Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic WH-ADC0912K6E5 Installationshandbuch
Panasonic WH-ADC0912K6E5 Installationshandbuch

Panasonic WH-ADC0912K6E5 Installationshandbuch

Luft/wasser-hydromodul + speicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WH-ADC0912K6E5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 239
Installation Manual
AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK
WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN
CAUTION
R32
REFRIGERANT
This AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK contains and
operates with refrigerant R32.
THIS PRODUCT MUST ONLY BE INSTALLED OR SERVICED
BY QUALIFIED PERSONNEL.
Refer to National, State, Territory and local legislation,
regulations, codes, installation & operation manuals, before
the installation, maintenance and/or service of this product.
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation of Air-To-Water Hydromodule + Tank (here after referred to as "Tank Unit").
Electrical works and water installation works must be done by licensed electrician and licensed water system installer respectively. Be sure to use the correct
rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below.
Incorrect installation due to ignorance or negligence of the instructions will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in instructions.
Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
If there is any doubt about the installation procedure or operation, always contact the authorized dealer for advice and information.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. Any unfi t method or
using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical
appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, fl ame, sparks, or other sources of ignition.
Else, it may explode and cause injury or death.
WEB-ACXF60-49601-EN
Required tools for Installation Works
1 Philips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill, hole core drill
(ø70 mm)
4 Hexagonal wrench (4 mm)
5 Spanner
6 Pipe cutter
7 Reamer
8 Knife
9 Gas leak detector
10 Measuring tape
Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit.
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
ENGLISH
11 Thermometer
12 Megameter
13 Multimeter
14 Torque wrench
18 N•m (1.8 kgf•m)
58.8 N•m (5.8 kgf•m)
55 N•m (5.6 kgf•m)
117.6 N•m (12.0 kgf•m)
15 Vacuum pump
16 Gauge manifold
17 Hand gloves
This symbol shows that this equipment uses
a fl ammable refrigerant. If the refrigerant is
leaked, together with an external ignition
source, there is a possibility of ignition.
This symbol shows that the Installation
Manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel
should be handling this equipment with
reference to the Installation Manual.
This symbol shows that there is information
included in the Operation Manual and/or
Installation Manual.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WH-ADC0912K6E5

  • Seite 1 ENGLISH Installation Manual AIR-TO-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Required tools for Installation Works CAUTION 1 Philips screw driver 11 Thermometer 2 Level gauge 12 Megameter 3 Electric drill, hole core drill 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Torque wrench 4 Hexagonal wrench (4 mm) 18 N•m (1.8 kgf•m)
  • Seite 2 Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc. Do not place containers with liquids on top of the Tank Unit. It may cause Tank Unit damage and/or fi re could occurs if they leak or spill onto the Tank Unit.
  • Seite 3 Ensure the correct polarity is maintained throughout all wiring. Otherwise, it will cause electrical shock or fi re. After installation, check the water leakage condition in connection area during test run. If leakage occurs, it will cause damage to other properties. If the Tank Unit not operates for long time, the water inside the Tank Unit should be drained.
  • Seite 4 Table I – Maximum refrigerant charge allowed in a room Table II – Minimum floor area Maximum refrigerant charge in a room Minimum floor area ) (kg) (kg) min total room H =0.6m H =0.6m 0.138 1.84 28.81 1.86 29.44 0.276 1.88 30.08...
  • Seite 5 Attached accessories Field Supply Accessories (Optional) Accessory part Qty. No. Accessory part Qty. Part Model Specifi cations Maker Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens 2-way valve kit Adjustable Feet Packing *Cooling model 2-port Valve VXI46/25 Siemens Wired PAW-A2W-RTWIRED Room thermostat AC230V –...
  • Seite 6 TO DRILL A HOLE IN THE SELECT THE BEST LOCATION WALL AND INSTALL A Before choosing the installation site, obtain user approval. SLEEVE OF PIPING Install the Tank Unit in indoors with frost free weather proof location only. 1. Make a Ø70 mm through hole. 2.
  • Seite 7 Unit. If Outdoor Unit from other manufacturer 3. Please make fl are after inserting the fl are nut onto the copper pipes. are being used in combination with Panasonic Pipe Handle Tank Unit, optimum operation and reliability of Reamer 0 –...
  • Seite 8 CONNECT THE CABLE TO Refer below table for the rated fl ow rate of each particular Outdoor Unit. Model Rated Flow Rate (l/min) THE TANK UNIT Tank Unit Outdoor Unit Cool Heat WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20.1 25.8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28.7 34.4 WARNING (B) Domestic Hot Water Tank Pipework This section is for authorized and licensed electrician only.
  • Seite 9 PROHIBITED 6. The water may drip from this discharge hose. Therefore must guide the hose without close or block the outlet of the hose. CONNECTING REQUIREMENT For Tank Unit WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN with WH-UXZ09KE5*, DISCHARGE THE WATER WH-UXZ12KE5* • For Domestic Hot Water Tank The equipment’s Power Supply 1 complies with IEC/EN 61000-3-12 provided that...
  • Seite 10 • Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Cause RECONFIRMATION of fuzzy image or noise) Remote Controller Wiring WARNING Tank Unit Be sure to switch off all power supply before performing each of the below checkings. Remote Controller CHECK WATER PRESSURE *(0.1 MPa = 1 bar)
  • Seite 11 For embedded type 4. Remove the wiring between Remote controller and Tank Unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. terminal. Mount the bottom case to the wall. Mount the top case. • Pass the wire through the hole •...
  • Seite 12 TEST RUN Maintenance for Safety Relief Valve o • It is strongly recommended to operate the valve by turn the knob counter clockwise to ensure free water fl ow through discharge 1. Before test run, make sure below items have been checked:- pipe at regular intervals to ensure it is not blocked and to remove a) Pipework are properly done.
  • Seite 13 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. (NOTE) : For this model, both external room thermistor of Zone 1 and external room thermostat of Zone 1 must always be connected to main indoor PCB only regardless of Optional PCB (CZ-NS5P) connection.
  • Seite 14 Connect fl oor heating or radiator directly to Tank Unit. Remote controller is installed on Tank Unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Seite 15 Connects pool heat exchanger directly to Tank Unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from Tank Unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Seite 16 This is an application that connects the buffer tank to the Tank Unit. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Without connection of Optional PCB, external pump can be used for circulation in the fl oor heating circuit.
  • Seite 17 2 How to fi x cable • For connection to Optional PCB 6 1. By connecting Optional PCB, 2 Zone temperature control can be achieved. Please connect mixing valves, water pumps and Connecting with external device (optional) thermistors in zone 1 and zone 2 to each terminals in Optional PCB. •...
  • Seite 18 Optional cables: D-1 and D-2 Bushings are for: • External control cable • • External control cable Water sensor zone 1 cable • Outdoor air sensor cable • • Outdoor air sensor cable Water sensor zone 2 cable • Remote controller cable •...
  • Seite 19 Solar sensor PAW-A2W-TSSO 70.53 2.106 93.05 2.508 Recommended External Device Specifi cation 124.24 3.003 • This section explains about the external devices (optional) 167.82 3.615 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the 4.375 correct external device during system installation.
  • Seite 20 3. Pull the CN-CNT cable through the hole in the bottom of the For optional pump. adaptor and re-attach the front cover to the back cover. Power supply: AC230V/50Hz, <500W Recommended part: Yonos 25/6: made by Wilo CN-CNT cable (Take care not to pinch the cable) •...
  • Seite 21 3 System installation 3-1. Remote Controller Outline The LCD display as shown in this manual are for instructional purpose only, and may differ from the actual unit. Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation...
  • Seite 22 First time of power ON (Start of installation) 12:00am,Mon Initialization When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 12:00am,Mon When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « When any button is pressed, language Language 12:00am,Mon setting screen appears.
  • Seite 23 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No Only when the selection for Optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone system / 2 Zone system Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No DHW Capacity Variable/Standard Buffer Tank connection Yes/No T setup...
  • Seite 24 Heat-cool meter / *Tank meter / Elec. meter HP / Elec. meter 1 (PV meter) / External meter Elec. meter 2 (Total building) / Elec. meter 3 (Reserve) *Only available when Heat-cool meter select Yes Electrical anode Yes/No Compensation Operation setup Heat Water temp.
  • Seite 25 3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 12:00am,Mon System setup Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install Optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing Optional PCB. Heater capacity • 2-zone control •...
  • Seite 26 6. Buffer Tank connection 12:00am,Mon System setup Initial setting: No Heater capacity Select whether it is connected to buffer tank for heating or not. Anti freezing If buffer tank is used, please set Yes. Tank connection Connect buffer tank thermistor and set, T ( T use to increase primary side temp against secondary side target temp).
  • Seite 27 Alternative mode Parallel mode operate boiler only operate heat pump only operate boiler and heat operate heat pump only pump simultaneously Outdoor temp. Outdoor temp. -10°C (setting from remote controller) -10°C (setting from remote controller) Advanced Parallel mode For heating For DHW tank operate boiler and heat operate heat pump only...
  • Seite 28 12. External Error Signal System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Bivalent connection Set when external error display unit is installed. External SW Turn on Dry Contact SW when error happened. Solar connection (NOTE) Does not display when there is no Optional PCB. External error signal When error occurs, error signal will be ON.
  • Seite 29 15. External Compressor SW System setup 12:00am,Mon Initial setting: No External error signal Set when external compressor SW is connected. Demand control SW is connected to external devices to control power consumption, Open Signal will stop compressor’s operation. (Heating operation etc. are not cancelled). SG ready External compressor SW (NOTE) Does not display if there is no Optional PCB.
  • Seite 30 21. Pump fl owrate System setup 12:00am,Mon Initial setting: T Force heater If pump fl owrate setting is T, unit adjust pump duty to get different of water inlet Force defrost and outlet base on setting on * T for heating ON and * T for cooling ON in Defrost signal operation setup menu during room side operation.
  • Seite 31 3-4. Operation Setup Heat 55°C 26. Water temp. for heating ON Initial setting: compensation curve Decide temperature of 4 points as shown Hot water in diagram temperature Set target water temperature to operate heating operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with 35°C outdoor ambient temperature change.
  • Seite 32 31. ∆T for cooling ON Initial setting: 5°C Set temp difference between out temp & return temp of circulating water of Cooling operation. Return When temp gap is enlarged, it is energy saving but less comfort. When the gap gets smaller, energy saving effect gets worse but it is more comfortable. Return —...
  • Seite 33 37. Sterilization Initial setting: 65°C 10min ② Set timer to perform sterilization. 1 Set operating day & time. (Weekly timer format) 2 Sterilization temp (55~75°C If use back-up heater, it is 65°C) 3 Operation time (Time to run sterilization when it reached setting temp ①...
  • Seite 34 4 Service and maintenance Check Water Pressure from Remote Controller If forget Password and cannot operate remote controller 1. Press SW and scroll to "System check". Press for 5 sec. 2. Press and scroll to "System information". Password unlock screen appears, press Confi rm and it shall reset. Password will become 0000.
  • Seite 35 ESPAÑOL Manual de instalación HIDROMÓDULO AIRE A AGUA + ACUMULADOR ACS WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación PRECAUCIÓN 1 Destornillador de Estrella 11 Termómetro 2 Indicador de Nivel 12 Megóhmetro 3 Taladro eléctrico con 13 Multímetro broca de (ø70 mm) 14 Llave Dinamométrica...
  • Seite 36 No añada o sustituya refrigerante diferente del tipo especifi cado. Puede producir daños al producto, quemaduras y lesiones, etc. No coloque contenedores con líquidos encima del acumulador ACS. Podría causar daños al acumulador y/o producirse un incendio si tienen fugas o derraman dentro del acumulador ACS.
  • Seite 37 Asegúrese de que se mantiene la polaridad correcta en todo el cableado. De lo contrario, podría producirse un descargas eléctricas o incendio. Después de la instalación, compruebe el estado de escape de agua en la zona de conexión durante la prueba de funcionamiento. Si se producen fugas, provocarán daños a otras propiedades. Si el acumulador ACS no funciona durante largo tiempo, el agua dentro del acumulador ACS debería ser drenada.
  • Seite 38 Tabla II: Área de suelo mínima Tabla I: Carga máxima de refrigerante permitida en una sala Área de suelo mínima Carga máxima de refrigerante en una sala ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 39 Accesorios adjuntos Accesorios no incluidos (opcionales) N°. Parte accesoria Cant. N°. Parte accesoria Cant. N°. Pieza Modelo Especifi caciones Fabricante Actuador electromotórico SFA21/18 230 V CA, 12 VA Siemens Cuerpo Válvula 2 vías Pies ajustables Embalaje *Modelo de refrigeración Válvula 2 vías VXI46/25 Siemens Cableado...
  • Seite 40 PARA PERFORAR UN HUECO SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN EN LA PARED E INSTALAR UNA Antes de elegir el lugar de instalación, debe obtener la aprobación del usuario. MANGA DE TUBERÍA Instale el acumulador ACS en interior sólo con ubicación a prueba del tiempo sin heladas.
  • Seite 41 3. Realice el abocardado después insertar la tuerca a los tubos Dinamométrica agua Panasonic. Si se utiliza una unidad exterior de de cobre. Tubo otro fabricante en combinación con el acumulador ACS...
  • Seite 42 Consulte la tabla de abajo para conocer el caudal de referencia de cada unidad exterior. CONECTE EL CABLE AL Modelo caudal de referencia (l/min) Acumulador ACS. Unidad Exterior Frío Calor ACUMULADOR ACS WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 ADVERTENCIA (B) Tubería de depósito de agua caliente doméstica...
  • Seite 43 6. El agua podría gotear de la manguera de descarga. Por lo tanto, la manguera debe canalizarse sin cerrar u obstruir su salida. REQUISITOS DE CONEXIÓN DESCARGA DE AGUA Para el acumulador ACS WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN con WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* Para acumulador de depósito de agua caliente doméstica •...
  • Seite 44 • Mantenga una distancia de al menos 1 m hasta la TV, radio y ordenadores. (Podría RECONFIRMACIÓN afectar a la imagen o provocar ruido) Cableado del mando a distancia ADVERTENCIA Acumulador ACS. Asegúrese de desconectar toda la alimentación eléctrica antes de realizar cada una de las comprobaciones de abajo.
  • Seite 45 Para montaje empotrado 4. Retire el cableado que conecta el mando a distancia con el terminal del Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un destornillador. acumulador ACS. Fije la base sobre la pared. • Pase el cable por el agujero central Monte la carcasa frontal.
  • Seite 46 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Mantenimiento para la válvula de seguridad o • Se recomienda encarecidamente hacer funcionar la válvula a intervalos regulares, girando la llave en sentido anti horario para asegurar que el agua rebosa por la válvula 1. Antes de la prueba de funcionamiento, asegúrese de que se han comprobado los de descarga y garantizar que no esté...
  • Seite 47 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. (NOTA) : En este modelo, tanto el termistor de ambiente externo de la zona 1 como el termostato de ambiente externo de la zona 1 deben conectarse solo a la tarjeta PCB principal interior, independientemente de la conexión a la placa base opcional (CZ-NS5P).
  • Seite 48 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente al acumulador ACS. El mando a distancia se encuentra instalado sobre el acumulador ACS. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Seite 49 Conecta el intercambiador de calor de la piscina directamente al acumulador ACS sin utilizar el depósito de inercia. Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina.
  • Seite 50 Esta aplicación conecta el depósito de inercia al acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. Sin una conexión a la placa base opcional, la bomba externa se puede utilizar para la circulación del circuito de suelo radiante.
  • Seite 51 2 Conexión del cableado • Para conectar a la placa base opcional 6 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la temperatura en 2 zonas. Conecte las válvulas mezcladoras, bombas circuladoras y termistores Conexión con dispositivo externo (opcional) de las zonas 1 y 2 a sus terminales en la placa base opcional.
  • Seite 52 Cables opcionales: Los casquillos D-1 y D-2 son para lo siguiente: • Cable del mando a distancia externo • • Cable del mando a distancia externo Cable del sensor de agua en zona 1 • Cable del sensor de temperatura exterior •...
  • Seite 53 Sensor del solar PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 4,375 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala el dispositivo externo correcto en el sistema.
  • Seite 54 3. Tire del cable CN-CNT a través del orifi cio que se encuentra en el fondo del Para la bomba opcional. adaptador y monte de nuevo la tapa frontal sobre la tapa posterior. Suministro eléctrico: 230 V CA / 50 Hz, <500 W Pieza recomendada: Yonos 25/6: fabricada por Wilo Cable CN-CNT (tenga cuidado de no...
  • Seite 55 3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia La pantalla LCD que se muestra en este manual es solo para fi nes instructivos y puede diferir de la unidad real. Nombre Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú...
  • Seite 56 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) 12:00am,Lun Inicialización Al accionar ON se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 12:00am,Lun Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Iniciar « Al presionar cualquier botón se muestra la Idioma 12:00am,Lun pantalla de selección del idioma.
  • Seite 57 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Si/No Seleccione Si cuando exista placa base opcional Zona y sensor Sistema de 1 zona / Sistema de 2 zona Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Si/No Capacidad de DHW Variable/Estándar...
  • Seite 58 Medidor de frío-calor / *Medidor de depósito / Medidor HP de elec. / Medidor elec. 1 (PV) / Medidor externo Medidor elec. 2 (edif.) / Medidor elec. 3 (reser.) *Solo disponible si Medidor de frío-calor tiene seleccionado Si Ánodo eléctrico Si/No Ajuste de operación Calor...
  • Seite 59 3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar la función mostrada a continuación, adquiera e instale la Zona y sensor placa base opcional. Capacid. resistencia Seleccione Si una vez instalada la placa base opcional.
  • Seite 60 6. Conexión del depósito de inercia 12:00am,Lun Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Capacid. resistencia Seleccione si está conectado o no al depósito de inercia para calefacción. Anti congelacion Seleccione Si en caso de disponer de depósito de inercia. Conexión de dep. Conecte el termistor del depósito de inercia y ajuste, T ( T se utiliza para la Tª...
  • Seite 61 Modo Alternativo Modo Paralelo solo calentador solo bomba de calor calentador y bomba de solo bomba de calor calor simultáneos Tª exterior Tª exterior -10°C (ajustado en el mando a distancia) -10°C (ajustado en el mando a distancia) Modo Paralelo Avanzado Para calefacción Para el acumulador ACS calentador y bomba de...
  • Seite 62 12. Señal ext. error Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conexión Bivalente Confi gurable si dispone de pantalla de error externa. Interr. Externo Ciierra el Int. de contacto seco al ocurrir un error. Conexión solar (NOTA) No se muestra si no hay placa base opcional. Señal ext.
  • Seite 63 15. Interr. compres. ext. Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Señal ext. error Confi gura la conexión del Interruptor del compresor externo. Control de demanda El interruptor se asocia a los dispositivos externos para controlar el consumo eléctrico, la señal abierta detiene el funcionamiento del compresor.
  • Seite 64 21. Caudal de bomba Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: T Calefactor forzado Si el ajuste del caudal de la bomba es T, la unidad ajusta el trabajo de la bomba para conseguir Forz. defrost diferentes caudales de retorno e impulsión de agua en función del ajuste en * T para calor ON y Señal de desescarche * T para frío ON en el menú...
  • Seite 65 3-4. Ajuste de operación Calor 55°C 26. Tª de agua para calor ON Ajuste inicial: Curva compensación Defi na los 4 puntos de temperatura que Temperatura de se muestran en el agua caliente Establece la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de calefacción. diagrama Curva compensación: La temperatura objetivo cambiará...
  • Seite 66 31. ∆T para frío ON Salida Ajuste inicial: 5°C Establece la diferencia entre las temperaturas de salida y de retorno del agua en el circuito para refrigeración. Retorno Al incrementar el intervalo de temperatura, se ahorra energía pero disminuye el confort. Al disminuir el intervalo, disminuye el ahorro de energía pero aumenta el confort.
  • Seite 67 37. Esterilización Ajuste inicial: 65° C 10 min ② Establece el temporizador para iniciar la esterilización. 1 Ajuste la fecha y hora de funcionamiento. (Formato de temporizador semanal) 2 Temperatura de esterilización (55~75°C cuando se utiliza la resistencia de apoyo, es 65°C) ①...
  • Seite 68 4 Servicio técnico y mantenimiento Comprobar la presión del agua desde el mando a distancia Si olvida la contraseña y no puede utilizar el mando a distancia Pulse durante 5 seg. 1. Pulse el interruptor y desplácese a “Comprob. sistema”. Al mostrar la pantalla para desbloquear la contraseña, pulse Confi...
  • Seite 69 ITALIANO Manuale d’installazione IDROMODULO ARIA-ACQUA + BOLLITORE WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Utensili necessari per l’Installazione ATTENZIONE 1 Cacciavite a stella 11 Termometro 2 Livella 12 Megaohmetro 3 Trapano elettrico, fresa a 13 Multimetro tazza (ø70 mm) 14 Chiave Torque 4 Chiave esagonale (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 70 Non aggiungere o sostituire refrigerante diverso da quello specifi cato. Potrebbe danneggiare il prodotto, causare scoppi, lesioni, ecc. Non porre contenitori di liquidi sopra il bollitore. Si potrebbero causare danni al bollitore e/o incendi in caso di perdite o versamento sul bollitore. Non utilizzare il cavo di connessione quale cavo di collegamento per il bollitore/l’unità...
  • Seite 71 Assicurarsi che la corretta polarità sia mantenuta su tutto l’impianto elettrico. Altrimenti, si causerà una incendio o un scossa elettrica. Dopo l’installazione, controllare la situazione contro fuoriuscite d’acqua nell’area di collegamento durante il test di funzionamento. In caso di perdita, si causeranno danni ad altre proprietà. Se il bollitore non funziona per un periodo prolungato, l'acqua all'interno del bollitore deve essere scaricata.
  • Seite 72 Tabella II – Area pavimento minima Tabella I – Carica di refrigerante massima consentita in un ambiente Carica di refrigerante massima in un ambiente Area pavimento minima ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 0,138 1,84 28,81 1,86 29,44 0,276...
  • Seite 73 Accessori in dotazione Accessori reperibili in loco (opzionali) Parte accessoria Quantità N. Parte accessoria Quantità Parte Modello Caratteristiche Produttore Attuatore elettromeccanico SFA21/18 230 V CA, 12 VA Siemens Kit Valvola 2 vie Piedini regolabili Guarnizione *Modelloraffreddamento Valvola a 2 vie VXI46/25 Siemens Cablato...
  • Seite 74 FORARE IL MURO E SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE INSTALLARE UN Prima di scegliere il punto di installazione, ottenere l’autorizzazione MANICOTTO PER TUBI dall’utente. Installare il bollitore in ambienti chiusi solo in luoghi resistenti 1. Praticare un foro passante da ø70 mm. alle intemperie e al gelo.
  • Seite 75 Il bollitore è stato progettato per la combinazione con l'unità Chiave tubo. Torque esterna della pompa di calore aria-acqua Panasonic. Se sii 3. Effettuare la svasatura dopo aver inserito il dado svasato sopra ai tubi di rame. utilizza l'unità esterna di altre marche in combinazione con Tubo...
  • Seite 76 Bollitore Unità Esterna Raffredamento Risc. WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti autorizzati WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 e qualifi cati. Il lavoro dietro il coperchio della scheda di controllo 5 fi ssato dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un (B) Tubazione del bollitore dell’acqua calda ad uso domestico...
