!
Assicurarsi di aver impostato l'orologio correttamente.
Come sorgente della sveglia, è possibile selezionare il
cicalino oppure l'ultima stazione FM ascoltata. Il volume
della sveglia non è regolabile, ma aumenta gradualmente
per un dolce risveglio.
KK
Ескертпе.
TR
Dikkat:
Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Оятқыш көзі ретінде дыбыстық сигналды немесе
соңғы тыңдаған FM станциясын таңдауға болады.
Оятардың дыбыс деңгейі реттелмейді, бірақ сізді
жайлап ояту үшін біртіндеп күшейеді.
NL
Opmerking:
UK
Примітка.
Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
U kunt de zoemer of het laatst beluisterde FM-station als
alarmbron selecteren. Het wekvolume is niet instelbaar,
maar neemt geleidelijk toe zodat u rustig wakker wordt.
HU
Az akkumulátor cseréje:
1
Tolja a reteszt balra, és húzza ki az elemtartót.
2
Helyezzen be 1 db CR2032 elemet az ábrának
megfelelően.
IT
Per sostituire la batteria:
1
Spingere la clip verso sinistra ed estrarre il vassoio
batteria.
2
Inserire 1 batteria CR2032 come illustrato.
KK
Батареяны алмастыру үшін:
1
Қыстырманы солға қарай итеріп, батарея науасын
тартып шығарыңыз.
2
1 x CR2032 батареясын суретте көрсетілгендей
салыңыз.
NL
De batterij vervangen:
1
Druk het klemmetje naar links en trek het batterijvak
eruit.
CR2032
2
Plaats 1 CR2032-batterij zoals aangegeven.
CR2032
NO
Slik bytter du ut batteriet:
1
Skyv klemmen til venstre og ta ut batterskuffen.
2
Sett inn 1 x CR2032-batteri som forklart.
PL
Wymiana baterii:
1
Pchnij zaczep w lewo i wyciągnij szufladkę na baterię.
2
Włóż 1 baterię CR2032 w sposób przedstawiony
na ilustracji.
Push the clip to the left and pull out the battery tray.
PT
Para substituir a pilha:
Insert 1 x CR2032 battery as illustrated.
1
Pressione a mola para a esquerda e puxe o suporte
da pilha para fora.
Posuňte sponu doleva a vytáhněte přihrádku na baterii.
2
Introduza 1 pilha CR2032, conforme ilustrado.
Vložte jednu baterii CR2032 podle obrázku.
RO
Pentru a înlocui bateria:
1
Introduceţi clema în partea stângă şi scoateţi tava
Skub klemmen mod venstre, og træk batteriskuffen ud.
bateriei.
Indsæt 1 x CR2032-batteri som vist.
2
Introduceţi o baterie CR2032, după cum este ilustrat.
RU
Замена элемента питания.
Drücken Sie den Clip nach links, und ziehen Sie das
1
Передвиньте зажим влево и извлеките отсек для
Batteriefach heraus.
батарей.
Legen Sie eine CR2032-Batterie wie abgebildet ein.
2
Установите один элемент питания CR2032, как
показано на рисунке.
Πιέστε το κλιπ προς τα αριστερά και τραβήξτε προς
SK
Výmena batérie:
τα έξω τη θήκη της μπαταρίας.
1
Zatlačte sponu doľava a vytiahnite priečinok na
Τοποθετήστε 1 μπαταρία CR2032 όπως φαίνεται στην
batériu.
εικόνα.
2
Vložte 1 x batériu typu CR2032 tak, ako je
znázornené na obrázku.
Presione el clip hacia la izquierda y extraiga la bandeja
SV
Så här byter du ut batteriet:
de la pila.
1
Tryck på klämman till vänster och dra ut batterifacket.
Inserte una pila CR2032 según se muestra.
2
Sätt in ett CR2032-batteri enligt bilden.
TR
Pili değiştirmek için:
Työnnä pidikettä vasemmalle ja vedä paristolokero ulos.
1
Klipsi sola itin ve pil tepsisini çekerek çıkarın.
Aseta yksi CR2032-paristo lokeroon kuvan osoittamalla
2
Çizimde gösterildiği gibi 1 adet CR2032 pili takın.
tavalla.
UK
Для заміни батареї:
1
Посуньте затискач вліво і вийміть батарейний
Poussez le clip vers la gauche et retirez le compartiment
відсік;
de la pile.
2
Вставте 1 батарею CR2032, як показано на
Insérez 1 pile CR2032 comme illustré.
малюнку.
Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Du kan velge en summealarm eller den sist avspilte FM-
stasjonen som alarmkilde. Alarmvolumet kan ikke justeres,
men øker gradvis for myk oppvåkning.
Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jako źródło sygnału budzika można wybrać brzęczyk lub
ostatnią słuchaną stację radiową FM. Głośność budzika
nie jest regulowana, dźwięk alarmu będzie się stawał
stopniowo coraz głośniejszy, zapewniając delikatne
budzenie.
Assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
Pode seleccionar o sinal sonoro ou a última estação FM
sintonizada como fonte de alarme. O volume do alarme
não é ajustável, mas irá aumentar gradualmente para o
acordar suavemente.
Asiguraţi-vă că aţi setat ceasul corect.
Poţi selecta soneria sau ultimul post FM ascultat ca sursă
de alarmă. Volumul alarmei nu poate fi reglat, dar va
creşte treptat pentru a nu te trezi brusc.
Убедитесь в правильности установки часов.
Вы можете выбрать звуковой сигнал или последнюю
прослушанную радиостанцию FM в качестве
источника сигнала будильника. Уровень громкости
сигнала будильника постепенно увеличивается, его
нельзя отрегулировать.
Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
Ako zdroj budíka môžete vybrať bzučiak alebo naposledy
počúvanú stanicu FM. Hlasitosť budíka nie je možné
prispôsobiť, ale postupne sa bude zvyšovať a tak vás
jemne zobudí.
Se till att du har ställt klockan rätt.
Du kan välja summer eller den FM-kanal som du senast
lyssnade på som larmkälla. Larmsignalens volym kan inte
justeras utan den ökar gradvis för att skapa en skonsam
väckning.
Saati doğru ayarladığınızdan emin olun.
Alarm kaynağı olarak sesli uyarıyı veya en son dinlediğiniz
FM istasyonunu seçebilirsiniz. Alarm ses seviyesi
ayarlanabilir değildir; ancak sizi nazikçe uyandırmak için
yavaş yavaş yükselir.
Годинник повинен показувати правильний час.
Можна вибрати сигнал зумера або останню
прослухану FM-станцію як джерело сигналу
будильника. Налаштувати гучність будильника
неможливо, але вона поступово збільшуватиметься,
щоб лагідно пробудити Вас зі сну.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AJ2000

  • Seite 1 La primera vez que lo utilice, quite la pestaña protectora para Ескертпе: Қуат көзі ретінде тек айнымалы ток лише резервне збереження налаштувань годинника відсік; Philips and the Philips Shield Emblem are registered de la pile. activar la pila. Вставте 1 батарею CR2032, як показано на...
  • Seite 2 Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής ECO Power: Stroomverbruik in energiebesparende stand-bystand: < 1 W Effektförbrukning i ECO Power-standbyläge: < 1 W <1 W Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.philips.com/support. Generell informasjon Genel bilgiler Información general Strømforsyning (strømadapter)

Diese Anleitung auch für:

Aj2000/12