  • Seite 77 6. L’acqua può sgocciolare dal tubo di scarico. Pertanto bisogna guidare REQUISITI PER IL COLLEGAMENTO il tubo fl essibile senza chiuderne o bloccarne l'uscita. Per bollitore WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN con WH-UXZ09KE5*, SCARICARE L’ACQUA WH-UXZ12KE5* • L’alimentazione elettrica 1 dell’impianto è conforme alla normativa IEC/EN 61000-3-12 Per bollitore dell’acqua calda ad uso domestico...
  • Seite 78 • Mantenere una distanza di 1 m o oltre da televisori, radio e PC. (Causa RICONFERMA di immagini sfocate o disturbi) Cablaggio del controllo remoto AVVERTENZA Bollitore Assicurarsi di togliere l’alimentazione di corrente prima di eseguire ognuna delle seguenti verifi che. Controllo remoto CONTROLLARE LA PRESSIONE DELL’ACQUA *(0,1 MPa = 1 bar)
  • Seite 79 Per tipo incassato 4. Rimuovere il cablaggio tra il controllo remoto e il terminale Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. del bollitore. Montare la scocca Montare la scocca inferiore alla parete. superiore. • Passare il fi lo attraverso il foro •...
  • Seite 80 TEST DI FUNZIONAMENTO Manutenzione della valvola di sicurezza o • Si consiglia vivamente di azionare la valvola ruotando la manopola in senso antiorario per garantire il fl usso libero di acqua attraverso il tubo di scarico ad intervalli periodici 1. Prima del test di funzionamento, assicurarsi di controllare quanto segue: per assicurarsi che non sia ostruita e rimuovere i depositi di calcare.
  • Seite 81 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. (NOTA) : Per questo modello il termistore ambiente esterno della zona 1 e il termostato ambiente esterno della zona 1 devono essere sempre collegati esclusivamente alla PCB interna principale, indipendentemente dal collegamento della PCB opzionale (CZ-NS5P).
  • Seite 82 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente al bollitore. Il controllo remoto viene installato sul bollitore. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Seite 83 Collega lo scambiatore di calore delle piscina direttamente al bollitore senza utilizzare il serbatoio d’accumulo. Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dal bollitore e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Seite 84 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo al bollitore. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). Senza il collegamento della PCB opzionale, la pompa esterna può essere utilizzata per la circolazione nel circuito del pavimento radiante.
  • Seite 85 2 Come fi ssare il cavo • Per il collegamento alla PCB opzionale 6 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 2 zone. Collegare valvole miscelatrici, pompe dell’acqua e termistori Collegamento con dispositivo esterno (opzionale) nella zona 1 e nella zona 2 a ciascun terminale della PCB opzionale.
  • Seite 86 Cavi opzionali: Le boccole D-1 e D-2 sono destinate a: • Cavo di controllo esterno • • Cavo di controllo esterno Cavo zona 1 sensore acqua • Cavo sensore aria esterna • • Cavo sensore aria esterna Cavo zona 2 sensore acqua •...
  • Seite 87 2,106 Sensore solare PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 124,24 3,003 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 167,82 3,615 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno adeguato 4,375 durante l’installazione del sistema.
  • Seite 88 3. Tirare il cavo CN-CNT attraverso il foro nella parte inferiore Per pompa opzionale. dell’adattatore e fi ssare di nuovo il coperchio anteriore sul Alimentazione: 230 V CA/50 Hz, <500 W coperchio posteriore. Parte raccomandata: Yonos 25/6: Wilo Cavo CN-CNT (fare attenzione a non schiacciare il cavo) •...
  • Seite 89 3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Il display LCD mostrato in questo manuale è solo a scopo di istruzioni e potrebbe differire dall’unità reale. Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo (spostamento) Selezione o modifi...
  • Seite 90 Prima accensione (avvio dell’installazione) 12:00am,Lun Inizializzazione All’accensione (ON), prima viene visualizzata la schermata di Inizializzazione in corso. inizializzazione (10 sec.) « 12:00am,Lun Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Avvio « Quando si preme un pulsante, viene Lingua 12:00am,Lun visualizzata la schermata di impostazione...
  • Seite 91 3-2. Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Sistema zona 1 / Sistema zona 2 Impostazioni zona Capacità resistenza Selezione capacità Anti congelamento Sì/No Capacità DHW Variabile/Standard Connes. Accum. Imp. Sì/No Impostazione T Cavo scaldate...
  • Seite 92 Contatore caldo-freddo / *Contatore serb. / Contatore el. HP / Contatore el. 1 (PV) / Contatore est. Contatore el. 2 (edif.) / Contatore el. 3 (ris.) *Disponibile solo quando Contatore caldo-freddo è selezionato su Sì Anodo elettrico Sì/No Impostaz.funzioni Risc. Set-point acqua riscaldam.
  • Seite 93 3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità resistenza •...
  • Seite 94 6. Connes. Accum. Imp. 12:00am,Lun Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Capacità resistenza Selezionare se viene collegato al serbatoio d’accumulo per il riscaldamento o Anti congelamento meno. Conn. serbatoio Se si utilizza il serbatoio d’accumulo, impostare su Sì. Collegare il termistore del serbatoio d’accumulo e impostare T (uso di T per Connes.
  • Seite 95 Modalità Alternato Modalità Parallelo solo funzionamento solo funzionamento funzionamento simultaneo solo funzionamento della della caldaia della pompa di calore di pompa di calore e caldaia pompa di calore temp. esterna temp. esterna -10°C (impostazione dal controllo remoto) -10°C (impostazione dal controllo remoto) Modalità...
  • Seite 96 12. Segnale err. esterno Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Conn. bivalente Impostare quando viene installato il display di errore esterno. Interrut. est. Accendere l’interruttore di contatto a secco in caso di errore. Connessione solare (NOTA) Non visualizzare in assenza di PCB opzionale. Segnale err.
  • Seite 97 15. Interrut. compressore est. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Segnale err. esterno Impostare quando si collega l’interruttore compressore esterno. 0-10 V L’interruttore è collegato a dispositivi esterni per controllare il consumo di corrente; il segnale Aperto arresta il funzionamento del compressore. (L’operazione di SG ready riscaldamento, ecc.
  • Seite 98 21. Portata pompa Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: T Forza resistenza Se l’impostazione della portata della pompa è T, l’unità regola il carico Forza sbrin. della pompa per avere una differenza tra ingresso e uscita acqua sulla base Segnale scongel. dell’impostazione * T per acc.
  • Seite 99 3-4. Impostaz.funzioni Risc. 55°C 26. Set-point acqua riscaldam. Impostazione iniziale: Curva di compens. Decidere la temperatura di 4 Temperatura punti, come indicato acqua calda Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il riscaldamento. nel diagramma Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla variazione 35°C della temperatura ambiente esterna.
  • Seite 100 31. ∆T per acc. raff. Impostazione iniziale: 5°C Esterno Impostare la differenza di temperatura tra la temperatura esterna e la temperatura di ritorno dell’acqua di circolazione del raffreddamento. Quando incrementa la differenza di temperatura, si risparmia corrente, ma si ha Ritorno meno comfort.
  • Seite 101 37. Sterilizzazione Impostazione iniziale: 65°C 10min ② Impostare il timer per eseguire la sterilizzazione. 1 Impostare il giorno e l’ora di funzionamento. (Formato timer settimanale) 2 Temperatura di sterilizzazione (55~75°C Se si usa il riscaldatore di riserva, è 65°C) 3 Durata funzionamento (tempo di funzionamento per la sterilizzazione ①...
  • Seite 102 4 Assistenza e manutenzione Controllare la pressione dell’acqua dal controllo remoto Se si dimentica la password e non si può azionare il comando remoto 1. Premere SW e scorrere a “Controllo sistema”. Premere per 5 sec. Quando appare la schermata di sblocco password, premere 2.
  • Seite 103 NEDERLANDS Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER HYDROMODULE + TANK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Benodigd gereedschap voor de Installatie VOORZICHTIG 1 Kruiskopschroevendraaier 11 Thermometer 2 Waterpas 12 Megameter 3 Elektrische boor, 13 Multimeter gatenzaag (ø70 mm) 14 Momentsleutel 4 Inbussleutel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m)
  • Seite 104 Voeg geen koelmiddel toe of vervang het niet, anders dan met het opgegeven type. Dit kan leiden tot schade aan het product, barsten en letsel et cetera. Zet geen containers met vloeistoffen boven op de tankunit. Hierdoor kan schade ontstaan aan de tankunit en/of er kan brand uitbreken door lekkage of morsen op de tankunit.
  • Seite 105 Zorg ervoor dat de juiste polariteit gehandhaafd blijft in het gehele bedradingssysteem. Anders kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. Controleer na de installatie tijdens proefdraaien dat er bij de aansluitingen geen water lekt. Als er lekkage optreedt, zal dat beschadiging van andere eigendommen tot gevolg hebben.
  • Seite 106 Tabel II – minimum vloeroppervlakte Tabel I – maximaal toegestane hoeveelheid koelmiddel in een ruimte Minimum vloeroppervlakte Maximale hoeveelheid koelmiddel in een ruimte ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08...
  • Seite 107 Bijgeleverde hulpstukken Accessoires levering derden (optioneel) Toebehoren Aant. Nr. Toebehoren Aant. Onderdeel Model Specifi caties Maker Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC, 12 VA Siemens 2-wegklep set Verstelbare pootjes Rubber ring *Koelmodel 2-poort klep VXI46/25 Siemens Bedraad PAW-A2W-RTWIRED Ruimtethermostaat 230 VAC –...
  • Seite 108 BOREN VAN EEN GAT IN DE BEPAAL DE BESTE PLAATS MUUR EN PLAATSEN VAN EEN LEIDINGDOORVOER Vraag, voordat u de locatie van de installatie kiest, goedkeuring aan de gebruiker. Installeer de tankunit alleen binnen op een vorstvrije en 1. Maak een ø70 mm doorvoergat. weerbestendige plaats.
  • Seite 109 Panasonic lucht-naar-water warmtepomp buitenunit. Bij Momentsleutel geschoven. gebruik van een buitenunit van een andere fabrikant in Leiding combinatie met de Panasonic tankunit is de optimale Handgreep Ruimer 0 – 0,5 mm werking en betrouwbaarheid van het systeem niet gegarandeerd. Daarom kan er in dat geval geen Kern garantie worden gegeven.
  • Seite 110 • Zie de tabel hieronder voor het nominale debiet van elke afzonderlijke buitenunit. TANKUNIT Model Nominaal debiet (l/min) Tankunit Buitenunit Koelen Verw. WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WAARSCHUWING WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Deze sectie is alleen bedoeld voor bevoegde en erkende elektriciens.
  • Seite 111 6. Er kan water uit de afvoerslang druppelen. Daarom moet de slang AANSLUITINGSEISEN worden bevestigd zonder het uiteinde van de slang af te sluiten of te blokkeren. Voor tankunit WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN met WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* AFTAPPEN VAN WATER • Stroomvoorziening 1 van de apparatuur voldoet aan IEC/EN 61000-3-12 als de...
  • Seite 112 • Houd een afstand van 1 m of meer aan vanaf een TV, radio of computer. CONTROLEPUNTEN (kan vreemde weergave of geluid veroorzaken) Bedrading van de afstandsbediening WAARSCHUWING Tankunit Zorg ervoor dat de stroomvoorziening uitgeschakeld is, voordat u een van de volgende controles uitvoert. Afstandsbediening CONTROLEER WATERDRUK *(0,1 MPa = 1 bar)
  • Seite 113 Voor inbouwmodel 4. Verwijder de bedrading tussen afstandsbediening en aansluitblok Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten voor van de tankunit. schroeven. Bevestig de onderbehuizing tegen de wand. Bevestig het deksel. • Steek de draad door het gat in het •...
  • Seite 114 PROEFDRAAIEN Onderhoud voor veiligheidsklep o • Het is sterk aanbevolen de klep te bedienen door de knop linksom te draaien, zodat water met regelmatige intervallen door de afvoerleiding kan stromen om er zo voor te 1. Zorg ervoor dat vóór het uitvoeren van een test, alle punten hieronder zijn zorgen dat deze niet geblokkeerd is en kalkresten worden verwijderd.
  • Seite 115 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. (OPMERKING) : Voor dit model moeten zowel de externe ruimtethermistor van zone 1 als de externe ruimtethermostaat van zone 1 altijd alleen op de hoofdprintplaat van de binnenunit worden aangesloten, ongeacht of een optionele printplaat (CZ-NS5P) is aangesloten.
  • Seite 116 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de tankunit aan. De afstandsbediening is op de tankunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Seite 117 Sluit de warmtewisselaar van het zwembad direct op de tankunit aan zonder een buffertank te gebruiken. Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de tankunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Seite 118 Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de tankunit wordt aangesloten. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De externe pomp kan zonder aansluiting van de optionele printplaat voor de circulatie in het vloerverwarmingscircuit worden gebruikt.
  • Seite 119 2 Het bevestigen van de kabel • Voor aansluiting op optionele PCB 6 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone temperatuurregeling worden bereikt. Sluit mengkleppen, waterpompen Aansluiting op extern apparaat (optioneel) en thermistors in zone 1 en 2 aan op alle aansluitpunten van de •...
  • Seite 120 Optionele kabels: Invoerbussen D-1 en D-2 zijn voor: • Kabel externe bediening • • Kabel externe bediening Kabel watersensor zone 1 • Kabel sensor buitenlucht • • Kabel sensor buitenlucht Kabel watersensor zone 2 • Afstandsbedieningskabel • • • Afstandsbedieningskabel Kabel vraagbesturingssignaal Kabel sensor buffertank •...
  • Seite 121 2,106 93,05 2,508 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 124,24 3,003 • Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) 167,82 3,615 externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste externe apparaat bij 4,375 de systeeminstallatie wordt gebruikt.
  • Seite 122 3. Trek de CN-CNT-kabel door het gat in de onderzijde van de adapter Voor optionele pomp. en bevestig de afdekkap weer op de achterplaat. Stroomvoorziening: 230 VAC/50 Hz, <500 W Aanbevolen onderdeel: Yonos 25/6: fabrikaat Wilo CN-CNT-kabel (let op dat de kabel niet afgekneld wordt) •...
  • Seite 123 3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Het lcd-scherm zoals in deze handleiding is weergegeven, is alleen bedoeld ter verduidelijking en kan van de werkelijke unit afwijken. Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking...
  • Seite 124 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) 12:00am,Ma Initialisering Als de stroom Aan staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.) Initialiseren. « 12:00am,Ma Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Seite 125 3-2. Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Zone & sensor Zone 1 systeem / Zone 2 systeem Zone-instellingen Verw.cap. Back-up Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee W.tapwatercapaciteit Variabel/Standaard Aansluiting buffertank Ja/Nee Instelling T Bodemplaat-verw. Ja/Nee A / B Alternatieve buitensensor Ja/Nee...
  • Seite 126 Warmte-/koudemeter / *Tapwatermeter / Elektriciteitsmeter WP / Elektr.meter 1 (PV) / Externe meter Elektr.meter 2 (gebouw) / Elektr.meter 3 (reserve) *Alleen beschikbaar als voor Warmte-/koudemeter Ja is gekozen Elektrische anode Ja/Nee Bedrijfsinstellingen Verw. Watertemperatuur verwarmen Stooklijn verw. Instelling Stooklijn verw. Direct Instelling temp.
  • Seite 127 3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele print 12:00am,Ma Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Optionele print Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verw.cap. Back-up • 2-zone besturing •...
  • Seite 128 6. Aansluiting buffertank 12:00am,Ma Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Verw.cap. Back-up Selecteer of het is aangesloten op een buffertank voor verwarming of niet. Vorstbeveiliging Als een buffertank wordt gebruikt, selecteer dan Ja. Aansluiting tank Sluit de tankthermistor aan en stel T in (gebruik T om de doeltemp. van de primaire zijde te verhogen t.o.v.
  • Seite 129 Stand Alternatief Stand Gelijktijdig alleen werking boiler alleen werking warmtepomp gelijktijdige werking boiler alleen werking en warmtepomp warmtepomp Buitentemp. Buitentemp. -10 °C (instelling met afstandsbediening) -10 °C (instelling met afstandsbediening) Stand Geavanceerd gelijktijdig Voor verwarming Voor warmtapwatertank gelijktijdige werking boiler alleen werking warmtepomp gelijktijdige werking boiler alleen werking warmtepomp...
  • Seite 130 12. Externe foutmelding Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Bivalente aansluiting Stel dit in als weergaveunit voor externe foutmeldingen is geïnstalleerd. Externe schakeling Als er een fout optreedt schakelt een schakelaar een spanningsvrij contact in. Aansl zonnecollector (OPMERKING) Wordt niet weergegeven als er geen optionele PCB is. Externe foutmelding Als er een fout ontstaat, zal de foutmelding Aan zijn.
  • Seite 131 15. Externe compressor schakeling Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Externe foutmelding Stel dit in als een schakelaar voor een externe compressor is aangesloten. Vraagsturing De schakelaar is aangesloten op externe apparaten voor regeling stroomverbruik, het signaal Open stopt de werking van de compressor. (Werking van de verwarming Gereed voor SG enz.
  • Seite 132 21. Debiet pomp Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: T Geforceerd verw. Als de instelling van het pompdebiet T is, past de unit de pomp aan op het Gef. Ontdooi verschil tussen waterinlaat en -uitlaat, gebaseerd op de instelling van Ontdooisignaal * T Aanvoer-retour en * T Retour-Aanvoer in het menu bedieningsinstellingen tijdens de werking voor deze ruimte.
  • Seite 133 3-4. Bedrijfsinstellingen Verw. 55°C 26. Watertemperatuur verwarmen Fabrieksinstelling: Stooklijn verw. Bepaal de temperatuur van 4 punten zoals Warmwatertemperatuur afgebeeld in dit schema Stel de streeftemperatuur van het water in om de verwarmingsfunctie te starten. Stooklijn verw.: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met 35°C de verandering van de omgevingstemperatuur buiten.
  • Seite 134 31. ∆T Retour-Aanvoer Fabrieksinstelling: 5 °C Uitgaand Stel het temperatuurverschil in tussen uitgaande & retourtemperatuur van het circulatiewater in de koelingsstand. Als het temperatuurverschil wordt vergroot, bespaart dit energie maar geeft minder Retour comfort. Als het verschil kleiner wordt, gebruikt het meer energie maar is het wel Retour —...
  • Seite 135 37. Sterilisatie Fabrieksinstelling: 65 °C, 10 min ② Stel de timer in voor het uitvoeren van de sterilisatie. 1 Stel dag & tijd in voor de werking. (indeling van week-timer) 2 Sterilisatietemp. (55~75 °C Bij gebruik van de back-up verwarming is het 65 °C) 3 Werkingstijd (tijd van de sterilisatie als het de ingestelde temp.
  • Seite 136 4 Service en onderhoud Controleer de waterdruk met de afstandsbediening Als u het wachtwoord vergeten bent en de afstandsbediening niet kunt bedienen 1. Druk op en scrol naar "Systeem check". Houd 5 seconden ingedrukt. 2. Druk op en scrol naar "Systeeminformatie". Het scherm voor wachtwoordontgrendeling verschijnt, druk op Bevestigen en 3.
  • Seite 137 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΥΔΡΟΜΟΝΑΔΑ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ + ΔΕΞΑΜΕΝΗ WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ 1 Σταυροκατσάβιδο 11 Θερμόμετρο 2 Επίπεδο μετρητή 12 Μεγάμετρο 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι, Οπή 13 Πολύμετρο πυρήνα τρυπανιού (ø70 mm) 14 Δυναμόκλειδο 4 Εξαγωνικό κλειδί (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 138 Μην προσθέσετε ή αντικαταστήσετε το ψυκτικό με διαφορετικό από τον καθορισμένο τύπο ψυκτικού. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν, ρήξη και τραυματισμός, κ.λπ. Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά επάνω στη Μονάδα δεξαμενής. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη Μονάδα δεξαμενής ή/και πυρκαγιά αν υπάρξει διαρροή ή ρήξη πάνω στη Μονάδα δεξαμενής.
  • Seite 139 Σιγουρευτείτε ότι η πολικότητα σε όλες τις καλωδιώσεις είναι σωστή. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Μετά την τοποθέτηση, ελέγξτε την κατάσταση διαρροής νερού στην περιοχή σύνδεσης κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. Αν υπάρχει διαρροή, θα προκληθεί υλική ζημιά σε άλλα αντικείμενα. Αν...
  • Seite 140 Πίνακας II – Ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου Πίνακας I – Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο ψυκτικού μέσου σε ένα δωμάτιο Μέγιστο φορτίο ψυκτικού μέσου σε ένα δωμάτιο Ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276...
  • Seite 141 Συνδεδεμένα εξαρτήματα Εξαρτήματα που προμηθεύονται τοπικά (Προαιρετικά) Αριθ. Εξάρτημα Μοντέλο Προδιαγραφές Κατασκευαστής Αριθ. Εξάρτημα Ποσότ. Αριθ. Εξάρτημα Ποσότ. Ενεργοποιητής ηλεκτρικού Κιτ βαλβίδας 2 Προσαρμόσιμα πόδια Συσκευασία SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens διευθύνσεων κινητήρα *Μοντέλο ψύξης Βαλβίδα 2 εισόδων VXI46/25 Siemens Ενσύρματος...
  • Seite 142 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΧΙΤΩΝΙΟΥ Πριν επιλέξετε τη θέση εγκατάστασης, λάβετε την έγκριση του χρήστη. ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ Εγκαταστήστε τη Μονάδα δεξαμενής μόνο σε εσωτερικό χώρο σε θέση που προστατεύεται από τον παγετό και τις καιρικές συνθήκες. 1.
  • Seite 143 της Panasonic. Αν χρησιμοποιηθεί Εξωτερική μονάδα άλλου 3. Δημιουργήστε την αναδίπλωση αφού περάσετε το παξιμάδι αναδίπλωσης στους χαλκοσωλήνες. κατασκευαστή σε συνδυασμό με τη Μονάδα δεξαμενής της Εργαλείο Σωλήνας Panasonic, δεν είναι εγγυημένη η βέλτιστη λειτουργία και μεγέθυνσης Λαβή 0 – 0,5 mm τρυπών Ράβδος...
  • Seite 144 Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τον ονομαστικό ρυθμό ροής κάθε Εξωτερικής μονάδας. Μοντέλο Ονομαστικός ρυθμός ροής (l/min) ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗ Μονάδα δεξαμενής Εξωτερική Μονάδα Ψύξη Θέρμανση ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (Β) Σωλήνωση οικιακής δεξαμενής ζεστού νερού...
  • Seite 145 οδηγήσετε τον σωλήνα χωρίς να κλείσετε ή να μπλοκάρετε την έξοδο του σωλήνα. ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Για τη Μονάδα δεξαμενής WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN με WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* Για την οικιακή δεξαμενή ζεστού νερού Η τροφοδοσία ρεύματος 1 του εξοπλισμού συμμορφώνεται με το IEC/EN 61000-3-12 εφόσον η ισχύς...
  • Seite 146 Διατηρήστε απόσταση 1 m ή περισσότερο από την τηλεόραση, το • ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ραδιόφωνο και τον υπολογιστή. (Προκαλεί θαμπή εικόνα ή θόρυβο) Καλωδίωση Τηλεχειριστηρίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μονάδα δεξαμενής Φροντίστε να αποσυνδέσετε όλες τις παροχές ισχύος πριν εκτελέσετε οποιονδήποτε από τους παρακάτω ελέγχους. Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 147 Για τον εντοιχιζόμενο τύπο 4. Αφαιρέστε την καλωδίωση μεταξύ των ακροδεκτών του Τηλεχειριστηρίου και Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. της Μονάδας δεξαμενής. Τοποθετήστε την κάτω θήκη στον τοίχο. Τοποθετήστε την πάνω • Περάστε το καλώδιο μέσα από την θήκη.
  • Seite 148 Συντήρηση για την Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας o ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Συνιστάται ιδιαιτέρως να χειρίζεστε σε τακτά διαστήματα τη βαλβίδα στρέφοντας τον διακόπτη δεξιόστροφα για να εξασφαλίσετε την ελεύθερη ροή νερού μέσω του σωλήνα 1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι έχουν ελεγχθεί τα παρακάτω: εκκένωσης, ώστε...
  • Seite 149 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) : Για αυτό το μοντέλο, ο εξωτερικός θερμοαντιστάτης δωματίου της Ζώνης 1 και ο εξωτερικός θερμοστάτης Δωματίου της Ζώνης 1 πρέπει να είναι πάντα συνδεδεμένοι...
  • Seite 150 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στη Μονάδα δεξαμενής. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Seite 151 Συνδέει τον εναλλάκτη θερμότητας πισίνας απευθείας στη Μονάδα δεξαμενής χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη Μονάδα δεξαμενής και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Seite 152 Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στη Μονάδα δεξαμενής. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Χωρίς τη σύνδεση του Προαιρετικού PCB, η εξωτερική αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κυκλοφορία στο κύκλωμα ενδοδαπέδιας θέρμανσης.
  • Seite 153 • Για σύνδεση στο Προαιρετικό PCB 6 2 Πώς να στερεώσετε το καλώδιο 1. Συνδέοντας το Προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος θερμοκρασίας 2 Ζωνών. Συνδέστε βαλβίδες μίξης, αντλίες νερού και θερμοαντιστάτες στις Σύνδεση με εξωτερική συσκευή (προαιρετικά) ζώνες 1 και 2 στους ακροδέκτες του Προαιρετικού PCB. •...
  • Seite 154 Προαιρετικά καλώδια: Οι Στυπιοθλίπτες D-1 και D-2 είναι για τα εξής: Καλώδιο εξωτερικού ελέγχου • • • Καλώδιο εξωτερικού ελέγχου Καλώδιο αισθητήρα νερού ζώνης 1 Καλώδιο αισθητήρα εξωτερικού αέρα • • • Καλώδιο τηλεχειριστηρίου • Καλώδιο αισθητήρα εξωτερικού αέρα Καλώδιο αισθητήρα νερού ζώνης 2 •...
  • Seite 155 Αισθητήρας ηλιακού PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 167,82 3,615 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από 4,375 την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος.
  • Seite 156 Για προαιρετική αντλία. 3. Τραβήξτε το καλώδιο CN-CNT μέσα από την οπή στο κάτω μέρος του Παροχή ισχύος: AC230V/50Hz, <500W προσαρμογέα και τοποθετήστε πάλι το μπροστινό κάλυμμα στο πίσω Συνιστώμενο εξάρτημα: Yonos 25/6: κατασκευασμένο από τη Wilo κάλυμμα. Καλώδιο CN-CNT (Προσέξτε...
  • Seite 157 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Η οθόνη LCD που εμφανίζεται σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρει από την πραγματική μονάδα. Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή...
  • Seite 158 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Αρχικοποίηση 12:00πμ,Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (ON), εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Αρχικοποίηση. « 12:00πμ,Δευ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρ. « Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, εμφανίζεται η 12:00πμ,Δευ Γλώσσα οθόνη...
  • Seite 159 3-2. Ρύθμ. τεχν. εγκατ. Ρύθμ. συστ. Προαιρ. συνδεσ. PCB Ναι/Όχι Μόνο όταν η επιλογή για το Προαιρετικό PCB είναι Ναι Ζώνη και αισθ. Σύστημα ζώνης 1 / Σύστημα ζώνης 2 Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητ. θερμ. Επιλογή χωρητικότητας Αποτρ. παγοπ. Ναι/Όχι Χωρητικότητα DHW Μεταβλ./Τυπική...
  • Seite 160 Μετρητής θέρμ.-ψύξης / *Μετρητής δεξαμενής / Μετρητής ηλεκτρ. HP / Μετρ. ηλεκτρ. 1 (Φ/Β) / Εξωτ. μετρ. Μετρ. ηλ. 2 (Κτίριο) / Μετρ. ηλεκτρ. 3 (Εφ.) *Διατίθεται μόνο όταν στην επιλογή Μετρητής θέρμ.-ψύξης έχει οριστεί Ναι Ηλεκτρική άνοδος Ναι/Όχι Ρύθμ. λειτ. Θέρμανση...
  • Seite 161 3-3. Ρύθμ. συστ. 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: Όχι 1. Προαιρ. συνδεσ. PCB Προαιρ. συνδεσ. PCB Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Ζώνη και αισθ. Προαιρετικό PCB. Χωρητ. θερμ. Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του Προαιρετικού PCB. •...
  • Seite 162 Ρύθμ. συστ. 12:00πμ,Δευ Αρχική ρύθμιση: Όχι 6. Σύνδ. δεξ. αποθ. Χωρητ. θερμ. Επιλέξτε αν είναι συνδεδεμένο ή όχι στη δεξαμενή αποθήκευσης. Αποτρ. παγοπ. Αν χρησιμοποιείται δεξαμενή αποθήκευσης, επιλέξτε Ναι. Σύνδεση δεξαμενής Συνδέστε τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης και επιλέξτε, ΔT (χρησιμοποιήστε το ΔT για να αυξήσετε τη θερμ. της κύριας πλευράς έναντι της θερμ. Σύνδ.
  • Seite 163 Εναλλακτική λειτουργία Παράλληλη λειτουργία λειτουργία μόνο μπόιλερ λειτουργία μόνο αντλίας θερμότητας ταυτόχρονη λειτουργία μπόιλερ και λειτουργία μόνο αντλίας θερμότητας αντλίας θερμότητας Εξωτερική θερμ. Εξωτερική θερμ. -10°C (ρύθμιση από το τηλεχειριστήριο) -10°C (ρύθμιση από το τηλεχειριστήριο) Προηγμένη Παράλληλη λειτουργία Για θέρμανση Για...
  • Seite 164 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: Όχι 12. Σήμα εξ. σφάλμ. Σύνδ. ζεύγ. Επιλέξτε όταν έχει εγκατασταθεί μονάδα εμφάνισης εξωτερικού σφάλματος. Εξ. διακ. Όταν συμβεί σφάλμα, ενεργοποιήστε τον Διακόπτη Ξηρής Επαφής. Σύνδ. ηλ. πάνελ (ΣΗΜΕΙΩΣΗ) Δεν εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει Προαιρετικό PCB. Σήμα...
  • Seite 165 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: Όχι 15. Διακ. εξ. συμπ. Σήμα εξ. σφάλμ. Επιλέξτε όταν είναι συνδεδεμένος Διακόπτης εξωτερικού συμπιεστή. Έλεγχος απαιτ. Ο Διακόπτης είναι συνδεδεμένος σε εξωτερικές συσκευές για τον έλεγχο κατανάλωσης ενέργειας, το σήμα Ανοιχτός θα διακόψει τη λειτουργία του συμπιεστή. (Η λειτουργία θέρμανσης κ.λπ. δεν Ετοιμότητα...
  • Seite 166 12:00πμ,Δευ Ρύθμ. συστ. Αρχική ρύθμιση: ΔT 21. Ρυθμ. ροής αντλ. Αν. λειτ. θερμ. Αν η ρύθμιση του ρυθμού ροής αντλίας είναι ΔT, η μονάδα προσαρμόζει τη χρήση Αν. λ. απ. της αντλίας για διαφορετική βάση εισόδου και εξόδου νερού όταν η ρύθμιση Σήμα...
  • Seite 167 3-4. Ρύθμ. λειτ. Θέρμανση 55°C Αποφασίστε τη Αρχική ρύθμιση: Καμπ. αντιστ. 26. Θερμ. νερού για θέρμανση ON θερμοκρασία 4 Θερμοκρασία σημείων όπως ζεστού νερού Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία θέρμανσης. φαίνεται στο Καμπ. αντιστ.: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την αλλαγή της διάγραμμα...
  • Seite 168 Έξοδος Αρχική ρύθμιση: 5°C 31. ΔT για ψύξη ON Επιλέξτε διαφορά θερμ. μεταξύ εξωτερικής θερμ. και θερμ. επιστροφής του νερού κυκλοφορίας της λειτουργίας Ψύξης. Επιστροφή Όταν το κενό θερμ. μεγαλώσει, εξοικονομείται ενέργεια αλλά είναι λιγότερο άνετο. Όταν το κενό μικραίνει, η εξοικονόμηση ενέργειας μειώνεται αλλά είναι πιο άνετο. Επιστροφή...
  • Seite 169 Αρχική ρύθμιση: 65 °C 10λεπ 37. Αποστείρωση ② Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη για την εκτέλεση αποστείρωσης. 1 Ορίστε ημέρα και ώρα λειτουργίας. (Μορφή εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη) 2 Θερμ. αποστείρωσης (55~75°C Αν χρησιμοποιηθεί ο εφεδρικός θερμαντήρας, είναι 65 °C) 3 Χρόνος λειτουργίας (Χρόνος λειτουργίας αποστείρωσης όταν επιτευχθεί η ①...
  • Seite 170 4 Σέρβις και συντήρηση Ελέγξτε την Πίεση νερού από το Τηλεχειριστήριο Αν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασης και δεν μπορείτε να λειτουργήσετε το τηλεχειριστήριο 1. Πατήστε το SW και πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή "Έλεγχος συστήμ. " . 2. Πατήστε το και πραγματοποιήστε κύλιση στην επιλογή "Πληροφ. συστήμ. " . Πατήστε...
  • Seite 171 ČESKÝ Manuál pro instalaci HYDROMODUL VZDUCH-VODA + ZÁSOBNÍK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Nástroje požadované k instalaci POZOR 1 Křížový šroubovák 11 Teploměr 2 Vodováha 12 Měřič izolačního odporu 3 Elektrická vrtačka, 13 Multimetr korunový vrták (ø70 mm) 14 Momentový klíč 4 Šestihranný klíč (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 172 Nepřidávejte ani nenahrazujte jiný než uvedený typ chladící látky. Může dojít k poškození výrobku, požáru, zranění, atd. Nepokládejte nádoby s tekutinami na horní část Zásobníku. Mohlo by dojít k poškození Zásobníku a/nebo ke vzniku požáru v případě, že na Zásobníku dojde k jejich úniku nebo rozlití. Nepoužívejte společný...
  • Seite 173 Ujistěte se, že je u všech kabelů dodržena správná polarita. V opačném případě dojde k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Po instalaci zkontrolujte během spuštěného testu prosakování vody. Pokud dojde k úniku vody, dojde k poškození ostatního majetku. Pokud Zásobník není v provozu po delší dobu, voda v Zásobníku by měla být vypuštěna. Instalační...
  • Seite 174 Tabulka II – Minimální plocha podlahy Tabulka I – Maximální naplnění chladivem v místnosti Minimální plocha podlahy Maximální naplnění chladivem v místnosti ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72...
  • Seite 175 Připevněné příslušenství Příslušenství od lokálního dodavatele (Volitelně) Č. Součást příslušenství Č. Součást příslušenství Mn. Č. Část Model Údaje Výrobce Sada 2-cestného Nastavitelné nohy Balení Servopohon SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens ventilu 2-cestný ventil VXI46/25 Siemens *Model s chlazením Drátový...
  • Seite 176 VYVRTEJTE OTVOR DO ZDI A VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ VLOŽTE OBJÍMKU POTRUBÍ Než zvolíte místo montáže, je nutné získat schválení uživatele. 1. Vytvořte průchozí otvor Ø70 mm. Zásobník nainstalujte pouze do interiérů na místo chráněné 2. Do otvoru vložte objímku potrubí. před mrazem a vlivy počasí.
  • Seite 177 Momentový jednotkou tepelného čerpadla vzduch-voda společnosti 3. Po vložení otevřeného klíče do měděných trubek klíč utáhněte. klíč Panasonic. Pokud se používá venkovní jednotka od Potrubí jiného výrobce v spojení se Zásobníkem společnosti Madlo Výstružník 0 –...
  • Seite 178 Pro jmenovitý průtok každé jednotlivé venkovní jednotky viz následující tabulku. ZAPOJENÍ KABELU DO Model Jmenovitý průtok (l/min) Venkovní Zásobník Chlazení Topení ZÁSOBNÍKU Jednotka WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 VAROVÁNÍ (B) Potrubí Zásobníku teplé užitkové vody • Tato sekce platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře.
  • Seite 179 5. Zkontrolujte a ujistěte se, že žádná voda neuniká v bodech připojení POŽADAVKY NA ZAPOJENÍ trubek. 6. Z vypouštěcí hadice může ukapávat voda. Výstup hadice musí být Pro zásobníky WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN s otevřený. WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* • Napájení zařízení 1 splňuje IEC/EN 61000-3-12 za předpokladu, že zkratový...
  • Seite 180 • Udržujte odstup 1 m nebo více od televizoru, rádia a PC. (Příčina OPĚTOVNÉ POTVRZENÍ rozmazaného obrazu nebo šumu) Zapojení dálkového ovladače VAROVÁNÍ Zásobník Ujistěte se, že před provedením každé kontroly níže vypnete veškeré napájení. Dálkový ovladač ZKONTROLUJTE TLAK VODY *(0,1 MPa = 1 bar) Tlak vody nesmí...
  • Seite 181 Pro zapuštěný typ 4. Odstraňte kabeláž mezi dálkovým ovladačem a svorkou Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. zásobníku. Připevněte spodní pouzdro ke stěně. Nasaďte horní • Protáhněte vodič otvorem ve pouzdro. středu spodního pouzdra. • Zarovnejte drápky horního pouzdra a poté zarovnejte drápky spodního pouzdra.
  • Seite 182 ZKUŠEBNÍ PROVOZ Údržba pro bezpečnostní přetlakový ventil o • Důrazně doporučujeme používat ventil otáčením knoflíku proti směru pohybu hodinových ručiček a zajistit tak volný průtok vody odpadní trubkou 1. Před zkušebním provozem se ujistěte, že byly zkontrolovány položky níže:- v pravidelných intervalech, aby bylo zajištěno, že se trubka neucpe, a aby se a) Potrubí...
  • Seite 183 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. (POZNÁMKA) : U tohoto modelu musí být externí pokojový termistor zóny 1 i externí pokojový termostat zóny 1 vždy připojeny pouze k hlavní...
  • Seite 184 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo k zásobníku. Dálkový ovladač je nainstalován na zásobníku. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor. K dispozici jsou 2 metody nastavení teploty cirkulační vody.
  • Seite 185 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo k zásobníku bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač ze zásobníku a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Seite 186 Podlahové topení Jedná se o aplikaci, která připojuje vyrovnávací nádrž k zásobníku. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Bez připojení volitelné řídicí desky lze externí čerpadlo používat pro cirkulaci v okruhu podlahového topení. Poznámka: Termistor vyrovnávací nádrže musí být připojen pouze k hlavní vnitřní řídicí desce.
  • Seite 187 • 2 Jak opravit kabel Pro připojení k Volitelná řídicí deska 6 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace teploty. Připojte směšovací ventily, vodní čerpadla a termistory v zóně 1 a zóně Propojení s externím zařízením (volitelně) 2 k příslušným svorkám na volitelné PCB. •...
  • Seite 188 Volitelné kabely: Pouzdra D-1 a D-2 jsou určeny k následujícímu: • Kabel externího ovládání • • Kabel externího ovládání Kabel vodního čidla zóny 1 • Kabel čidla venkovního vzduchu • • Kabel čidla venkovního Kabel vodního čidla zóny 2 • Kabel dálkového ovladače •...
  • Seite 189 Čidlo vodní zóny PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Solární čidlo PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 Doporučená specifi kace externího zařízení 167,82 3,615 • 4,375 Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení.
  • Seite 190 3. Protáhněte kabel CN-CNT otvorem v dolní části adaptéru a Pro volitelné čerpadlo. znovu nasaďte přední kryt na zadní kryt. Napájení: AC 230 V / 50 Hz, < 500 W Doporučená část: Yonos 25/6: vyrábí Wilo Kabel CN-CNT (dejte pozor, abyste kabel neuskřípli) •...
  • Seite 191 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače LCD displej zobrazený v tomto návodu slouží pouze pro instruktážní účely a může se lišit od skutečné jednotky. Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop...
  • Seite 192 První spuštění (Start instalace) 12:00am,Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (Zap.), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji. « 12:00am,Po Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví 12:00am,Po Jazyk obrazovka nastavení...
  • Seite 193 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB je Ano Zóna a čidlo Systém zóna 1 / Systém zóna 2 Nastavení zóny Výkon top.spir. Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/Ne DHW kapacita Proměnlivé/Standardní Připojení vyrovnávací nádrže Ano/Ne T nastavení...
  • Seite 194 Měření topení-chlazení / *Měřidlo nádrže / Měřidlo elektřiny TČ / Měř.elekt. 1 (měř. PV) / Externí měřidlo Měř.el.2 (Celá budova) / Měř.elekt. 3 (Rezerva) *Dostupný pouze v případě, že Měření topení-chlazení vyberou Ano Elektrická anoda Ano/Ne Nastavení činnosti Topení Tepl. vody pro zap. v rež. top. Kompenzační...
  • Seite 195 3-3. Nastavení systému 12:00am,Po Nastavení systému 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon top.spir. • 2zónové...
  • Seite 196 12:00am,Po Nastavení systému 6. Připojení vyrovnávací nádrže Počáteční nastavení: Ne Výkon top.spir. Vyberte, zda je či není připojeno k vyrovnávací nádrži za účelem ohřevu. Proti zamrznutí Používá-li se vyrovnávací nádrž, vyberte prosím Ano. Připojení nádrže Připojte termistor vyrovnávací nádrže a nastavte ∆T (∆T se použije ke zvýšení teploty primární...
  • Seite 197 Alternativní režim Paralelní režim provoz pouze kotle provoz pouze tepelného čerpadla současný provoz kotle a provoz pouze tepelného tepelného čerpadla čerpadla Venkovní tepl. Venkovní tepl. -10 °C (nastavení z dálkového ovladače) -10 °C (nastavení z dálkového ovladače) Pokročilý paralelní režim Pro ohřev pro zásobník TUV současný...
  • Seite 198 12:00am,Po Nastavení systému 12. Ext. chybové hlášení Počáteční nastavení: Ne Bivalentní připojení Nastavte, když je instalováno zobrazovací zařízení externích chyb. Externí vypínač Když dojde k chybě, zapněte SW beznapěťového kontaktu. Solární připojení (POZNÁMKA) Nezobrazuje se, není-li žádná volitelná PCB. Ext. chybové hlášení Nastane-li chyba, bude chybový...
  • Seite 199 12:00am,Po Nastavení systému 15. Externí vypínač kompresoru Počáteční nastavení: Ne Ext. chybové hlášení Nastavte, když je připojen externí vypínač kompresoru. Řízení změny výk. SW je připojen k externím zařízením pro ovládání spotřeby, signál Rozpojený obvod zastaví provoz kompresoru. (Provoz ohřevu atd. se tím nezruší). SG ready Externí...
  • Seite 200 12:00am,Po Nastavení systému 21. Průtok čerpadla Počáteční nastavení: ∆T Nucený ohřev Pokud je nastavení průtoku čerpadla ∆T, nastavte provoz jednotky čerpadla tak, Nuc. odmraz. aby se změnilo množství vstupní a výstupní vody při nastavení Signál rozmrazování * ∆T pro zapnutí režimu topení a * ∆T pro zapnutí režimu chlazení během provozu v místnosti.
  • Seite 201 3-4. Nastavení činnosti Topení 55°C 26. Tepl. vody pro zap. v rež. top. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Rozhodná teplota 4 bodů, jak je Teplota teplé znázorněno na vody Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz ohřevu. schématu Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty 35°C vnějšího prostředí.
  • Seite 202 31. ∆T pro zapnutí režimu chlazení Počáteční nastavení: 5 °C Nastavte teplotní rozdíl mezi teplotou výstupu a vstupu cirkulující vody provozu chlazení. Zpět Když se teplotní rozdíl zvýší, spoří se energie, ale klesá pohodlí. Když se teplotní rozdíl zmenší, úspora se zmenšuje, ale je to mnohem pohodlnější. Zpět —...
  • Seite 203 37. Sterilizace Počáteční nastavení: 65°C 10 min ② Nastavení časovače pro provedení sterilizace. 1 Nastavte provozní den a čas. (Týdenní formát časovače) 2 Sterilizační teplota (55~75 °C Použijete-li záložní ohřívač, je to 65 °C) 3 Provozní doba (doba chodu sterilizace, když dosáhla teploty nastavení ①...
  • Seite 204 4 Servis a údržba Kontrola tlaku vody na dálkovém ovladači Jestliže zapomenete heslo a nemůžete ovládat dálkový ovladač 1. Stiskněte SW a přejděte nabídky „Kontrola systému“. Tiskněte po dobu 5 sekund. 2. Stiskněte a přejděte nabídky „Systémové informace“. Objeví se heslo pro odemknutí obrazovky, stiskněte tlačítko a proběhne reset. Heslo pak bude 0000.
  • Seite 205 FRANÇAIS Manuel d’installation HYDROMODULE AIR-EAU + RÉSERVOIR WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Outillage nécessaire aux travaux d’installation ATTENTION 1 Tournevis 11 Thermomètre 2 Niveau 12 Mégohmètre 3 Perceuse, foret (ø70 mm) 13 Multimètre 4 Clé de serrage 14 Clé dynamométrique hexagonale (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 206 N’ajoutez pas ou ne remplacez pas le réfrigérant par un autre le type spécifi é. Cela pourrait occasionner des dommages, une explosion, des blessures, etc. Ne posez aucun récipient de liquides sur le réservoir. Cela pourrait endommager le réservoir et/ou un incendie pourrait se déclarer en cas d'écoulement ou de renversement sur le réservoir. N’utilisez pas le câble joint en guise de câble de raccordement réservoir/unité...
  • Seite 207 Veillez à maintenir la polarité correcte dans tous les câblages. Sinon, cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie. Après l’installation, vérifi ez l’absence de fuite d’eau aux points de raccordement en effectuant un cycle de test. Toute fuite provoquerait des dommages sur les autres biens.
  • Seite 208 Tableau II – Surface au sol minimale Tableau I – Charge de frigorigène maximale autorisée dans une pièce Surface au sol minimale Charge de frigorigène maximale dans une pièce ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 209 Accessoires joints Accessoires fournis sur site (En option) N°. Accessoire Qté N°. Accessoire Qté N°. Pièce Modèle Caractéristiques Fabricant Kit vanne deux voies Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Pied réglable Garniture * Modèle Vanne 2 voies VXI46/25 Siemens Refroidissement Filaire PAW-A2W-RTWIRED...
  • Seite 210 PERÇAGE D’UN TROU DANS CHOIX DE L’EMPLACEMENT LE MUR ET INSTALLATION Avant de choisir le site d’installation, s’assurer de l’accord de l’utilisateur. D’UNE GAINE DE TUYAUTERIE Installez le réservoir uniquement à l'intérieur et à l'abri du gel. 1. Faites un trou de Ø70 mm. La surface d'installation doit être horizontale, dure et solide.
  • Seite 211 Le réservoir est conçu pour être combiné à l'unité toute pénétration de poudre de métal dans le tube. Clé extérieure de pompe à chaleur air-eau Panasonic. Si dynamométrique 3. Evasez le tube après avoir inséré l’écrou d’évasement dans le tuyau en cuivre.
  • Seite 212 être visible et positionné à l'abri du gel et à distance des composants extérieure particulière. électriques. Modèle Débit nominal (l/min) RACCORDEMENT DU CÂBLE Réservoir Unité extérieure Froid Chaud AU RESERVOIR WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 (B) Tuyauterie du réservoir d'eau chaude domestique AVERTISSEMENT •...
  • Seite 213 5. Vérifi ez et assurez-vous de l’absence de fuite d’eau au points de connexion du tube. CONDITIONS DE RACCORDEMENT 6. L’eau peut goutter de ce tuyau de vidange. Il convient donc de guider le tuyau Pour le réservoir WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN avec WH-UXZ09KE5*, sans fermer ni bloquer sa sortie. WH-UXZ12KE5* •...
  • Seite 214 • Maintenez une distance de 1 m ou plus du téléviseur, de la radio RECONFIRMATION et de l’ordinateur. (Cause de l’image fl oue ou du bruit) Câblage de la télécommande AVERTISSEMENT Réservoir Assurez-vous de tout mettre hors tension avant chacune des vérifi...
  • Seite 215 Pour le type encastré 4. Retirez le câblage entre la télécommande et la borne du Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un réservoir. tournevis. Montez le boîtier inférieur au mur. Montez le boîtier • Faites passer le fi l par le trou au supérieur.
  • Seite 216 MODE TEST Entretien de la soupape de sécurité o • Il est fortement recommandé de faire fonctionner la vanne en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afi n de garantir un libre écoulement 1. Avant d’effectuer le mode test, assurez-vous d’avoir vérifi é les points suivants :- de l'eau dans le tuyau de vidange à...
  • Seite 217 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. (REMARQUE) : Pour ce modèle, le thermistor d’ambiance externe de la zone 1 et la thermostance d’ambiance externe de la zone 1 doivent toujours être connectés à...
  • Seite 218 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement au réservoir. La télécommande est installée sur le réservoir. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Seite 219 Connectez l’échangeur thermique piscine directement au réservoir sans utiliser le ballon tampon. Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande du réservoir et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Seite 220 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon au réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). Sans connexion de la carte optionnelle, une pompe externe peut être utilisée pour la circulation dans le circuit de chauffage au sol.
  • Seite 221 2 Comment fi xer le câble • Pour le raccordement à la carte optionnelle 6 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir le contrôle de température de la zone 2. Veuillez raccorder les vannes Raccordement à un dispositif externe (en option) mélangeuses, les pompes à...
  • Seite 222 Câbles en option : Les douilles D-1 et D-2 sont pour : • Câble de commande externe • • • Câble de la sonde d’air extérieure Câble de commande externe Câble de la zone 1 de la sonde d’eau • •...
  • Seite 223 70,53 2,106 93,05 2,508 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 124,24 3,003 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon 167,82 3,615 dispositif externe pendant l’installation du système. 4,375...
  • Seite 224 3. Tirez le câble CN-CNT à travers l’orifi ce situé en bas de Pour le circulateur en option. l’adaptateur et fi xez à nouveau le couvercle avant au couvercle Alimentation : CA230V/50 Hz, <500 W arrière. Pièce recommandée : Yonos 25/6 : fabriquée par Wilo Câble CN-CNT (Veillez à...
  • Seite 225 3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande L’écran LCD illustré dans ce manuel est uniquement destiné à des fi ns d’instruction et peut différer de l’appareil réel. Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle (Déplacement) Sélectionner ou modifi...
  • Seite 226 Première mise en marche (Début de l’installation) 12:00am,Lun Initialisation Lorsque l’unité est allumée (ON), l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours. « 12:00am,Lun À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Lorsque vous appuyez sur n’importe quel Langue 12:00am,Lun bouton, l’écran de paramétrage de la...
  • Seite 227 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non Uniquement lorsque la sélection de la platine électronique en option est Oui Zone et sondes Système 1 zone / Système 2 zone Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non Capacité...
  • Seite 228 Compteur chaleur/froid / *Compt. rés. / Compt. élec. HP / Compt. élec. 1 (PV) / Compt. ext. Compt. élec. 2 (bât.) / Compt. élec. 3 (rés.) *Disponible uniquement lorsque Compteur chaleur/froid sélectionnez Oui Anode électrique Oui/Non Param. opérations Chaud Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compens.
  • Seite 229 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle 12:00am,Lun Param. système Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. •...
  • Seite 230 6. Connexion ballon tampon 12:00am,Lun Param. système Réglage initial : Non Puiss. résistance Sélectionnez s’il est raccordé au ballon tampon pour chauffage ou pas. Anti prise en glace Si le ballon tampon est utilisé, veuillez le défi nir sur Oui. Branchement ballon Raccordez la thermistance ballon tampon et réglez la valeur T (Usage de T pour augmenter la temp.
  • Seite 231 Mode alternatif Mode parallèle faire fonctionner la pompe faire fonctionner la faire fonctionner la chaudière et la faire fonctionner la pompe à chaleur uniquement chaudière uniquement pompe à chaleur en même temps à chaleur uniquement temp. ext. temp. ext. -10°C (réglage à partir de la télécommande) -10°C (réglage à...
  • Seite 232 12. Signal erreur externe Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Raccord. bivalence Régler lorsque l’unité d’affi chage des erreurs externes est installée. Contact externe Activer le contacteur contact sec lorsqu’une erreur est survenue. Raccord. Solaire (REMARQUE) Ne s’affi che pas lorsqu’il n’y a pas de carte optionnelle. Signal erreur externe S’il se produit une erreur, le signal erreur s’allume (ON).
  • Seite 233 15. Contact compress. ext. Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Signal erreur externe Régler lorsque le contact compress. ext. est raccordé. Contrôle demande Le contacteur est raccordé aux dispositifs externes pour contrôler la consommation d’énergie, le signal de circuit ouvert arrêtera le fonctionnement du compresseur. (Le SG ready mode de chauffage, etc.
  • Seite 234 21. Débit pompe Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : T Chauffage forcé Si le réglage du débit de la pompe est T, l’unité ajuste le service de la pompe pour Dégivr. Forcé obtenir un débit d’entrée et de sortie d’eau différent de celui de la base de la pompe Signal de dégivrage au moment du réglage sur * T pour activer Chauffage et * T pour activer froid dans le menu de confi...
  • Seite 235 3-4. Param. opérations Chaud 55°C 26. Temp. eau pour démar. Chauf. Réglage initial : Courbe compens. Déterminer la température des Température de 4 points tel que l’eau chaude Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de chauffage. l’illustre le schéma Courbe compens.
  • Seite 236 31. ∆T pour activer froid Réglage initial : 5°C Sortie Régler la différence de temp. entre la temp. de sortie et la temp. de retour de l’eau de circulation de l’opération de refroidissement. Lorsque l’écart de temp. est grand, cela permet d’économiser l’énergie mais réduit Retour le confort.
  • Seite 237 37. Stérilisation Réglage initial : 65°C 10 min ② Régler l’horloge pour effectuer la stérilisation. 1 Défi nir le jour et l’heure de fonctionnement. (Format du programme hebdomadaire) 2 Temp. de stérilisation (55~75°C Si vous utilisez la résistance d’appoint, elle est de 65°C) ①...
  • Seite 238 4 Réparation et entretien Vérifi ez la pression d’eau à partir de la télécommande En cas d’oubli du mot de passe et d’impossibilité d’utiliser la télécommande 1. Activez le contact et naviguez à « Ctrl système ». 2. Activez et naviguez à « Information système ». Appuyez sur pendant 5 sec.
  • Seite 239 DEUTSCH Installationshandbuch LUFT/WASSER-HYDROMODUL + SPEICHER WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Für die Montage erforderliche Werkzeuge ACHTUNG 1 Kreuzschlitz-Schraubendreher 11 Thermometer 2 Wasserwaage 12 Megohmmeter 3 Elektrische Bohrmaschine, 13 Multimeter Kernlochbohrer (Ø 70 mm) 14 Drehmomentschlüssel 4 Sechskantschlüssel (4 mm) 18 N•m 58,8 N•m 5 Schraubenschlüssel...
  • Seite 240 Durch Verwendung eines anderen als des angegebenen Kältemittels (Auffüllen oder Austausch) kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf die Hydromodul/Speicher-Einheit, da durch auslaufende oder verschüttete Flüssigkeiten die Gefahr von Beschädigungen und Feuer besteht. ANSCHLUSS DER Für die Verbindungsleitung zwischen Hydromodul/Speicher-Einheit und Außengerät dürfen keine Kabelverlängerungen verwendet werden.
  • Seite 241 Es ist sicherzustellen, dass in der gesamten Verdrahtung die Polarität eingehalten wird, weil sonst elektrische Schläge oder ein Brand die Folge sein können. Nach der Installation ist die Dichtheit der Anschlüsse mit einem Testlauf zu überprüfen. Austretendes Wasser kann Schäden verursachen. Wenn die Hydromodul/Speicher-Einheit lange Zeit nicht in Betrieb ist, sollte das Wasser im Warmwasserspeicher abgelassen werden.
  • Seite 242 Tabelle II – Mindestbodenfläche Tabelle I – Maximal zulässige Kältemittelfüllung in einem Raum Maximale Kältemittelfüllung in einem Raum Mindestbodenfläche ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 243 Beiliegendes Zubehör Bauseitiges Zubehör (Optionale) Zubehörteil Anzahl Zubehörteil Anzahl Bauteil Modell Bauteil Fabrikat Elektromotorischer Verstellbare Füße Dichtungsscheibe 2-Wege-Ventil-Satz SFA21/18 230 V AC, 12 VA Siemens Stellantrieb *Nur Kühlmodell 2-Wege-Ventil VXI46/25 Siemens Verkabelt PAW-A2W-RTWIRED Raumthermostat 230 V AC – Ablaufbogen Kabellos PAW-A2W-RTWIRELESS Mischventil –...
  • Seite 244 BOHREN DER WAHL DES EINBAUORTS WANDDURCHFÜHRUNG UND ANBRINGEN DER MUFFE Vor der Auswahl des Installationsortes muss das Einverständnis des Nutzers eingeholt werden. Die Hydromodul/Speicher-Einheit darf nur in frost- und 1. Bohren Sie eine Wanddurchführung von Ø 70 mm. witterungsgeschützten Innenräumen aufgestellt werden. 2.
  • Seite 245 Undichtigkeiten führen. Beim Entgraten das Rohrende nach unten halten, damit keine Metallspäne in das Rohr fallen. Diese Hydromodul/Speicher-Einheit ist ausgelegt 3. Nach dem Aufschieben der Bördelmutter Rohrende bördeln. für die Kombination mit einem Panasonic Luft/ Drehmomentschlüssel Wasser-Wärmpumpen-Außengerät. Bei Verwendung Rohr...
  • Seite 246 Nenndurchfl ussmenge (l/min) Warmwasserspeicher Außengerät Kühlen Heizen VORSICHT WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte (B) Warmwasseranschluss Elektriker. Arbeiten hinter dem verschraubten Anschlusskasten 5 dürfen nur • Es wird dringend empfohlen, in den Warmwasserkreislauf ein (bauseitiges) unter Aufsicht eines qualifi...
  • Seite 247 4. Schalten Sie die Hydromodul/Speicher-Einheiet ein, so dass die Umwälzpumpe 4 läuft. 5. Es ist darauf zu achten, dass an den Leitungsverbindungen keine ANSCHLUSSBEDINGUNGEN Undichtigkeiten auftreten. Für Speichergeräte WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN mit 6. Aus dem Ablaufschlauch kann Wasser heraustropfen. Das Schlauchende darf daher nicht verschlossen werden. WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* •...
  • Seite 248 • Zu Fernsehern, Radiogeräten und Computern muss ein Abstand von min. ÜBERPRÜFUNGEN 1 m eingehalten werden. (Ursache von unscharfem Bild oder Geräusch) Verdrahtung der Fernbedienung VORSICHT Warmwasserspeicher Vor dem Durchführen der nachfolgenden Arbeiten muss unbedingt die Stromversorgung ausgeschaltet werden. Bedieneinheit ÜBERPRÜFEN DES WASSERDRUCKS *(0,1 MPa = 1 bar) Der Wasserdruck sollte nicht unter 0,05 MPa fallen (Wasserdruck-...
  • Seite 249 In Frontverkleidung integrierte Montage 4. Die Verdrahtung zwischen der Bedieneinheit und den Klemmen der Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem Schraubendreher Hydromodul/Speicher-Einheit entfernen. heraus drücken. Unterteil an der Wand Oberteil am Unterteil montieren. montieren. • Kabel durch die Öffnung in der •...
  • Seite 250 Wartung des Sicherheitsventils o TESTBETRIEB • Es wird dringend empfohlen, das Ventil durch Drehung des Reglers gegen den Uhrzeigersinn zu aktivieren, um sicherzustellen, dass das Wasser in regelmäßigen 1. Vor der Durchführung des Testbetriebs müssen folgende Punkte erfüllt sein:- Abständen ungehindert durch das Abflussrohr fließen kann, und um so zu a) Die Rohrleitungen wurden fachgerecht verlegt.
  • Seite 251 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. (HINWEIS) : Bei diesem Modell dürfen der externe Raumtemperaturfühler von Heizkreis 1 und der externe Raumthermostat von Heizkreis 1 nur an die Platine des Haupt-Innengeräts angeschlossen werden.
  • Seite 252 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Die Bedieneinheit ist an der Hydromodul/Speicher-Einheit montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Seite 253 Den Wärmetauscher des Schwimmbads ohne Pufferspeicher direkt an die Hydromodul/Speicher-Einheit anschließen. Danach auf der Sekundärseite des Schwimmbad-Wärmetauschers die Schwimmbadpumpe und den Schwimmbadfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) montieren. Bedieneinheit aus der Hydromodul/Speicher-Einheit ausbauen und in einem Raum montieren, der zu Heizkreis 1 (für Fußbodenheizung) gehört.
  • Seite 254 Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an die Hydromodul/Speicher-Einheit angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Ohne Anschluss der optionalen Platine kann die externe Pumpe für die Zirkulation im Heizkreis für die Fußbodenheizung verwendet werden.
  • Seite 255 2 Hinweise zur elektrischen Verdrahtung • Für den Anschluss an die optionale Platine 6 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, Umwälzpumpen und Temperaturfühler für Heizkreis Anschluss optionaler externer Geräte 1 und 2 sind an die entsprechenden Klemmen der optionalen Zusatzplatine •...
  • Seite 256 Optionale Kabel: Die Durchführungen D-1 und D-2 sind für: • Externes Steuersignal • • Externes Steuersignal Vorlauftemperaturfühler • Außentemperaturfühler • Heizkreis 1 Außentemperaturfühler • Kabel für Bedieneinheit • • Vorlauftemperaturfühler Kabel für Bedieneinheit • Temperaturfühler Pufferspeicher • Heizkreis 2 Raumtemperaturfühler Optionale Kabel (von der optionalen Zusatzplatine): •...
  • Seite 257 93,05 2,508 124,24 3,003 Empfohlene Spezifi kation der externen Vorrichtung 167,82 3,615 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation für optionale 4,375 externe Geräte. Vergewissern Sie sich stets, die korrekte externe Vorrichtung während der Systemmontage zu verwenden.
  • Seite 258 3. Ziehen Sie das CN-CNT-Kabel durch die Öffnung an der Unterseite des Für optionale Pumpe Adapters, und bringen Sie die vordere Abdeckung wieder an der hinteren Stromversorgung: AC230V/50Hz, <500W Abdeckung an. Empfohlene Komponente: Yonos 25/6, hergestellt von Wilo CN-CNT-Kabel (Achten Sie darauf, das Kabel nicht einzuklemmen) •...
  • Seite 259 3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Die abgebildeten LCD-Displays in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Menü Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw.
  • Seite 260 Erstes Einschalten (Installationsstart) 12:00am,Mo Initialisierung Nach dem ersten Einschalten EIN erscheint zuerst das Initialisierung läuft. Initialisierungsfenster (10 Sek.) « 12:00am,Mo Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Wenn eine beliebige Taste betätigt Sprache 12:00am,Mo wird, erscheint das Fenster für die ENGLISH Spracheinstellung.
  • Seite 261 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn die Auswahl für optionale Platine Ja ist Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK / System mit 2 HK Bereichseinstellungen Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein Kapazität Warmw. Variable/Standard Anschluss Pufferspeicher Ja/Nein T-Einstellung...
  • Seite 262 Wärme-Kühl-Messgerät / *Tankmessgerät / Elektriz.messg. Heizp. / Elektr.messg.1 (PV-MG) / Externes messgerät Elktr.messg.2(Ges.Geb.) / Elktr.messg.3 (Reserve) *Nur verfügbar, wenn Wärme-Kühl-Messgerät auf Ja eingestellt ist Elektrische Anode Ja/Nein Betriebseinstellung Heizen Wassertemp.-Sollwert Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Festwert Festwert Temp.-Einstellung Sommerabschaltung Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizbetrieb T-Einstellung für Heizen EIN E-Heizstab EIN/AUS...
  • Seite 263 3-3. Systemeinstellung 1. Anschluss optionale Platine 12:00am,Mo Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Sie die Heizkreise u. Fühler optionale Zusatzplatine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung Ja. •...
  • Seite 264 6. Anschluss Pufferspeicher 12:00am,Mo Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Leistung E-Heizstab Wählen Sie aus, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist, oder nicht. Frostschutz Wenn ein Pufferspeicher verwendet wird, stellen Sie Ja ein. WW-Speicher Verbinden Sie den Temperaturfühler des Pufferspeichers, T ( T zur Erhöhung der primären Seitentemp.
  • Seite 265 Alternativbetrieb Parallelbetrieb Nur bivalente Heizquelle in Betrieb Nur Wärmepumpe in Betrieb Bivalente Heizquelle und Nur Wärmepumpe in Betrieb Wärmepumpe gleichzeitig in Betrieb Außentemp. Außentemp. -10°C (eingestellt über Bedieneinheit) -10°C (eingestellt über Bedieneinheit) Erweiterter Parallelbetrieb Für „Heizen“ (d. h. Pufferspeicher) Für „Warmw.“ (d. h. Warmwasserspeicher) Bivalente Heizquelle und Nur Wärmepumpe in Betrieb Wärmepumpe gleichzeitig in Betrieb...
  • Seite 266 12. Störmeldeausgang Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Bivalente Heizung Wählen Sie aus, ob eine externe Anzeigeeinheit für Störmeldungen angeschlossen ist. Ext. Ein/Aus-Schalter Wenn eine Störung auftritt, wird ein potenzialfreier Kontakt aktiviert. Solaranbindung (HINWEIS) Wird nur angezeigt, wenn eine optionale Zusatzplatine angeschlossen ist. Störmeldeausgang Wenn eine Störung auftritt, ist das Störmeldungssignal EIN.
  • Seite 267 15. Ext. Schalter für AG Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Störmeldeausgang Wählen Sie aus, ob ein externer Kompressorschalter angeschlossen ist. Leistungssteuerung Schalter ist mit den externen Geräten verbunden, um den Stromkonsum zu kontrollieren, das Öffnen- Signal beendet den Betrieb des Verdichters. (Heizbetrieb etc. werden nicht eingestellt). SG ready Ext.
  • Seite 268 21. Pumpenfl ießrate Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: T Man. E-Heizung Wenn für den Pumpendurchfl uss T eingestellt ist, stellt das Gerät die Pumpenleistung so ein, dass bei Man.Abtauen Einstellung von * T für Heizbetrieb und * T für Kühlbetrieb im Betriebseinrichtungsmenü während des Abtausignal Heizbetriebs eine unterschiedliche Wassereintritts- und -Ausgangsbasis erhalten wird.
  • Seite 269 3-4. Betriebseinstellung Heizen 55°C 26. Wassertemp.-Sollwert Heizen Zum Einstellen der Grundeinstellung: Heizkurve Heizkurve sind die vier im Vorlauftemperatur Diagramm dargestellten Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Heizbetrieb ein. Temperaturwerte Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer Heizkurve. festzulegen. 35°C Festwert: Direkte Einstellung einer fest vorgegebenen Vorlauftemperatur.
  • Seite 270 31. ∆T für Kühlbetrieb Grundeinstellung: 5°C Vorlauf Stellen Sie die Temperaturdifferenz ( T) zwischen Vorlauf- und Rücklauf im Heizkreis zum Wiedereinschalten des Kühlbetriebs ein. Je größer der T-Wert, desto energiesparender der Betrieb, jedoch mit gewissen Einbußen Rücklauf beim Komfort. Je kleiner der T-Wert, desto geringer die Energieeinsparungen, jedoch bei Rücklauf —...
  • Seite 271 37. Entkeimung Grundeinstellung: 65°C 10 Min. ② Stellen Sie die Parameter für die Entkeimung ein. 1 Wochentag und Uhrzeit (wöchentliches Intervall) 2 Temperatur (55 – 75 °C Bei Verwendung des E-Heizstabs beträgt die Entkeimungstemperatur 65 °C) 3 Dauer (d. h. Entkeimungsdauer ab Erreichen der Entkeimungstemperatur, ①...
  • Seite 272 4 Service und Wartung Überprüfen des Wasserdrucks an der Bedieneinheit Sie haben das Passwort vergessen und können die Bedieneinheit nicht betätigen SW drücken und zu „Systemüberprüfung“ blättern. Tasten 5 Sek. lang gedrückt halten. drücken und zu „Systeminformationen“ blättern. Wenn das Fenster zum Eingeben des Entsperr-Kennworts erscheint, wählen Sie „Bestätigen“...
  • Seite 273 TÜRKÇE Kurulum Kılavuzu HAVA-SU HİDROMODÜLÜ + TANK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Kurulum Çalışmaları ç n gerekl olan araçlar DİKKAT 1 Yıldız tornav da 11 Termometre 2 Sev ye ölçüm c hazı 12 Megametre 3 Elektr kl matkap, del k 13 Mult metre karot matkabı...
  • Seite 274 Bel rlenm ş türdek soğutucuyu eklemey n veya değ şt rmey n. Ürüne zarar vereb l r, patlama ve yaralanmaya sebep olab l r. Sıvı bulunan kapları Tank Ün tes n n üstüne koymayın. Tank Ün tes üzer ne sızar veya dökülürse Tank Ün tes nde hasara ve/veya yangına neden olab l r. Tank Ün tes /Dış...
  • Seite 275 Tüm kablo tes satında doğru polar te tes s ed ld ğ nden em n olun. Aks takd rde elektr k çarpması veya yangın tehl kes ortaya çıkab l r. Kurulumdan sonra, test çalışması sırasında bağlantı noktasında su sızıntısı olup olmadığını kontrol ed n. Su sızıntısı yaşanması d ğer mülkler n hasa görmes ne neden olab l r.
  • Seite 276 Tablo II – M n mum zem n alanı Tablo I – B r odada z n ver len maks mum soğutucu dolumu B r odada maks mum soğutucu dolum m ktarı M n mum zem n alanı ) (kg) (kg) m n total room...
  • Seite 277 Bağlı Aksesuarlar Saha Beslemes Aksesuarı (İsteğe Bağlı) Aksesuar parçası M ktar No. Aksesuar parçası M ktar Parça Model Tekn k Özell kler Üret c Ayarlanab l r Ayaklar Salmastra Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V, 12 VA S emens 2 yollu valf k t *Soğutma Model 2 Bağlantı...
  • Seite 278 DUVARDA MATKAPLA BİR DELİK EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ AÇMAK VE BİR BORU TESİSATI Kurulum yer n seçmeden önce, kullanıcının onayını alın. MANŞONUNU KURMAK İÇİN Tank Ün tes n yalnızca donmaya karşı korumalı yere sah p ç mekanlara kurun. 1. Ø70 mm açık del k oluşturun. 2.
  • Seite 279 Tank Ün tes Dış Ün te Sıvı kalınlıkta olacaktır. Gen şlet lm ş kısım ø12,7mm (1/2") ø6,35mm (1/4") bağlantılarla temas hal nde olduğundan WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5*, Eğ k Yüzey Çatlak Eş t gen şletme şlem n n ardından d kkatl ce [55 N•m]...
  • Seite 280 Her özel Dış Ün te nom nal akış hızı ç n aşağıdak tabloya bakın. KABLOYU TANK ÜNİTESİNE Model Nom nal Akış Hızı (lt/dak) Tank Ün tes Dış Ün te Soğutma Isıtma BAĞLAYIN WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 UYARI (B) Ev Sıcak Su Tankı...
  • Seite 281 YASAK kapatılmadan veya engellenmeden hortumu yönlend rmek gerek r. BAĞLANTI GEREKLİLİKLERİ SU BOŞALTMA WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* çeren WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Tank Ün tes ç n Ev Sıcak Su Tankı İç n • Ek pmanın güç kaynağı 1, kısa devre gücünün Ssc kullanıcının besleme s stem 1.
  • Seite 282 • TV, radyo ve b lg sayardan 1 m veya daha fazla mesafe bırakın. (Bel rs z YENİDEN ONAYLAMA görüntü veya gürültüye neden olur) Uzaktan Kumanda Kablo Tes satı UYARI Tank Ün tes Aşağıdak kontroller n her b r n yapmadan önce tüm güç kaynaklarının kapalı...
  • Seite 283 Gömülü t p ç n 4. Uzaktan kumanda ve Tank Ün tes term nal arasındak kablo Hazırlık: B r tornav dayla v dalar ç n 2 del k oluşturun. tes satını sökün. Alt muhafazayı duvara monte ed n. Üst muhafazayı monte •...
  • Seite 284 TEST ÇALIŞMASI Emn yet Tahl ye Valf o Bakımı • Tıkanmadığından em n olmak ve k reç b r k nt s n g dermek üzere düzenl aralıklarla boşaltma borusundan serbest su akışını sağlamak ç n düğmey 1. Test çalıştırmadan önce öğeler n kontrol ed ld ğ nden em n olun:- saat yönü...
  • Seite 285 1 S stem değ ş kl ğ Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası S stem ve gerçek ayar yöntem yle çeş tl s stemler n değ şt r lmes tanıtılmaktadır. (NOT) : Bu model ç n hem Bölge 1 har c oda term störü hem de Bölge 1 har c oda termostatı, steğe bağlı PCB (CZ-NS5P) bağlantısından bağımsız olarak her zaman yalnızca ana ç...
  • Seite 286 Tank Ün tes , HP ve dolaşım pompasını kontrol etmek ç n oda sıcaklığı 4. Oda Term störü ve ayar sıcaklığı arasında karşılaştırma yapar. Dış İç Maks.: 30 m Term stör Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Bölge ve Sensör: Zem n ısıtması...
  • Seite 287 Zem n ısıtması + Yüzme havuzu Uzaktan kumandanın ayarlanması İç Dış Term stör 3 Kurucu ayarı S stem kurulumu Term stör 2 Pompa 3 Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Evet Karıştırma valf 2 Bölge ve Sensör - 2 Bölge s stem Bölg 1:Sensör Pompa 1 Karıştırma valf 1...
  • Seite 288 Tampon tankı bağlantısı Dış İç Tampon tankı Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ - Hayır Pompa Aküm. tank bağlantı. - Evet Term stör Aküm. tank ç n ΔT Zem n ısıtması Bu, tampon tankını...
  • Seite 289 2 Kabloyu sab tleme • İsteğe Bağlı PCB'ye 6 bağlantı ç n 1. İsteğe Bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgel sıcaklık kontrolü sağlanab l r. Lütfen bölge 1 ve bölge 2'dek karıştırma valfl er n , Har c aygıta ( steğe bağlı) bağlanma su pompalarını...
  • Seite 290 İsteğe bağlı kablolar: D-1 ve D-2 Burçları aşağıdak ler ç n kullanılır: • Har c kontrol kablosu • Har c kontrol kablosu • Su sensörü bölge 1 kablosu • Dış hava sensörü kablosu • Dış hava sensörü kablosu • Su sensörü bölge 2 kablosu •...
  • Seite 291 S nyal g r şler • İsteğe bağlı sensör ç n. 1. Tampon tankı sensörü: PAW-A2W-TSBU İsteğe Bağlı L N =AC230V, Isıtma, Soğutma=Termostat ısıtma, Soğutma term nal Tampon tankı sıcaklığı ölçümü ç n kullanın. Termostat Sensörü sensör ceb ne sokun ve tampon tankı yüzey ne Kuru temas Açık=çalışmaz, Kısa=çalışır (S stem kurulumu gerekl ) Har c kontrol yapıştırın.
  • Seite 292 3. CN-CNT kablosunu adaptörün altındak del kten çek n ve ön İsteğe bağlı pompa ç n. kapağı arka kapağa yen den takın. Güç kaynağı: AC230V/50Hz, <500W Öner len parça: Yonos 25/6: W lo tarafından yapılmıştır CN-CNT kablosu (Kabloyu sıkıştırmamaya d kkat ed n) •...
  • Seite 293 3 S stem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Bu kılavuzda göster len LCD ekran yalnızca eğ t m amaçlıdır ve gerçek ün teye göre farklılık göstereb l r. Adı İşlev A: Ana ekran Ekran b lg s B: Menü Ana menüyü...
  • Seite 294 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00öö,Pzt Başlatma Güç AÇ önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 12:00öö,Pzt Başlangıç ekranı b tt ğ nde normal ekrana döner. Başlat « Herhang b r düğmeye basıldığında d l ayarı 12:00öö,Pzt ekranı görünür. TÜRKÇE (NOT) Başlangıç...
  • Seite 295 3-2. Kurulumcu kurulumu S stem kurulumu Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Evet/Hayır Yalnızca steğe bağlı PCB olduğunda Evet öğes n seç n Bölge ve Sensör 1 Bölge s stem / 2 Bölge s stem Bölge ayarları Isıtıcı kapas tes Kapas te seçme Donma engelleme Evet/Hayır...
  • Seite 296 Sıcak-Soğuk ölçer / *Depo ölç. c. / Elk. ölç. c. HP / Elk. ölç. c. 1 (PV ölç. c) / Har c ölç. c. Elk. ölç. c. 2 (B na) / Elk. ölç. c. 3 (Yedek) *Sadece Sıcak-Soğuk ölçer ç n Evet seçeneğ seç ld ğ nde mevcuttur Elektr kl anot Evet/Hayır Çalışma kurulumu...
  • Seite 297 3-3. S stem kurulumu 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 1. Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Başlangıç ayarı: Hayır Ops yonel PCB bağlanab l rl ğ Aşağıdak fonks yon gerekl yse lütfen İsteğe Bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen, İsteğe Bağlı...
  • Seite 298 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 6. Aküm. tank bağlantı. Başlangıç ayarı: Hayır Isıtıcı kapas tes Isıtma ç n tampon tankına bağlanıp bağlanmayacağını seç n. Donma engelleme Tampon tankı kullanılırsa lütfen Evet öğes n ayarlayın. Tank bağlantısı Tampon tankını bağlayın ve ayarlayın, ∆T (∆T b r nc l taraf sıcaklığını k nc l taraf hedef sıcaklığına karşı...
  • Seite 299 Alternat f mod Paralel mod yalnızca boyler çalıştır yalnızca ısı pompasını çalıştır boyler ve ısı pompasını aynı yalnızca ısı pompasını çalıştır anda çalıştır Dış scklk. Dış scklk. -10°C (uzaktan kumandadan ayarlanır) -10°C (uzaktan kumandadan ayarlanır) Gel şm ş Paralel mod Isıtma ç...
  • Seite 300 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 12. Har c hata s nyal Başlangıç ayarı: Hayır B valent bağlantısı Har c hata ekran ün tes takıldığında ayarlayın. Har c SW Hata olduğunda Kuru Temas SW'y açın. Güneş En. bağlantı. (NOT) İsteğe bağlı PCB olmadığında görüntülenmez. Har c hata s nyal Hata olduğunda hata s nyal AÇ...
  • Seite 301 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 15. Har c kompresör SW Başlangıç ayarı: Hayır Har c hata s nyal Har c kompresör SW bağlandığında ayarlayın. Talep kontrolü SW, güç tüket m n kontrol etmek ç n har c aygıtlara bağlanır; Açık s nyal kompresörün çalışmasını...
  • Seite 302 12:00öö,Pzt S stem kurulumu 21. Pompa deb s Başlangıç ayarı: ∆T Elekt. ısıtıcı Pompa deb ayarı ∆T se, ün te pompa görev n , oda tarafındak şlem sırasında Buz çözme şlem ayar menüsündek ısıtma AÇIK ç n * Isıtma Açma ç n ΔT ve soğutma AÇIK Defrost s nyal ç...
  • Seite 303 3-4. Çalışma kurulumu Isıtma 55°C 26. Isıtma çn su sıcakl. AÇIK Başlangıç ayarı: Kompanzasyon eğr s Şemada göster ld ğ g b 4 noktanın Sıcak su sıcaklığına karar sıcaklığı Isıtma çalışmasını çalıştırmak ç n hedef su sıcaklığını ayarlayın. ver n Kompanzasyon eğr s : Dış...
  • Seite 304 Dış 31. Soğutma Açma ç n ΔT Başlangıç ayarı: 5°C Soğutma çalışması dolaşım suyunun dış sıcaklık ve ger dönüş sıcaklığı arasındak sıcaklık farkını ayarlayın. Ger dönüş Sıcaklık boşluğu büyüdüğünde enerj tasarrufu daha az konforludur. Boşluk küçüldüğünde enerj tasarrufu etk s kötüleş r ancak daha konforludur. Ger dönüş...
  • Seite 305 37. Ster l zasyon Başlangıç ayarı: 65°C 10 dak. ② Ster l zasyon yapma zamanlayıcısını ayarlayın. 1 Çalışma gün ve saat n ayarlayın. (Haftalık zamanlayıcı b ç m ) 2 Ster l zasyon sıcaklığı (55~75°C Yedek ısıtıcı kullanılırsa 65°C'd r) 3 Çalışma süres ayar sıcaklığına (5 dak ~ 60 dak) ulaştığında ster l zasyon ①...
  • Seite 306 4 Serv s ve bakım Su Basıncını Uzaktan Kumandadan Kontrol ed n Parolayı unutursanız ve uzaktan kumandayı çalıştıramazsanız SW tuşuna basın ve “S stem denet m ” bölümüne kaydırın. öğes ne 5 san ye basın. Parola k l d açma ekranı görünür. Onayla'ya bastığınızda sıfırlanacaktır. tuşuna basın ve “S stem b lg s ”...
  • Seite 307 SVENSKA Installationsmanual LUFT-VATTENHYDROMODUL + TANK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Verktyg som behövs vid installationsarbetet FÖRSIKTIGHET 1 Stjärnskruvmejsel 11 Thermometer 2 Nivåmätare 12 Isolationsprovare 3 Elektrisk kärnborrmaskin 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Momentnyckel 4 Insexnyckel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 5 Skiftnyckel 55 N•m (5,6 kgf•m)
  • Seite 308 Annan typ av köldmedium än den specifi cerade typen får inte tillsättas eller ersättas med. Det kan orsaka produktskada, bristning och personskada osv. Placera inte behållare med vätskor ovanpå tankenheten. Detta kan orsaka skada på tankenheten och/eller eldsvåda om de läcker eller innehållet spills ut på...
  • Seite 309 Se till så att korrekt polaritet hålls genom all kabeldragning. Det leder annars till elstöt eller eldsvåda. Efter installationen, kolla efter eventuellt vattenläckage vid anslutningsområden under testkörningen. Om läckage förekommer, kommer skada orsakas på annan egendom. När tankenheten inte ska användas under en längre tid bör vattnet inuti tankenheten tömmas bort. Installationsarbete.
  • Seite 310 Tabell II - Minsta golvyta Tabell I – maximal köldmediefyllning tillåten i ett rum Maximal köldmediefyllning i ett rum Minsta golvyta ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 311 Medföljande tillbehör Fältförsörjningstillbehör (Tillval) Tillbehörsdel Antal Tillbehörsdel Antal Modell Specifi kationer Tillverkare Elektromekaniska Ställfötter Packning 2-vägsventilsats SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens manöverdon *Kylningsmodell 2-vägsventil VXI46/25 Siemens Trådbunden PAW-A2W-RTWIRED Rumstermostat AC230V – Dränerings Trådlös PAW-A2W-RTWIRELESS Shunt – 167032 AC230V, 6 VA Caleffi...
  • Seite 312 VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN BORRA HÅL I VÄGGEN OCH MONTERA EN RÖRMUFF Innan du väljer installationsplatsen, erhåll godkännande från användaren. 1. Gör ett hål på Ø70 mm igenom. Installera tankenheten inomhus endast på en frostfri, 2. För in rörmuffen i hålet. vädersäker plats.
  • Seite 313 fl änsade delen Lutande Sprucken Ojämn kommer i kontakt med anslutningarna. skadad tjocklek WH-UXZ09KE5*, ø12,7mm (1/2") ø6,35mm (1/4") WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN [55 N•m] [18 N•m] WH-UXZ12KE5* Vattenrörsinstallation • Var god be en licensierad tekniker installera denna vattenkrets. FÖRSIKTIGHET •...
  • Seite 314 Märkvattenfl öde (l/min) ANSLUT ELKABELN TILL Tankenhet Utomhusenhet Kyla Värme TANKEN WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 (B) Rörledningar för varmvattenberedare VARNING • Du rekommenderas starkt att installera ett expansionskärl (lokal anskaffning) på varmvattenberedarens krets. Se avsnittet Typisk rörledningsinstallation för Detta avsnitt är endast för auktoriserade och licensierade...
  • Seite 315 5. Kontrollera att inget vatten läcker från slangens anslutningspunkter. 6. Vattnet kan droppa från denna dräneringsslang. Därför måste slangen ANSLUTNINGSKRAV ledas utan att dess utlopp stängs eller blockeras. För tankenhet WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN med WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* TÖMMA VATTEN • Utrustningens strömförsörjning 1 överensstämmer med IEC/EN 61000-3-12 förutsatt För varmvattenstank för hemmabruk...
  • Seite 316 • Håll ett avstånd på 1 m eller mer från TV, radio och PC. (Orsak till ÅTERBEKRÄFTELSE suddig bild eller störljud) Fjärrkontrollskabel VARNING Tankenhet Se till att stänga av all strömförsörjning innan du utför var och en av kontrollerna nedan. Fjärrkontroll KONTROLLERA VATTENTRYCK *(0,1 MPa = 1 bar)
  • Seite 317 För innesluten typ 4. Avlägsna kabeldragningen mellan fjärrkontrollen och tankens Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. kopplingsplint. Montera det undre skalet mot väggen. Montera övre skalet. • För kabeln genom hålet i • Rikta in det övre skalets mitten på...
  • Seite 318 PROVKÖRA Underhåll av säkerhetsavlastningsventil o • Du rekommenderas starkt att använda ventilen genom att vrida reglaget moturs för att se till att det är fritt vattenfl öde genom 1. Kontrollera följande innan du provkör tanken: avlastningsrörledningen med jämna mellanrum, för att se till att a) Rören är korrekt lagda.
  • Seite 319 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. (OBS) : För denna modell måste alltid både extern rumstermistor för Zon 1 och extern rumstermostat för Zon 1 anslutas endast till huvudkretskortet inomhus oavsett anslutning av tilläggskretskort (CZ-NS5P). 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning.
  • Seite 320 Anslut golvvärme eller radiator direkt till tank. Fjärrkontrollen är installerad på tank. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 321 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från tanken och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Seite 322 (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) Obs: Bufferttanktermistor måste anslutas endast till huvudkretskortet inomhus. VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Seite 323 2 Hur du fäster kabeln • För anslutning till tilläggskretskort 6 1. Genom att ansluta tilläggskretskort kan 2-zonstemperaturkontroll uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon Ansluta med extern enhet (Tillval) 1 och zon 2 till vardera kopplingsplintarna på tilläggskretskortet. •...
  • Seite 324 Valfria kablar: Bussningarna D-1 och D-2 är för: • Extern styrenhetskabel • • Extern styrenhetskabel Vattensensorzon 1-kabel • Utomhusluftsensorkabel • • Utomhusluftsensorkabel Vattensensorzon 2-kabel • Fjärrkontrollskabel • • • Fjärrkontrollskabel Behovssignalkabel Bufferttanksensorkabel • • Rumssensorzon 1-kabel Solgivarkabel Valfria kablar (från tilläggskretskort): •...
  • Seite 325 PAW-A2W-TSSO 53,92 1,777 70,53 2,106 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 93,05 2,508 • I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) 124,24 3,003 rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt 167,82 3,615 extern enhet under systeminstallation. 4,375...
  • Seite 326 3. Dra CN-CNT-kabeln genom hålet i botten på adaptern och För tillvalspump. fäst fronthöljet tillbaka på det bakre höljet. Strömförsörjning: AC230V/50 Hz, <500 W Rekommenderad del: Yonos 25/6: gjord av Wilo CN-CNT-kabel (Se till att inte klämma kabeln) • För tillvalsshunt. 4.
  • Seite 327 3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss LCD-skärmen som visas i denna bruksanvisning är endast avsedd för instruktionsändamål och kan skilja sig från den faktiska enheten. Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka...
  • Seite 328 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) 12:00am,Mån Initiering När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 12:00am,Mån När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « När någon knapp trycks in visas Språk 12:00am,Mån språkinställningsskärmen. SWEDISH (OBS) Om ursprungsinställningar inte utförs FRANÇAIS...
  • Seite 329 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1-zonsystem / 2-zonsystem Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej VV-kapacitet Varierande/Standard Anslutning bufferttank Ja/Nej T-inställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare Ja/Nej Bivalent anslutning Ja/Nej Bivalent inställning Extern brytare Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja...
  • Seite 330 Värme-Cool mätare / *Tankmätare / Elmätare HP / Elmätare 1 (PV mätare) / Extern mätare Elmätare 2 (Byggnad) / Elmätare 3 (Reserv) *Endast tillgänglig när Värme-Cool mätare välj Ja Elektrisk anod Ja/Nej Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva Inställning av kompenseringskurva Direkt Direkt temp.-inställning Utomhustemp.
  • Seite 331 3-3. Systeminställningar 1. Option kretskort-anslutning 12:00am,Mån Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Option kretskort-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll • Pool Antifrys • Välj Godta •...
  • Seite 332 6. Anslutning bufferttank 12:00am,Mån Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Kapacitet värmare Välj om den är ansluten till bufferttank för värmning eller inte. Antifrys Om bufferttank används, ställ in Ja. Tankanslutning Anslut bufferttanktermistor och ställ in, T ( T används för att öka primära sidans temp mot sekundära sidans måltemp).
  • Seite 333 Alternativt läge Parallellt läge driv panna endast driv värmepump endast driv panna och driv värmepump endast värmepump samtidigt Utomhustemp. Utomhustemp. -10°C (inställning från fjärrkontroll) -10°C (inställning från fjärrkontroll) Avancerat parallellt läge För värmning För VV-tank driv panna och driv värmepump endast driv panna och driv värmepump endast värmepump samtidigt...
  • Seite 334 12. Extern felsignal Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Bivalent anslutning Ställ in om extern felvisningsenhet är installerad. Extern brytare Slå på torr kontaktbrytare om fel inträffat. Solanslutning (OBS) Visas inte om det inte fi nns något tilläggskort. Extern felsignal Om fel förekommer är felsignalen PÅ. Välj Godta Efter att ”stäng”...
  • Seite 335 15. Extern kompressorbrytare Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Extern felsignal Ställ in om extern kompressorbrytare är ansluten. Behovsstyrning Brytare är ansluten till externa enheter för att styra elförbrukningen, öppen signal stoppar kompressorns drift. (Värmningsdrift etc. avbryts inte). SG ready Extern kompressorbrytare (OBS) Visas inte om det inte fi...
  • Seite 336 21. Flödeshast. Pump Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: T Manuell värm. Om pumpens fl ödesreglering är T, justerar enheten pumpens cykel för att Man. avfrost få olika inlopps- och utloppsunderlag vid inställning på * T for heating ON Avfrostningssignal ( T för värme PÅ) och * T for cooling ON ( T för kyla PÅ) i driftsmenyn under drift på...
  • Seite 337 3-4. Driftinställningar Värme 55°C 26. Vattentemp. för värme PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Bestäm temperatur för 4 punkter så som Varmvattentemperatur visas i diagrammet Ställ in målvattentemperatur för att driva värmningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med 35°C ändring av utomhustemperatur. Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur.
  • Seite 338 31. ∆T för kyla PÅ Ursprungsinställning: 5°C Ställ in tempskillnad mellan uttemp och returtemp för cirkulerande vatten för kylningsdrift. När tempskillnaden blir större blir det energisparande men mindre bekvämt. Retur När skillnaden blir mindre blir energispareffekten sämre men det blir mer Retur —...
  • Seite 339 37. Sterilisering Ursprungsinställning: 65°C 10min ② Ställ in timer för att utföra sterilisering. 1 Ställ in driftsdag & -tid. (Veckotimerformat) 2 Steriliseringstemp (55 - 75°C Om reservvärmare används är det 65°C) 3 Driftstid (Tid för att köra sterilisering när inställningstid uppnåtts 5min - 60min) ①...
  • Seite 340 4 Service och underhåll Kolla vattentryck från fjärrkontroll Om du glömmer lösenordet och inte kan använda fjärrkontrollen 1. Tryck på brytaren och rulla till ”Systemkontroll”. Tryck in i 5 sek. 2. Tryck på och rulla till ”Systeminformation”. Lösenordupplåsningsskärmen visas, tryck på Godta och återställning görs. Lösenordet blir 0000.
  • Seite 341 DANSK Monteringsmanual LUFT/VAND HYDROMODUL + BEHOLDER WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Nødvendigt værktøj til installation FORSIGTIG 1 Philips-skruetrækker 11 Termometer 2 Vaterpas 12 Megameter 3 Boremaskine, Bor 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Momentnøgle 4 Skruenøgle (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 5 Gaffelnøgle...
  • Seite 342 Der må ikke tilsættes eller udskiftes kølemidler med andet end den angivne type. Det kan medføre skade på produktet, sprængning og personskade osv. Placer ikke beholdere med væsker ovenpå beholderen. Det kan medføre beskadigelse af beholderen og/eller ild kan opstå i tilfælde af lækage eller spild på...
  • Seite 343 Sørg for at alle poler er korrekte over hele el-installationen. Ellers kan det give elektrisk stød eller forårsage antændelse. Efter installationen skal du tjekke om der lækker vand ved slangeforbindelserne under testkørslen. Hvis en læk vedbliver, vil det beskadige andre effekter.
  • Seite 344 Tabel II – min. gulvområde Tabel I – maks. tilladt kølemiddelpåfyldning i et lokale Maks. kølemiddelpåfyldning i et lokale Min. gulvområde ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90...
  • Seite 345 Medfølgende tilbehør Områdeforsyningstilbehør (Valgfrit) Medfølgende del Antal Medfølgende del Antal Model Specifi kationer Producent Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens 2-vejs ventilsæt Justerbare fødder Pakning *Afkølingsmodel 2-vejs ventil VXI46/25 Siemens Trådet PAW-A2W-RTWIRED Rumtermostat AC230V – Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Afl øbsstuds Blandeventil –...
  • Seite 346 SÅDAN BORER DU ET HUL I VÆLG DEN BEDSTE PLACERING VÆGGEN OG MONTERER EN KRAVE TIL RØRSYSTEMET Før valg af installationssted skal der indhentes brugertilladelse. Installer kun beholderen indendørs på en frostfri og 1. Lav et hul med en på Ø70mm. vejrsikker placering.
  • Seite 347 Panasonic Luft/vand varmepumpe udendørsenhed. Rør Hvis udendørsenheden fra andre producenter bruges Håndtag Afgrater 0 – 0,5 mm i kombination med Panasonic Beholder, kan optimal Bærestykke drift og pålidelighed ikke garanteres. Samtidig kan der Kerne ikke gives garanti i sådanne tilfælde. Kobberrør Vend nedad "Rød pil"-markering...
  • Seite 348 Se nedenstående tabel for beregnet vandmængde for hver enkelt udendørsenhed. TIL BEHOLDEREN Model Beregnet vandmængde (l/min) Beholder Udendørs Enhed Køl Varme ADVARSEL WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker. Arbejde bag dækslet til styreprint 5 sikret med skruer, må...
  • Seite 349 6. Vandet kan dryppe fra denne udløbsslange. Derfor skal slangen føres, så slangens udgang ikke er lukket eller blokeret. KRAV TIL TILSLUTNINGEN TØM VANDET For beholder WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN med WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* For varmtvandsbeholder til husholdning • Dette udstyrs strømforsyning 1 overholder IEC/EN 61000-3-12, under forudsætning 1.
  • Seite 350 • Afstand på 1 m eller mere fra TV, radio og PC. (Kan forårsage sløret GENBEKRÆFTELSE billede eller støj) Kabel til fjernkontrol ADVARSEL Beholder Sørg for at slukke for al strømmen, inden hver eneste tjek foretages. Fjernkontrol KONTROLLER VANDTRYKKET *(0,1 MPa = 1 bar) Vandtrykket bør ikke komme under 0,05 MPa (inspicer vandtrykket fra fjernbetjeningen).
  • Seite 351 For indlejret type 4. Fjern ledningerne mellem fjernkontrol og beholderenhedens Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. terminal. Installation af bunddækslet på væggen. Monter topdækslet. • Passer ledningen igennem hullet i midten • Juster kløerne i topdækslet af bunddækslet af kabinettet.
  • Seite 352 TESTKØRSEL Vedligeholdelse af overtryksventil o • Det anbefales på de kraftigste, regelmæssigt at betjene ventilen ved at dreje håndtaget mod uret for at sikre, at afl øbsvandet kan løbe frit igennem afl øbsrøret 1. Inden testkørsel sørges for at nedenstående ting er blevet kontrolleret:- og derved også...
  • Seite 353 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. (BEMÆRK) : For denne model skal både ekstern rumtermistor for zone 1 og ekstern rumtermostat for zone 1 altid kun tilsluttes til indendørs hoved-PCB, uanset valgfri PCB (CZ-NS5P)-tilslutning.
  • Seite 354 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til beholderenheden. Fjernkontrollen er installeret på beholderenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Seite 355 Dette er et program, der kun forbinder til poolen. Forbinder poolens varmeveksler direkte til beholderenheden uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra beholderenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret.
  • Seite 356 Avanceret Parallel-indstilling.) Bemærk: Bufferbeholderens termistor må kun tilsluttes til indendørs hoved-PCB. ADVARSEL Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Seite 357 2 Sådan fastgører du kablet • For tilslutning til ekstra printkort 6 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol opnås. Tilslut blandeventiler, vandpumper og termistorer i zone 1 og zone 2 til hver Forbinder med ekstern enhed (Ekstraudstyr) terminal i den valgfri PCB.
  • Seite 358 Valgfrie kabler: D -1 og D -2 gennemgange er til: • Ekstern styrepanel kabel • • Ekstern styrepanel kabel Vandføler zone 1 kabel • Udendørsluftfølerkabel • • Udendørsluftfølerkabel Vandføler zone 2 kabel • Kabel til betjeningspanel • • • Kabel til betjeningspanel Signalkabel Buffertankfølerkabel •...
  • Seite 359 PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 124,24 3,003 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der er 167,82 3,615 anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne 4,375 enhed under systeminstallation.
  • Seite 360 3. Træk CN-CNT-kablet igennem hullet i bunden af adapteren, Til valgfri pumpe. og genmonter frontdækslet på bagdækslet. Strømforsyning: AC230V/50Hz, <500W Anbefalet del: Yonos 25/6: produceret af Wilo CN-CNT-kabel (Vær forsigtig ikke at klemme kablet) • Til valgfri blandeventil. 4. Fastgør netværksadapter 5 til netværksadapterholderen. Strømforsyning: AC230V/50Hz (input åben/output lukket) Før kablet som vist i diagrammet, så...
  • Seite 361 3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol LCD-displayet som vist i denne vejledning er kun til instruktionsformål og kan afvige fra den faktiske enhed. Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand...
  • Seite 362 Første opstart (Start installation) 12:00am,Man Initialisering Når strømmen er TIL, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 12:00am,Man Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Når der trykkes på en knap, vises Sprog 12:00am,Man sprogindstillingerne. DANISH (BEMÆRK) Hvis den oprindelige indstilling FRANÇAIS ikke er udført, går den ikke ind i menuen.
  • Seite 363 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning JA/NEJ Kun når valget for valgfri PCB er JA Zone og føler 1 zone system / 2 zone system Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse JA/NEJ VV-kapacitet Variable/Standard Buffertilslutning JA/NEJ T opsætning Drypbakkevarmeleg. JA/NEJ A / B Alternativ udendørsføler JA/NEJ...
  • Seite 364 varme-kølemåler / *Tankmåler / Elmåler HP / Elmåler 1 (PV-måler) / Ekstern måler Elmåler 2 (Bygning) / Elmåler 3 (Reserve) *Kun tilgængelig, når varme-kølemåler vælger JA Elektrisk anode JA/NEJ Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve Kompenseringskurveopsætning Direkte Direkte temperatur-opsætning Udendørstemp.
  • Seite 365 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning 12:00am,Man Systemindstillinger Startindstilling: NEJ Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg JA efter installation af valgfri PCB. • 2 zone kontrol Frostbeskyttelse •...
  • Seite 366 6. Buffertilslutning 12:00am,Man Systemindstillinger Startindstilling: NEJ Kapac. varmelegeme Vælg, om der er tilsluttet bufferbeholder til opvarmning eller ej. Frostbeskyttelse Hvis der anvendes bufferbeholder, skal du vælge JA. Tanktilslutning Forbind og indstil bufferbeholderen, T ( T bruges til at øge den primære sidetemperatur mod sekundære sides måltemperatur).
  • Seite 367 Alternativ tilstand Parallel tilstand kør kun kedel kør kun varmepumpe kør kedel og varmepumpe kør kun varmepumpe på samme tid Udetemp. Udetemp. -10°C (indstilling fra fjernkontrollen) -10°C (indstilling fra fjernkontrollen) Advanceret Parallel tilstand Til opvarmning Til VV-beholder kør kedel og varmepumpe kør kun varmepumpe kør kedel og varmepumpe kør kun varmepumpe...
  • Seite 368 12. Ekstern fejlsignal Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Bivalent tilslutning Indstilles, når ekstern fejlvisningsenhed er installeret. Ekstern SW Tænd Tør Kontakt SW når fejlen er sket. Solartilslutning (BEMÆRK) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB. Ekstern fejlsignal Når der opstår fejl, vil fejlsignalet være TIL. Vælg Bekræft Efter slukning af "luk"...
  • Seite 369 15. Ekstern kompressor SW Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Ekstern fejlsignal Indstilles, når ekstern kompressor SW er tilsluttet. Behovsstyring SW er forbundet til eksterne enheder for at styre effektforbruget. Åbn signal vil stoppe kompressorens drift. (Varmelegemets drift mv. er ikke annulleret). SG ready Ekstern kompressor SW (BEMÆRK) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB.
  • Seite 370 21. Pumpekapacitet Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: T Start el backup Hvis pumpens strømningshastighed er T, justerer enheden pumpedriften for at Tvangsafrim. få forskelligt vandindløb og -afgang, baseret på indstillingen * T for varme ON Afrimningssignal for varme TIL og * T for køl ON for køling TIL i driftsindstillingsmenuen under rumsidedrift.
  • Seite 371 3-4. Driftsindstillinger Varme 55°C 26. Vandtemperatur for varme ON Startindstilling: Kompenseringskurve Beslut temperaturen på 4 punkter som vist Varmtvandstemperatur i diagrammet Indstil målvandtemperaturen for at starte opvarmning. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med 35°C udendørstemperaturens ændringer. Direkte: Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. -5°C 15°C Udendørstemperatur...
  • Seite 372 31. ∆T for køl ON Startindstilling: 5°C Indstil temperaturforskel mellem udendørstemperatur og temperaturen af det nedkølende cirkulerende vand under drift. Når temperaturforskellen er forstørret, er det energibesparende, men med Tilbage mindre komfort. Når hullet bliver mindre, bliver den energibesparende effekt Tilbage —...
  • Seite 373 37. Legionella Startindstilling: 65°C 10min ② Indstil timer for at udføre sterilisering. 1 Indstil driftsdag og tid. (Ugentligt timer-format) 2 Steriliseringstemp.(55~75°C Ved brug af backup-varmelegeme er den 65°C) 3 Driftstid (Tid til at køre sterilisation, når den når indstillingstemperaturen ①  ③ 5min ~ 60min) Brugeren skal angive, om der skal bruges sterilisering eller ej.
  • Seite 374 4 Service og vedligeholdelse Kontroller vandtrykket fra fjernkontrollen Hvis du glemmer adgangskoden og ikke kan få fjernkontrollen til at fungere 1. Tryk på SW og rul til "System oversigt". 2. Tryk på og rul til "Systemoplysninger". Tryk på i 5 sekunder. Adgangskodeoplåsningsskærmen vises;...
  • Seite 375 SUOMI Asennusopas ILMA-VESI-VESIMODUULI + VARAAJA WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Asennuksessa tarvittavat työkalut VAROITUS! 1 Philips-ruuvimeisseli 11 Lämpömittari 2 Vatupassi 12 Megaohmimittari 3 Porakone, Reikäpora 13 Yleismittari (ø 70 mm) 14 Momenttiavain 4 Kuusioavain (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 5 Jakoavain 55 N•m (5,6 kgf•m)
  • Seite 376 Älä vaihda muun tyyppiseen tai lisää muuta kuin määritetyn tyyppistä jäähdytysainetta. Laite voi vahingoittua, sen osat voivat haljeta tai voi sattua henkilövahinkoja jne. Älä aseta nestettä sisältäviä säiliöitä varaajan päälle. Jos nestettä vuotaa tai läikkyy varaajaan, seurauksena voi olla varaajan vaurioituminen ja/tai tulipalo. Älä...
  • Seite 377 Tarkasta oikea napaisuus sähköjohtojen liitännän yhteydessä. Muussa tapauksessa tämä voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon. Asennuksen jälkeen, tarkasta esiintyykö vesivuotoja liitännän alueella koekäytön aikana. Jos vuotoja esiintyy, voi se aiheuttaa vahinkoja muuhun omaisuuteen. Ellei varaajaa käytetä pitkään aikaan, vesi on poistettava sen sisältä. Asennustyöt.
  • Seite 378 Taulukko II – vähimmäislattiapinta-ala Taulukko I – kylmäaineen sallittu enimmäismäärä tilan pinta-alan mukaan Vähimmäislattiapinta-ala Tilan kylmäaineen enimmäismäärä ) (kg) (kg) min total room H = 0,6 m H = 0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 379 Liitetyt lisävarusteet Itse hankittavat lisävarusteet (valinnaisia) Lisäosa Määrä Nro Lisäosa Määrä Malli Tekniset tiedot Valmistaja Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens 2-tieventtiilisarja Säädettävät jalat Pakkaus *Jäähdyttävä malli 2-tieventtiili VXI46/25 Siemens Johdollinen PAW-A2W-RTWIRED Huonetermostaatti AC230V – Langaton PAW-A2W-RTWIRELESS Tyhjennyskulma Sekoitusventtiili –...
  • Seite 380 REIÄN PORAAMINEN VALITSE PARAS SIJAINTI SEINÄÄN JA PUTKIHOLKIN Pyydä käyttäjän hyväksyntä ennen asennuspaikan valitsemista. ASENTAMINEN Asenna varaaja sisätiloihin paikkaan, jossa ei ole vaaraa jäätymisestä. 1. Tee Ø 70 mm:n läpivientiaukko. 2. Laita holkki reikään. Asenna tasaiselle ja kestävälle alustalle. 3. Kiinnitä läpivientieristin holkkiin. Varmista, ettei varaajaa sijoiteta lämpö- tai höyrylähteen 4.
  • Seite 381 Tämä varaaja on suunniteltu käytettäväksi 3. Tee kierre vasta sen jälkeen kun olet laittanut kierreliitosputken Momenttiavain yhdessä Panasonicin ilma-vesilämpöpumpun kupariputkiin. ulkoyksikön kanssa. Jos Panasonic-varaajan Putki Kahva kanssa käytetään jonkin toisen valmistajan Jyrsin 0 – 0,5 mm Kehys ulkoyksikköä, järjestelmän parasta...
  • Seite 382 Varaaja Ulkolaite Jäähdytys Lämmitys Tämä osan saa asentaa vain valtuutettu ja lisensoitu sähkömies. WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, Ohjauspaneelin kansi 5 takana ruuveilla kiristettyjä osia koskevat WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 työt saa suorittaa vain pätevän urakoitsijan, asennusinsinöörin tai huoltohenkilön ohjauksessa. (B) Kotitalouden varaajan putkisto •...
  • Seite 383 KIELLETTY 5. Tarkista, ettei putkien liitännöistä vuoda vettä. 6. Vesi voi valua tyhjennysletkusta. Putki on tuettava niin, että sen ulostulo ei sulkeudu tai tukkeudu. LIITÄNTÄVAATIMUKSET Varaajille WH-ADC0912K6E5 ja WH-ADC0912K6E5AN malleissa LASKE VESI POIS WH-UXZ09KE5* ja WH-UXZ12KE5* Kotitalouden varaaja • Laitteen virtalähde 1 noudattaa IEC/EN 61000-3-12 direktiiviä että...
  • Seite 384 • Jätä vähintään 1 m väli televisioon, radioon tai tietokoneeseen. (Laite VAHVISTUS saattaa aiheuttaa häiriöitä kuvaan tai ääneen) Kaukosäätimen johdotus VAROITUS Varaaja Muista kytkeä virta pois päältä ennen yllä mainittujen tarkastusten suorittamista. Kaukosäädin TARKASTA VEDENPAINE *(0,1 MPa = 1 bar) Vedenpaineen tulee olla vähintään 0,05 MPa (kaukosäätimestä...
  • Seite 385 Upotettu tyyppi 4. Irrota johdot kaukosäätimen ja varaajan liitäntöjen väliltä. Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kiinnitä kotelon • Vie johto kotelon takaosan etuosa. keskellä olevan reiän läpi. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Lippa Varmista, (3 kpl)
  • Seite 386 TESTIAJO Turvaventtiilin huolto o • Suosittelemme ehdottomasti, että venttiili avataan säännöllisin väliajoin kiertämällä nuppia vastapäivään sen varmistamiseksi, että 1. Varmista ennen koekäyttöä, että seuraavat kohdat on tarkistettu: vesi virtaa vapaasti tyhjennysputkessa, että se ei ole tukossa ja että a) Putkitus on tehty oikein. kalkkisaostumat poistuvat siitä.
  • Seite 387 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. (HUOM.) : Tässä mallissa sekä alueen 1 ulkoinen huonetermistori että alueen 1 ulkoinen huonetermostaatti on aina liitettävä vain pääsisäyksikön piirilevyyn valinnaisen piirikortin (CZ-NS5P) liitännästä riippumatta. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä...
  • Seite 388 Varaaja vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Sisällä Ulkona Enintään: 30 m Kaukosäätimen asetukset Termistori Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan varaajaan. Kaukosäädin asennetaan varaajaan.
  • Seite 389 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järj. määritys Termistori 2 Pumppu 3 Valinnainen piirikortti - Kyllä Sekoitusventtiili 2 Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Pumppu 1 Alue 1:Anturi Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Uima-allas Termistori 1 Lämmönvaihdin...
  • Seite 390 (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) Huomautus: Työsäiliön termistori on liitettävä vain pääsisäyksikön piirikorttiin. VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä. Varmista, että lämmityskierrosta varaajaan palaavan veden lämpötila EI ole yli 55 °C.
  • Seite 391 2 Kaapeleiden liittäminen • Valinnaisen piirikortin 6 liittäminen 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 sekoitusventtiilit, Ulkoiseen laitteeseen liittäminen (valinnainen) vesipumput ja termistorit lisäpiirikortin liittimiin. • Kaikkien liitäntöjen on noudatettava kansallisia Kunkin alueen lämpötilaa voi hallita erikseen kaukosäätimellä.
  • Seite 392 Valinnaiset kaapelit: D-1- ja D-2-holkit ovat seuraavia varten: • Ulkoinen ohjauskaapeli • • Ulkoinen ohjauskaapeli Vesianturin johto, alue 1 • Ulkolämpötila-anturin johto • • Ulkolämpötila-anturin johto Vesianturin johto, alue 2 • Kaukosäätimen johto • • Kaukosäätimen johto Tarvesignaalijohto • Työsäiliöanturin johto •...
  • Seite 393 • Signaalitulot Valinnaiset anturit. 1. Työsäiliön anturi: PAW-A2W-TSBU Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin lämmitys-/jäähdytysliitin Käytetään työsäiliön lämpötilan mittaamiseen. termostaatti Aseta anturi anturitaskuun ja kiinnitä se työsäiliön pintaan. Jännitteetön kosketin Avoin=ei toiminnassa, Suljettu=toiminnassa Mitat (mm) Ulkoinen (Järjestelmä on määritettävä) ohjain Mahdollisuus käynnistää...
  • Seite 394 3. Vedä CN-CNT-kaapeli sovittimen pohjassa olevan aukon läpi Valinnaiset pumput. ja kiinnitä etukansi takaisin paikalleen takakannen päälle. Virransyöttö: AC230V/50Hz, <500 W Suositeltu osa: Yonos 25/6: valmistaja Wilo CN-CNT-kaapeli (varo jättämästä kaapelia puristuksiin) • Valinnaiset sekoitusventtiilit. 4. Kiinnitä verkkosovitin 5 verkkosovittimen pidikkeeseen. Virransyöttö: AC230V/50Hz (tulo avoin / lähtö...
  • Seite 395 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Tässä käyttöoppaassa esitetyillä LCD-näyttöjen kuvilla on vain ohjeellinen tehtävä, ja ne voivat poiketa itse yksiköstä. Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää...
  • Seite 396 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) 12:00ap,Ma Alustus Kun virta on kytketty (ON), ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 12:00ap,Ma Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynn. « Jos painetaan mitä tahansa painiketta, Kieli 12:00ap,Ma kielen asetusnäyttö tulee näkyviin. SUOMI (HUOM.) Jos et tee alkuasetuksia, et voi FRANÇAIS...
  • Seite 397 3-2. Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei Vain, kun valinnaisen piirikortin valinta on Kyllä Alue ja anturi 1 alueen järjestelmä / 2 alueen järjestelmä Alueiden asetukset Lämm. kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei DHW kapasiteetti Muuttuja/Vakio Työsäiliöliitäntä Kyllä/Ei T-asetukset Pohjan lämm.vastus Kyllä/Ei A / B Vaihtoehtoinen ulkoanturi...
  • Seite 398 Lämm.-jäähd.mittari / *Säiliömittari / Sähkömittarin HP / Sähkömittari 1 (PV) / Ulkoinen mittari Sähkömittari 2 (rak.) / Sähkömittari 3 (varalla) *Käytettävissä vain, kun Lämm.-jäähd.mittari -asetuksen arvo on Kyllä Sähköinen anodi Kyllä/Ei Toiminnan määritys Lämmitys Veden lämm. käynn.lämpötila Kompensointikäyrä Kompensointikäyrän asetukset Suora Suora lämpötilan asetus Ulkolämpötila lämm.
  • Seite 399 3-3. Järj. määritys 1. Valinnainen piirikortti 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämm. kapasiteetti • 2 alueen hallinta •...
  • Seite 400 6. Työsäiliöliitäntä 12:00ap,Ma Järj. määritys Alkuasetus: Ei Lämm. kapasiteetti Valitse, käyttääkö järjestelmä veden lämmityksessä työsäiliötä vai ei. Jäänesto Jos työsäiliö on käytössä, valitse Kyllä. Säiliöliitäntä Kytke työsäiliön termistori ja aseta T ( T lisää ensisijaisen puolen lämpötilaa verrattuna toissijaisen puolen tavoitelämpötilaan). Työsäiliöliitäntä...
  • Seite 401 Vuorottelutila Rinnakkaistila vain boileri käytössä vain lämpöpumppu käytössä boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä käytössä samanaikaisesti Ulkolämpötila Ulkolämpötila -10 °C (kaukosäätimen asetus) -10 °C (kaukosäätimen asetus) Rinnakkaistilan lisäasetukset Lämmitystä varten Lämminvesivaraajaa varten boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä boileri ja lämpöpumppu vain lämpöpumppu käytössä...
  • Seite 402 12. Ulk. virhesignaali Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Kaksivalens. liitäntä Valitse, kun ulkoinen virhenäyttöyksikkö on asennettu. Ulkoinen kytkin Kytkee jännitteettömän koskettimen päälle, kun virhe tapahtuu. Aurinkop.liitäntä (HUOM.) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Ulk. virhesignaali Kun virhe tapahtuu, virhesignaali on ON-tilassa. Valitse Vahvista Vaikka ilmoitus suljetaan näytöstä, virhesignaali jää...
  • Seite 403 15. Ulkoinen kompressorin kytkin Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Ulk. virhesignaali Valitse, kun ulkoisen kompressorin kytkin on kytketty. Tarvehallinta Kytkin liitetään ulkoisiin laitteisiin virrankulutuksen hallitsemiseksi. Avoin-signaali pysäyttää kompressorin toiminnan. (Lämmitys- ym. toimintaa ei lopeteta). SG-valmius Ulkoinen kompressorin kytkin (HUOM.) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Valitse Vahvista Jos käytät Sveitsin standardin mukaisia virtakytkentöjä, kytke pääpiirikortin DIP-kytkin (SW2...
  • Seite 404 21. Pumpun virtaus Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: T Pakota lämmitin Jos pumpun virtausnopeuden asetukseksi valitaan T, yksikkö säätää pumpun Pakosulatus tehoa tulo- ja lähtöveden välisen lämpötilaeron mukaan toiminta-asetusvalikon Sulatussignaali * T lämmityksen käynnistykseen- ja * T jäähdytyksen käynnistykseen -asetusten mukaisesti, kun sisäyksikkö on toiminnassa. Pumpun virtaus Jos pumpun virtausnopeuden asetukseksi valitaan Enimmäisteho (En.teho), Valitse...
  • Seite 405 3-4. Toiminnan määritys Lämmitys 55°C 26. Veden lämm. käynn.lämpötila Alkuasetus: Kompensointikäyrä Määritä neljän kaaviossa esitetyn pisteen lämpötila- Kuuman veden asetus lämpötila Aseta veden kohdelämpötila lämmitystoimintoa varten. Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan 35°C muutoksiin. Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Ulkolämpötila -5°C 15°C Kahden alueen järjestelmässä...
  • Seite 406 31. ∆T jäähdytyksen käynnistykseen Alkuasetus: 5 °C Lähtövesi Aseta kierron lähtö- ja paluuveden lämpötilaero, joka käynnistää jäähdytystoiminnon. Lämpötilaeron suurentaminen säästää energiaa, mutta alentaa Paluuvesi mukavuustasoa. Lämpötilaeron pienentäminen heikentää energiansäästöä, Paluu — Lähtö = 1 °C ~ 15 °C mutta lisää mukavuutta. Asetusalue on 1 °C ~ 15 °C Auto 32.
  • Seite 407 37. Sterilointi Alkuasetus: 65 °C 10 min ② Aseta ajastin steriloinnin suorittamiseksi. 1 Aseta toiminnon päivä ja aika. (Viikoittainen ajastin) 2 Sterilointilämpötila (55~75 °C Jos käytetään lisälämmitintä, 65 °C) 3 Käyntiaika (sterilointiaika asetetun lämpötilan saavuttamisesta alkaen ①  ③ 5 min ~ 60 min) Käyttäjä...
  • Seite 408 4 Huolto ja ylläpito Tarkista vedenpaine kaukosäätimestä Jos olet unohtanut salasanan etkä voi käyttää kaukosäädintä 1. Paina -kytkintä ja vieritä kohtaan ”Järj. tarkistus”. Paina painikkeita 5 sekunnin ajan. Näyttöön tulee salasanan poistonäyttö. Nollaa salasana valitsemalla 2. Paina ja vieritä kohtaan ”Järjestelmätiedot”. Vahvista.
  • Seite 409 NORSK Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN HYDROMODUL + TANK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet FORSIKTIG 1 Philips skrutrekker 11 Termometer 2 Nivåmåler 12 Megameter 3 Elektrisk drill, hullkjernedrill 13 Multimeter (ø70 mm) 14 Skiftenøkkel 4 Heksagonal nøkkel (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m)
  • Seite 410 Det må ikke etterfylles eller erstattes kjølevæske av andre enn den spesifi serte typen. Det kan medføre defekt, brudd eller skade på produktet. Ikke plasser beholdere med væske på toppen av tankenheten. Det kan føre til skade på tankenheten og/eller brann hvis de lekker ut på tankenheten. Ikke bruk felles tilkoblingskabel for tankenhet/utendørsenhet.
  • Seite 411 Forsikre deg om at polariteten er korrekt gjennom hele kablingen. Hvis ikke vil det forårsake elektriske støt eller brann. Etter installering, foreta en testkjøring og kontroller vannlekkasje i tilkoplingsområdet. Hvis det oppstår lekkasje, vil det forårsake materielle skader. Hvis tankenheten ikke er i bruk over lengre tid, skal vannet i tankenheten dreneres ut. Installasjonsarbeid.
  • Seite 412 Tabell II - Minste romstørrelse Tabell I - Maksimal tillatt kjølemiddel-lading i et rom Minste romstørrelse Maksimal kjølemiddel-lading i et rom ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 413 Vedlagt tilbehør Feltforsyningstilbehør (ekstrautstyr) Utstyrsdel Kvt. Nr. Utstyrsdel Kvt. Modell Spesifi kasjoner Produsent Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens 2-veis ventilsett Justerbare føtter Pakning *Kjølemodell 2-veis ventil VXI46/25 Siemens Med ledninger PAW-A2W-RTWIRED Romtermostat AC 230V – Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Dreneringsalbue Blandeventil...
  • Seite 414 VELG BESTE PLASSERING DRILL HULL I VEGGEN OG INSTALLER EN RØRMUFFE Skaff brukergodkjennelse før valg av installasjonssted. Installer kun tankenheten innendørs på vanntett og frostfritt 1. Bor et hull på Ø70 mm. sted. 2. Sett rørmuffen i åpningen. 3. Fest bøssingen på muffen. Må...
  • Seite 415 Hvis en metallpulver i røret. utendørsenhet fra en annen produsent brukes sammen med tankenheten fra Panasonic, kan 3. Lag utvidelse etter at du har satt inn rørkoblingen på kobberrørene. ikke garantere optimal drift eller at systemet er Rør...
  • Seite 416 Modell Nominell fl ythastighet (l/min) ADVARSEL Tankenhet Utendørsenhet Kjøle Varme Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 elektrikere. Arbeid bak kontrollpaneldeksel 5 som er festet med WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifi sert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Seite 417 5. Sjekk og forsikre deg om at ingen av rørkoblingspunktene lekker vann. KRAV TIL TILKOBLING 6. Det kan dryppe fra denne avløpsslangen. Derfor må du føre slangen slik For tankenhet WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN med at den ikke er blokkert. WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* •...
  • Seite 418 • Hold en avstand på 1 m eller mer fra TV, radio og PC. (Kan gi dårlig NY BEKREFTELSE bilde eller støy) Fjernkontroll-ledninger ADVARSEL Tankenhet Påse å slå av strømforsyningen før du utfører kontrollene nedenfor. Fjernkontroll KONTROLLER VANNTRYKK *(0,1 MPa = 1 bar) Vanntrykket skal ikke være lavere enn 0,05 MPa (dette kan du inspisere på...
  • Seite 419 For innebygd rør 4. Fjern ledningen mellom fjernkontrollen og terminalen for Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. tankenheten. Monter nedre hus på veggen. • Før ledningen gjennom hullet på midten Monter det øvre huset. av det nedre huset. •...
  • Seite 420 TESTKJØRING Vedlikehold for sikkerhetsavlastningsventil o • Det anbefales på det sterkeste å aktivere ventilen ved å vri knotten mot klokken regelmessig for å sikre fri fl yt gjennom utløpsrøret og for å påse at 1. Før testkjøring må du forsikre deg om at punktene nedenfor er kontrollert:- den ikke er blokkert og også...
  • Seite 421 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. (MERK) : I denne modellen må både ekstern romtermistor i sone 1 og ekstern romtermostat i sone 1 alltid bare være koblet til hovedkretskortet for innendørsenheten uansett tilkobling av alternativt kretskort (CZ-NS5P).
  • Seite 422 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til tankenheten. Fjernkontrollen monteres på tankenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Seite 423 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til tankenheten Basseng ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra tankenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Seite 424 Merk: Termistor i buffertanken må bare være koblet til hovedkretskortet for innendørsenheten. ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. FORSIKTIG Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Seite 425 2 Slik repareres kabelen • For tilkobling til valgfritt kretskort 6 1. Ved tilkobling av tilleggs kretskort kan det oppnås temperaturstyring i sone 2. Koble til blandeventiler, vannpumper og termistorer i sone 1 og Tilkobling til ekstern enhet (ekstrautstyr) sone 2 til hver av terminalene på tilleggs kretskort. •...
  • Seite 426 Alternative ledninger: Hylsene D-1 og D-2 er for: • Ekstern kontrollkabel • • Ekstern kontrollkabel Kabel for vannføler sone 1 • Uteluftfølerkabel • • Uteluftfølerkabel Kabel for vannføler sone 2 • Fjernkontrollens kabel • • • Fjernkontrollens kabel Kabel for forespørselsignal Kabel for buffertankføler •...
  • Seite 427 Solsensor PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 124,24 3,003 • Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som 167,82 3,615 anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte eksterne enheter under systeminstallasjon. 4,375...
  • Seite 428 3. Trekk CN-CNT-kabelen gjennom hullet i bunnen av For alternativ pumpe. adapteren og fest frontdekselet til bakdekselet igjen. Strømforsyning: AC 230 V/50 Hz, <500 W Anbefalt del: Yonos 25/6: produsert av Wilo CN-CNT-kabel (pass på at kabelen ikke klemmes) • For alternativ blandeventil.
  • Seite 429 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming LCD-displayet som vises i denne håndboken er kun for instruksjonsformål og kan avvike fra den aktuelle enheten. Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element...
  • Seite 430 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) 12:00am,Man Oppstart Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 12:00am,Man Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Når det trykkes på en valgfri knapp, vises Språk 12:00am,Man skjermen for språkinnstilling.
  • Seite 431 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei Bare hvis valget for alternativt kretskort er Ja Sone og sensor 1 sone-system / 2 sone-system Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei DHW-kapasitet Variabel/Standard Buffertanktilkobling Ja/Nei T oppsett Bunnpannevarmer Ja/Nei A / B Alternativ uteføler Ja/Nei Bivalent kobling...
  • Seite 432 Varme/Kjølemåler / *Tankmåler / Elektrisitetsmåler HP / Elektr.måler 1 (PV-måler) / Ekstern måler Elektr.måler 2 (bygn.) / Elektr.måler 3 (reserve) *Bare tilgjengelig når valget for Varme/Kjølemåler er Ja Elektrisk anode Ja/Nei Driftsoppsett Varme Vanntemperatur for varme PÅ Kompensasjonskurve Kompensasjonskurve-oppsett Direkte Direkte vanntemperatur-oppsett Utendørstemp.
  • Seite 433 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling 12:00am,Man Systemoppsett Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. • 2-sone-kontroll Frosthindring • Basseng Velg Bekreft...
  • Seite 434 6. Buffertanktilkobling 12:00am,Man Systemoppsett Startinnstilling: Nei Kapasitet varmeapp. Velg om den er koblet til buffertank for oppvarming eller ikke. Frosthindring Hvis det benyttes buffertank, velges Ja. Tanktilkobling Koble til buffertanktermistor og innstill, T ( T bruk for å øke primærsidetemperaturen i forhold til sekundærside-måltemperatur). Buffertanktilkobling Hvis buffertankens kapasitet ikke er så...
  • Seite 435 Alternativ modus Parallellmodus kjør bare kjelevarmer kjør bare varmepumpe kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe varmepumpe samtidig Utendørstemp. Utendørstemp. -10 °C (innstilling fra fjernkontroll) -10 °C (innstilling fra fjernkontroll) Avansert parallellmodus For oppvarming For varmtvannstank kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe varmepumpe samtidig kjør kjelevarmer og kjør bare varmepumpe...
  • Seite 436 12. Eksternt feilsignal Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Bivalent kobling Velg når det er montert ekstern enhet for feilvisning. Ekstern bryter Slå på tørrkontaktbryter når det oppstår en feil. Solcelletilkobling (MERK) Vises ikke hvis det ikke er noe valgfritt kretskort. Eksternt feilsignal Når det oppstår feil, vil feilsignalet være PÅ.
  • Seite 437 15. Ekstern kompressorbryter Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Eksternt feilsignal Velg når ekstern kompressorbryter er tilkoblet. Behovsstyring Bryter er tilkoblet til eksterne enheter for å styre effektforbruket, Åpne-signal stopper kompressorens drift. (Varmeoperasjon osv. blir ikke avbrutt). SG ready Ekstern kompressorbryter (MERK) Vises ikke hvis det ikke er noe valgfritt kretskort. Velg Bekreft Hvis det brukes sveitsisk standard for strømtilkobling, må...
  • Seite 438 21. Strømhast. pumpe Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: T Tvangsstyrt varme Hvis pumpens fl ytmengde er innstilt på T, justerer enheten pumpeeffekten for å få Tving avri. forskjell på vanninntak og utløp basert på innstilling med * T for varme PÅ og Avfrostingssignal * T for kjøling PÅ...
  • Seite 439 3-4. Driftsoppsett Varme 55°C 26. Vanntemperatur for varme PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Bestem temperaturen for 4 punkter som vist Varmtvannstemperatur Velg måltemperatur for vann for å bruke varmefunksjon. i skjemaet Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer 35°C i utetemperaturen. Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte.
  • Seite 440 31. ∆T for kjøling PÅ Startinnstilling: 5°C Innstill temperaturforskjellen mellom utetemperaturen og returtemperaturen for sirkulasjonsvann i kjøledrift. Når temperaturavstanden økes, er det energibesparende, men mindre Retur komfortabelt. Når avstanden blir mindre, blir energibesparingen dårligere, men Retur — Ut = 1°C ~ 15°C det blir mer komfortabelt.
  • Seite 441 37. Sterilisering Startinnstilling: 65 °C 10 min ② Innstill tidsstyring for å utføre sterilisering. 1 Innstill driftsdag og tid. (Ukentlig tidsstyringsformat) 2 Steriliseringstemperatur (55~75°C Ved bruk av reservevarmer er den 65°C) 3 Driftstid (Tid for å kjøre sterilisering når den har nådd innstillingstemperatur ①...
  • Seite 442 4 Service og vedlikehold Kontroller vanntrykk fra fjernkontroll Hvis du har glemt passordet og ikke kan kjøre fjernkontrollen 1. Trykk SW og rull til "Systemsjekk". Trykk i 5 sekunder. 2. Trykk og rull til "Systeminformasjon". Skjermen for opplåsing av passord vises, trykk Bekreft og den tilbakestilles. Passordet vil nå...
  • Seite 443 POLSKI Instrukcja montażu HYDROMODUŁ POWIETRZE-WODA + ZBIORNIK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu PRZESTROGA 1 Śrubokręt krzyżakowy 11 Termometr 2 Wskaźnik poziomu 12 Megametr 3 Wiertarka elektryczna, 13 Multimetr otwornica (ø 70 mm) 14 Klucz dynamometryczny 4 Klucz sześciokątny (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 444 Nie należy dodawać ani wymieniać czynnika chłodniczego na inny niż podany. Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu, wybuchu lub urazu itd. Nie umieszczać pojemników zawierających ciecze na jednostce zbiornika. Niebezpieczeństwo uszkodzenia jednostki zbiornika i/lub pożaru w razie przecieku lub rozlania zawartości na jednostkę...
  • Seite 445 Upewnić się, że w całym okablowaniu zachowano prawidłową polaryzację. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Po zakończeniu montażu należy podczas uruchomienia testowego sprawdzić, czy w obszarze połączeń nie wycieka woda. Wyciek wody doprowadzi do uszkodzenia innych przedmiotów. Jeżeli jednostka zbiornika ma być...
  • Seite 446 Tabela I – Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego dozwolony w pomieszczeniu Tabela II – Minimalna powierzchnia podłogi Minimalna powierzchnia podłogi Maksymalny ładunek czynnika chłodniczego w pomieszczeniu (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08...
  • Seite 447 Dołączone akcesoria Akcesoria dostępne na miejscu (Opcjonalne) Część Model Specyfi kacja Producent Część akcesoryjna Ilość Część akcesoryjna Ilość Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Zestaw zaworu Regulowane stopy Opakowanie 2-drogowego Zawór 2-drogowy VXI46/25 Siemens *Model chłodzący Przewodowy PAW-A2W-RTWIRED Termost. pok. AC230V –...
  • Seite 448 NA WYWIERCENIE OTWORU WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W ŚCIANIE I MONTAŻ TULEI Przed wyborem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika. RUROWEJ Zainstalować jednostkę zbiornika wyłącznie w zamkniętym pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem i innymi czynnikami 1. Wykonać otwór przelotowy Ø70 mm. pogodowymi. 2.
  • Seite 449 Przewód rurowy miedzianych. Uchwyt jednostki zewnętrznej innego producenta z jednostką Rozwiertak 0–0,5 mm Pręt Pręt zbiornika fi rmy Panasonic, nie możemy zagwarantować Rozwidlenie Rdzeń optymalnej pracy i niezawodności układu. Wiąże się to z Miedziana niemożnością udzielenia gwarancji sprawności. Skierować Czerwona strzałka...
  • Seite 450 Jednostka Jednostka zbiornika Chłodz. Grzanie JEDNOSTKI ZBIORNIKA zewnętrzna WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 OSTRZEŻENIE (B) Układ rur zbiornika CWU • Usilnie zaleca się instalację naczynia rozprężnego (nie należy do wyposażenia) Niniejszy rozdział jest przeznaczony wyłącznie dla autoryzowanych i licencjonowanych elektryków.
  • Seite 451 ZABRONIONE 6. Z węża spustowego może skapywać woda. Tak więc wylot węża nie może być zablokowany. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA Dla jednostki zbiornika WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN z WH- SPUŚCIĆ WODĘ UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* • Zasilanie 1 sprzętu jest zgodne z normą IEC/EN 61000-3-12 pod warunkiem, że Do zbiornika CWU moc zwarciowa Ssc jest większa lub równa 4250 kW w punkcie interfejsu pomiędzy...
  • Seite 452 • Należy zachować odległość 1 m lub więcej od telewizora, odbiornika POTWIERDZANIE radiowego i komputera. (Może powodować zakłócenia obrazu lub szum) Okablowanie kontrolera zdalnego OSTRZEŻENIE Jednostka zbiornika Należy wyłączyć zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek z poniższych czynności kontrolnych. Kontroler zdalny SPRAWDZIĆ CIŚNIENIE WODY *(0,1 MPa = 1 bar) Ciśnienie wody nie powinno być...
  • Seite 453 4. Rozłączyć przewody pomiędzy zaciskiem kontrolera zdalnego Dla typu zasłoniętego i zaciskiem jednostki zbiornika. Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. Przymocować dolną część obudowy do ściany. Założyć górną część obudowy. • Przeprowadzić przewód przez otwór w • Wyrównać zaciski w górnej części środku dolnej części obudowy.
  • Seite 454 Konserwacja zaworu nadmiarowego bezpieczeństwa o URUCHOMIENIE TESTOWE • Usilnie zaleca się regularne otwieranie zaworu poprzez obrócenie pokrętła w lewo w celu zapewnienia swobodnego przepływu wody przez rurę spustową, aby nie doszło 1. Przed uruchomieniem próbnym należy bezwzględnie wykonać poniższe czynności do jego zablokowania, a także usuwanie osadzającego się...
  • Seite 455 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. (UWAGA) : W przypadku tego modelu zarówno zewnętrzny termistor pokojowy strefy 1, jak i zewnętrzny termostat pokojowy strefy 1 muszą być zawsze podłączone wyłącznie do wewnętrznej płytki obwodu drukowanego, niezależnie od tego, czy podłączona jest opcjonalna płytka obwodu drukowanego (CZ-NS5P).
  • Seite 456 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio do jednostki zbiornika. Kontroler zdalny jest zainstalowany na jednostce zbiornika. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Seite 457 Łączy wymiennik ciepła basenu bezpośrednio z jednostką zbiornika bez użycia zbiornika buforowego. Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki zbiornika i zainstalować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowano ogrzewanie podłogowe.
  • Seite 458 Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). W przypadku braku podłączenia opcjonalnej płytki obwodu drukowanego można używać pompy zewnętrznej do cyrkulacji w obiegu ogrzewania podłogowego.
  • Seite 459 • Do podłączenia do opcjonalnej płyty głównej 6 2 Mocowanie kabla 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać sterowanie temperaturą strefy 2. Zawory mieszające, pompy Podłączanie do urządzenia zewnętrznego (opcjonalne) wodne i termistory w strefi e 1 oraz w strefi e 2 należy podłączać do •...
  • Seite 460 Opcjonalne kable: Tuleje D-1 i D-2 są przeznaczone do: • Kabel sterowania zewnętrznego • • • Kabel sterowania zewnętrznego Kabel czujnika wody strefy 1 Kabel czujnika powietrza na zewnątrz • • • Kabel kontrolera zdalnego Kabel czujnika powietrza na zewnątrz Kabel czujnika wody strefy 2 •...
  • Seite 461 Czujnik paneli solarnych PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 167,82 3,615 • Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu należy 4,375 zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie zewnętrzne.
  • Seite 462 Do pompy opcjonalnej. 3. Przeciągnąć kabel CN-CNT przez otwór u dołu adaptera i przyczepić pokrywę przednią do pokrywy tylnej. Zasilanie: AC230V/50Hz, <500W Zalecana część: Yonos 25/6: fi rmy Wilo Kabel CN-CNT (uważać, aby nie przygnieść kabla) • Do opcjonalnego zaworu mieszającego. 4.
  • Seite 463 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Wyświetlacz LCD przedstawiony w niniejszej instrukcji służy wyłącznie celom instruktażowym i może różnić się od rzeczywistego urządzenia. Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót...
  • Seite 464 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) 12:00am,Pon Instalacja Po ustawieniu zasilania na WŁ najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 12:00am,Pon Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « Po naciśnięciu dowolnego przycisku 12:00am,Pon Język wyświetlany jest ekran ustawienia języka. POLISH (UWAGA) Jeśli ustawienie początkowe nie zostanie wprowadzone, przejście do menu...
  • Seite 465 3-2. Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Strefa & Czujnik System 1 strefowy / System 2 strefowy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie Pojemność CWU Zmienna/Standard Podłącz.
  • Seite 466 Miernik ciepła/chłodz. / *Licznik zbiornika / HP liczn. elektr. / Liczn. elektr (PV) / Licznik zewn. Liczn. elektr. 2 (bud.) / Liczn. elektr. 3 (rezerwa) *Dostępne jedynie, gdy Miernik ciepła/chłodz. wybierze Tak Anoda elektryczna Tak/Nie Ust. działania Grzanie Nast temp. zasilania grzania Krzywa kompensacji Ustawienie krzywej kompensacji Prosta...
  • Seite 467 3-3. Ust. systemu 12:00am,Pon Ust. systemu 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną płytę Strefa & Czujnik główną. Wydajność grzałki Tak należy wybrać po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. •...
  • Seite 468 Ust. systemu 12:00am,Pon 6. Podłącz. zbiorn. bufor. Ustawienie początkowe: Nie Wydajność grzałki Wybrać, czy jednostka jest podłączona do zbiornika buforowego do ogrzewania. Anty-zamarzanie Jeśli zbiornik buforowy jest używany, wybrać Tak. Podłącz. zbiorn. Podłączyć termistor zbiornika buforowego i ustawić, ΔT (ΔT użyć do zwiększenia temperatury strony głównej względem temperatury docelowej strony drugiej).
  • Seite 469 Tryb alternatywny Tryb równoległy praca samego ogrzewacza praca samej pompy ciepła jednoczesna praca ogrzewacza praca samej pompy ciepła przepływowego przepływowego i pompy ciepła Temp. zewn. Temp. zewn. -10°C (ustawienie za pomocą kontrolera zdalnego) -10°C (ustawienie za pomocą kontrolera zdalnego) Zaawansowany tryb równoległy Do ogrzewania Dla zbiornika CWU jednoczesna praca ogrzewacza...
  • Seite 470 12:00am,Pon Ust. systemu 12. Zewn. sygnał błędu Ustawienie początkowe: Nie Poł. biwalentne Ustawić, gdy zainstalowana jest jednostka wyświetlania błędu zewnętrznego. Przeł. zewn. SW suchego styku, jest włączany, gdy wystąpi błąd. Podł. paneli solar. (UWAGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej. Zewn.
  • Seite 471 12:00am,Pon Ust. systemu 15. Prz. zewn. kompres. Ustawienie początkowe: Nie Zewn. sygnał błędu Ustawić, gdy podłączono SW sprężarki zewnętrznej. Kontrola zapotrz. SW podłącza się do urządzeń zewnętrznych w celu sterowania zużyciem energii, sygnał otwarcia zatrzyma pracę sprężarki. (Ogrzewanie itd. nie jest anulowane). SG ready (UWAGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej.
  • Seite 472 12:00am,Pon Ust. systemu 21. Szyb. prz. pompy Ustawienie początkowe: ΔT Wymuś pracę grzałki Jeżeli ustawienie natężenia przepływu pompy to ΔT, to jednostka dostosuje Wymuś odsz. wydajność pompy w celu uzyskania różnicy wody na wlocie i na wylocie w oparciu o ustawienie * ΔT na grzaniu oraz * ΔT dla chłodz w menu ustawiania Sygnał...
  • Seite 473 3-4. Ust. działania Grzanie 55°C 26. Nast temp. zasilania grzania Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji Należy określić temperaturę 4 Temperatura punktów pokazanych ciepłej wody Ustaw docelową temperaturę wody, aby obsługiwać ogrzewanie. na diagramie Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze 35°C zmianą...
  • Seite 474 31. ΔT dla chłodz Ustawienie początkowe: 5°C Wylot Ustawienie różnicy temperatury między temperaturą na wylocie i temperaturą na powrocie cyrkulacji wody dla trybu chłodzenia. W przypadku powiększenia różnicy temperatur powoduje to oszczędność Powrót energii, ale mniejszy komfort. W przypadku zmniejszenia różnicy temperatur Powrót —...
  • Seite 475 37. Dez. Term. Ustawienie początkowe: 65°C 10min ② Ustawić harmonogram wykonywania sterylizacji. 1 Ustawić dzień i czas pracy. (Harmonogram tygodniowy) 2 Temperatura sterylizacji (55~75°C W przypadku użycia grzałki BUH jest to 65°C) 3 Czas pracy (Czas uruchomienia sterylizacji, gdy osiągnięto temperaturę ①...
  • Seite 476 4 Serwisowanie i konserwacja Sprawdzić ciśnienie wody na kontrolerze zdalnym W przypadku zapomnienia hasła i braku możliwości obsługi kontrolerem zdalnym 1. Nacisnąć SW i przewinąć do pozycji „Sprawdz. systemu”. 2. Nacisnąć i przewinać do pozycji „Informacje o syst.”. Nacisnąć na 5 sekund. Zostanie wyświetlony ekran odblokowania, nacisnąć...
  • Seite 477 MAGYAR Telepítési útmutató LEVEGŐ-VÍZ HIDROMODUL+ TARTÁLY WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN A telepítési munkához szükséges szerszámok VIGYÁZAT 1 Csillagfejű csavarhúzó 11 Hőmérő 2 Szintmérő 12 Megaméter 3 Villanyfúrógép, magfúró 13 Multiméter gép (ø70 mm) 14 Nyomatékkulcs 4 Hatszögkulcs (4 mm-es) 18 N•m 58,8 N•m 5 Villáskulcs...
  • Seite 478 Ne használjon az előírttól eltérő típusú hűtőközeget. Az kárt tehet az egységben, továbbá robbanást és személyi sérülést stb. okozhat. Ne helyezzen folyadékot tartalmazó edényeket a tartályegység tetejére. Ezek a tartályegységre folyva károsíthatják azt, vagy tüzet okozhatnak. Ne használjon hosszabbítókábelt a tartályegység és a kültéri egység összekapcsolásához. A tartályegység / kültéri egység összekötéséhez használja a megadott csatlakozókábelt: olvassa el a A KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA A TARTÁLYEGYSÉGHEZ című...
  • Seite 479 Ügyeljen az összes vezeték helyes polaritására. Ellenkező esetben áramütés vagy tűz keletkezhet. A telepítést követően ellenőrizze, hogy a próbaüzem során nem jelentkezik-e vízszivárgás a csatlakozásoknál. A szivárgó víz kárt okozhat. Ha a tartályegységet sokáig nem használja, abból a vizet le kell ereszteni. Telepítési munka.
  • Seite 480 I. táblázat – Maximálisan engedélyezett hűtőközegtöltet egy helyiségben II. táblázat – Minimális padlóterület Minimális padlóterület Maximálisan engedélyezett hűtőközegtöltet egy helyiségben (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553 1,92...
  • Seite 481 Mellékelt tartozékok Helyszínen biztosítandó tartozékok (választható) Alkatrész Modell Specifi káció Gyártó Tartozék Db. Sz. Tartozék Elektromotoros működtető SFA21/18 230 V AC, 12 VA Siemens 2-utas szelep Állítható lábak Tömítés *Hűtőmodell 2 csatlakozós szelep VXI46/25 Siemens Vezetékes PAW-A2W-RTWIRED Szobatermosztát 230 V AC –...
  • Seite 482 FURAT KIALAKÍTÁSA A A LEGJOBB HELY KIVÁLASZTÁSA FALBAN ÉS CSŐVEZETŐ A telepítési hely kiválasztása előtt szerezze meg a felhasználó jóváhagyását. HÜVELY BEHELYEZÉSE A tartályegységet csak beltérbe, fagymentes és időjárásbiztos helyre telepítse. 1. Készítsen egy ø70 mm-es átmenő furatot. 2. Helyezze a csővezető hüvelyt a furatba. Csak sima, vízszintes, szilárd felületre telepíthető.
  • Seite 483 KÚPOS VÉG KIALAKÍTÁSA Hűtőközegcső telepítése 1. Vágja le a csövet csővágóval, majd távolítsa el a sorját. Ez a tartályegység a kültéri Panasonic 2. A sorja eltávolításához használjon dörzsárat. Ha nem távolítja el a sorját, levegő-víz hőszivattyúhoz készült. Ha a az gázszivárgást okozhat. Fordítsa lefelé a cső végét, hogy a fémpor ne Nyomatékkulcs...
  • Seite 484 Névleges áramlási sebesség A TARTÁLYEGYSÉGHEZ (l/min) Tartályegység Kültéri egység Hűtés Fűtés WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, VIGYÁZAT! WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Ez a fejezet kizárólag megfelelő jogosítványokkal és képesítéssel (B) Háztartási melegvíz-tartály csövei • rendelkező villanyszerelőknek szól. A vezérlőtábla 5 csavarral Erősen ajánlott egy tágulási tartályt szerelni a háztartási meleg víz...
  • Seite 485 TILOS 6. Ebből a csőből víz csöpöghet. Ezért a tömlőt úgy kell vezetni, hogy ne záródhasson CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK el, és a vége ne tömődhessen el. WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN tartályegység WH-UXZ09KE5*, WH- UXZ12KE5* egységekkel VÍZ LEERESZTÉSE • A berendezés 1-es áramforrása megfelel az IEC/EN 61000-3-12 szabványnak, Háztartási melegvíz-tartály...
  • Seite 486 • Legyen legalább 1  m távolságra tévékészüléktől, rádiótól és ÚJBÓLI MEGERŐSÍTÉS számítógéptől. (Ronthatja a kép-, illetve hangminőséget.) A távvezérlő kábelei VIGYÁZAT! Tartályegység Az alábbi ellenőrzések mindegyike előtt mindenképpen kapcsoljon ki minden tápellátást. Távvezérlő VÍZNYOMÁS ELLENŐRZÉSE *(0,1 MPa = 1 bar) A víznyomás nem lehet kisebb 0,05 MPa-nál (a víznyomást a távvezérlőn ellenőrizve).
  • Seite 487 Beágyazott típus 4. Távolítsa el a távvezérlő és a tartályegység csatlakozóvégei Előkészítés: Fúrógéppel készítsen 2 furatot a csavaroknak. közötti vezetékeket. Rögzítse a belső burkolatot a falhoz. Rögzítse a külső • Vezesse át a vezetéket a belső burkolatot. burkolat közepén található •...
  • Seite 488 A biztonsági nyomáscsökkentő szelep o karbantartása PRÓBAÜZEM • Erősen javasoljuk, hogy a gombot az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva rendszeresen működtesse a szelepet, így biztosítva a víz 1. A próbaüzem előtt ellenőrizze a következőket: szabad, akadálymentes áramlását a leeresztőcsövön keresztül, valamint a) A csőszerelés megfelelően történt.
  • Seite 489 FÜGGELÉK 1 Rendszerváltozatok Ez a fejezet a levegő–víz hőszivattyút használó rendszerek különféle variációit, illetve azok beállításának módját mutatja be. (MEGJEGYZÉS) : Ennél a modellnél az 1. zóna külső szobatermisztorját és az 1. zóna külső szobatermosztátját mindig kizárólag a fő beltéri egység paneljéhez kell csatlakoztatni, az opcionális panel (CZ-NS5P) csatlakozástól függetlenül.
  • Seite 490 Csatlakoztassa a padlófűtést, illetve a radiátoros fűtést közvetlenül a tartályegységhez. A távvezérlő a tartályegységre van szerelve. Telepítsen külön (a Panasonic által megadott) külső termisztort a padlófűtéssel szerelt helyiségben. Ez az alkalmazási mód külső Szobatermisztort használ. Kétféleképpen adhatja meg a keringetett Vízhőmérsékletet.
  • Seite 491 A medence hőcserélőjét közvetlenül a tartályegységhez csatlakoztatja – puffertartály közbeiktatása nélkül. Telepítse a medencei szivattyút és a (Panasonic által megadott) medencei érzékelőt a medencei hőcserélő szekunder oldalára. Vegye ki a távvezérlőt a tartályegységből, és telepítse a padlófűtéssel szerelt helyiségbe.
  • Seite 492 Megjegyzés: A puffertartály-termisztort kizárólag a fő beltéri egység paneljéhez szabad csatlakoztatni.   VIGYÁZAT! A Panasonic NEM tehető felelőssé a bojlerrendszer helytelen vagy kockázatos működéséért.   VIGYÁZAT Győződjön meg arról, hogy a bojler működése és annak rendszerbe illesztése megfelel a vonatkozó szabályozásoknak.
  • Seite 493 • Az Opcionális panel 6 csatlakoztatása 2 A kábelek rögzítése 1. Opcionális panel bekötése esetén 2 zónás hőmérséklet-szabályozást lehet megvalósítani. Csatlakoztassa az 1. zóna és a 2. zóna keverőszelepeit, Csatlakoztatás külső eszközzel (választható) vízszivattyúit és termisztorait az Opcionális panel csatlakozóvégeire. •...
  • Seite 494 Opcionális kábelek: A D-1 és D-2 hüvelyek a következőkkel használhatók: • Külső vezérlés kábele • • • Külső vezérlés kábele 1. zóna vízhőmérséklet-érzékelőjének Kültéri levegőhőmérséklet-érzékelő kábele • • Távvezérlő kábele kábele Kültéri levegőhőmérséklet-érzékelő kábele • Puffertartály érzékelőjének kábele • • 2.
  • Seite 495 PAW-A2W-TSSO 93,05 2,508 124,24 3,003 Külső eszközökre vonatkozóan ajánlott specifi kációk 167,82 3,615 • Ebben a fejezetben a Panasonic által javasolt (választható) külső eszközök leírása szerepel. Minden esetben győződjön meg arról, hogy megfelelő külső 4,375 eszközt használ a rendszer telepítésekor.
  • Seite 496 Választható szivattyúhoz. 3. A CN-CNT kábelt húzza át az adapter alján található lyukon, majd helyezze vissza az elülső fedelet a hátsó fedélre. Tápellátás: 230 V AC/50 Hz, <500 W Ajánlott alkatrész: Yonos 25/6: gyártója a Wilo CN-CNT kábel (Ügyeljen arra, hogy ne csípje oda a kábelt.) •...
  • Seite 497 3 Rendszertelepítés 3-1. A távvezérlő vázlatrajza A jelen kézikönyvben látható LCD-kijelző csak tájékoztató jellegű, és eltérhet a tényleges készüléken lévőtől. Elnevezés Funkció A: Fő képernyő Információ megjelenítése B: Menü A főmenü megnyitása/bezárása C: Nyíl (mozgatás) Elem választása vagy módosítása D: Működtetés Működés indítása/leállítása E: Vissza Visszatérés az előző...
  • Seite 498 A legelső bekapcsolás (A telepítés indítása) 12:00de,H Indítás A tápellátás bekapcsolásakor (BE) először a rendszerindítási képernyő Indítás. jelenik meg (10 mp) « 12:00de,H A rendszerindítási képernyő után a normál képernyő következik. Indítás « Bármely gomb megnyomását követően a 12:00de,H Nyelv nyelvbeállítási képernyő...
  • Seite 499 3-2. Telepítési beállítás Rendszerbeállítás Opcionális panel kapcsolatok Igen/Nem Csak akkor, ha az Opcionális panel esetében a kiválasztás Igen Zóna és érzékelő 1 zónás rendszer / 2 zónás rendszer Zónabeállítások Fűtőkapacitás Capacity select (Kapacitás megadása) Jégmentesítés Igen/Nem DHW kapacitás Változó/Standard Puffertartály-csatlakozás Igen/Nem T beállítás Csepptálca fűtés...
  • Seite 500 Hideg-meleg mérőegység / *HMV mérő / Árammérő HP / 1. árammérő PV / Külső mérő 2. árammérő (Épület) / 3. árammérő (Tartalék) *Csak akkor érhető el, ha a Hideg-meleg mérőegység kiválasztása Igen Elektromos anód Igen/Nem Üzemi beállítás Fűtés Vízhőm. fűtésnél BE Kompenzációs görbe Kompenzációs görbe beállítása Közvetlen...
  • Seite 501 3-3. Rendszerbeállítás 12:00de,H Rendszerbeállítás 1. Opcionális panel kapcsolatok Kezdeti beállítás: Nem Opcionális panel kapcsolatok Ha az alábbi funkciók valamelyikére szükség van, szerezzen be és telepítsen Zóna és érzékelő választható FIR egységet. Fűtőkapacitás A választható Igen telepítését követően válassza a Igen beállítást. •...
  • Seite 502 Rendszerbeállítás 12:00de,H 6. Puffertartály-csatlakozás Kezdeti beállítás: Nem Fűtőkapacitás Adja meg, hogy a rendszerhez csatlakozik-e melegítési puffertartály. Jégmentesítés Ha Puffertartályt használ, válassza az Igen lehetőséget. Tartálycsatlakozás Csatlakoztassa a puffertartály termisztorát és állítsa be a ΔT értéket (a ΔT hőmérséklet-különbséget használja a primer oldali hőmérséklet emelésére a Puffertartály-csatlakozás szekunder oldali célhőmérséklethez képest).
  • Seite 503 Alternatív üzemmód Párhuzamos üzemmód csak a bojler működik csak a hőszivattyú működik a bojler és a hőszivattyú csak a hőszivattyú működik egyszerre működik Kültéri hőmérséklet Kültéri hőmérséklet –10 °C (távvezérlőtől érkező beállítás) –10 °C (távvezérlőtől érkező beállítás) Speciális párhuzamos üzemmód Fűtéshez HMV tartályhoz a bojler és a hőszivattyú...
  • Seite 504 12:00de,H Rendszerbeállítás 12. Külső hibajel Kezdeti beállítás: Nem Bivalens csatlakozás Ez a beállítás olyankor aktív, ha telepítve van külső hibamegjelenítő kijelzőegység. Külső kapcsoló Hiba jelentkezésekor bekapcsolja a száraz érintkező kapcsolóját. Napkollektor csatl. (MEGJEGYZÉS) Nem jelenik meg, ha nincs választható FIR. Külső...
  • Seite 505 12:00de,H Rendszerbeállítás 15. Külső kompresszorkapcsoló Kezdeti beállítás: Nem Külső hibajel Ez a beállítás csatlakoztatott külső kompresszorkapcsoló esetén aktív. Igény szerinti vez. A kapcsoló külső eszközök áramkörébe van kötve az áramfelvétel szabályozása céljából – a nyitott jel leállítja a kompresszor működését. (A fűtési és egyéb műveleteket nem szakítja meg.). SG ready Külső...
  • Seite 506 12:00de,H Rendszerbeállítás 21. Szivattyú ár. seb. Kezdeti beállítás: ΔT Fűtés kénysz. Ha a szivattyú tömegárama ΔT, az egység a szivattyú teljesítményét úgy állítja be, hogy Jégt. BE a működést beállító menüben található *ΔT fűtésnél és *ΔT hűtésnél BE beállításoknak Fagymentesítés jel megfelelő...
  • Seite 507 3-4. Üzemi beállítás Fűtés 55°C 26. Vízhőm. fűtésnél BE Kezdeti beállítás: Kompenzációs görbe Határozza meg az ábrán jelölt 4 A melegvíz hőmérsékleti pontot hőmérséklete Adja meg a víz – fűtéssel elérni kívánt – célhőmérsékletét. Kompenzációs görbe: A víz célhőmérsékletének változása a kültéri környezeti 35°C hőmérséklet változásával összefüggésben.
  • Seite 508 31. ΔT hűtésnél BE Kezdeti beállítás: 5 °C Kilépő A hűtési művelet során keringtetett víz kilépési és visszatérési hőmérséklete közti különbséget adja meg. A hőmérséklet-különbség növelése energiatakarékosabb, de kevésbé Visszatérő komfortos beállítás. A hőmérséklet-különbség csökkentése esetén az Visszatérő — Külső = 1°C – 15°C energiahatékonyság romlik, de kellemesebb a környezet.
  • Seite 509 37. Sterilizálás Kezdeti beállítás: 65 °C 10 perc ② A fertőtlenítési művelet időzítését megadó beállítás. 1 Működés napjának és időpontjának beállítása. (Időzítés heti formátumban) 2 Fertőtlenítési hőmérséklet (55–75 °C Segédfűtés használata esetén 65 °C) 3 Működés időtartama (a fertőtlenítési művelet hossza a beállított hőmérséklet ①...
  • Seite 510 4 Szerviz és karbantartás A víznyomás ellenőrzése a távvezérlőről Ha elfelejti a jelszót, és nem tudja használni a távvezérlőt 1. Nyomja meg az SW gombot, és görgessen a „Rendszerellenőrzés” Tartsa nyomva a gombkombinációt 5 másodpercig. elemre. Ekkor megjelenik a jelszófeloldási képernyő. Nyomja meg a Confi rm 2.
  • Seite 511 SLOVENŠČINA Navodila za namestitev HIDROMODUL ZRAK-VODA + REZERVOAR WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Orodja potrebna za inštalacijska dela POZOR 1 Izvijač Philips 11 Termometer 2 Merilnik nivoja 12 Megameter 3 Električni vrtalnik, kronski 13 Multimeter vrtalnik za luknje (ø70 mm) 14 Navorni ključ...
  • Seite 512 Ne dodajajte ali menjajte hladilne tekočine, ki ni točno določene vrste. Lahko pride do škode na izdelku, eksplozije ali poškodbe ipd. Na vrh enote rezervoarja ne postavljajte posod s tekočino. To lahko povzroči poškodbe enote rezervoarja in/ali lahko pride do požara, če puščajo ali se izlijejo na enoto rezervoarja.
  • Seite 513 Preverite, da vzdržujete pravilno polarnost skozi vso napeljavo. Sicer lahko povzročijo električni udar ali požar. Po namestitvi med testnim zagonom preverite stanje puščanja vode na območju spoja. Če pride do puščanja vode, bo to povzročalo poškodbe na drugi lastnini. Če enota rezervoarja dlje čas ne bo delovala, je treba iz enote rezervoarja izčrpati vodo. Inštalacijska dela.
  • Seite 514 Tabela II – Najmanjša potrebna površina prostora Tabela I – Največja dovoljena polnitev hladiva za prostor Največja dovoljena polnitev hladiva za prostor Najmanjša potrebna površina prostora ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88...
  • Seite 515 Priloženi dodatki Dodatki, ki jih lahko dokupite (Opcijsko) Št. Dodatni del Količina Št. Dodatni del Količina Št. Model Specifi kacije Izdelovalec Oprema obojestran- Elektromotorsko sprožilo SFA21/18 230 V~, 12 VA Siemens Nastavljive noge Tesnilo skega ventila Obojestranski ventil VXI46/25 Siemens *Hladilni model Z žico PAW-A2W-RTWIRED...
  • Seite 516 DA BI ZVRTALI LUKNJO V IZBERITE NAJBOLJŠE MESTO ZIDU IN NAMESTILI ŠČITNIK Pred izbiro mesta vgradnje pridobite odobritev uporabnika. CEVI Enoto rezervoarja namestite samo v notranjih prostorih na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem. 1. Pripravite prehodno luknjo Ø70 mm. 2.
  • Seite 517 Ta enota rezervoarja je zasnovana za ne vstopa vanje. kombiniranje z zunanjo enoto toplotne 3. Prosimo robite potem, ko vstavite matice za zarobkom v bakrene črpalke zrak-voda Panasonic. Če se v cevi. Navorni ključ kombinaciji z enoto rezervoarja Panasonic Ročaj 0 —...
  • Seite 518 Za nazivno stopnjo pretoka vsake posamezne zunanje enote glejte spodnjo tabelo. PRIKLJUČITE KABEL NA Model Nazivna stopnja pretoka (l/min) ENOTO REZERVOARJA Enota rezervoarja Zunanja enota Hlajenje Gretje WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 OPOZORILO (B) Cevi rezervoarja sanitarne tople vode •...
  • Seite 519 ZAHTEVE ZA POVEZOVANJE 6. Voda lahko kaplja iz te izpustne cevi. Cev mora biti zato napeljana brez zapor in pregrad izpusta cevi. Za enoto z grelnikom vode WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN z WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* IZPUSTITE VODO • Napajanje 1 te opreme je v skladu s IEC/EN 61000-3-12, če je kratkostična moč Ssc Za rezervoar sanitarne tople vode večja od ali enaka 4250 kW na vmesni točki med napajanjem uporabnika in javnim...
  • Seite 520 • Držite ga na razdalji 1 m ali več od TV sprejemnika, radia ali osebnih PONOVNA POTRDITEV računalnikov. (Vzrok nejasne slike in zvoka) Ožičenje daljinskega upravljalnika OPOZORILO Enota rezervoarja Preverite, da ste izklopili napajanje, preden izvajate katerega koli od spodnjih preverjanj. Daljinski upravljalnik PREVERITE VODNI TLAK *(0,1 MPa = 1 bar)
  • Seite 521 Za vgradni tip 4. Odstranite napeljavo med daljinskim upravljalnikom Priprava: Naredite 2 luknji za vijaka z izvijačem. terminalom enote rezervoarja. Namestite spodnji ovitek na steno. Namestite zgornji • Žico podajte skozi luknjo skozi ovitek. sredo dna spodnjega ovitka. • Poravnajte zatiče zgornjega ovitka in potem poravnajte zatiče spodnjega ovitka.
  • Seite 522 TESTNI ZAGON Vzdrževanje varnostnega ventila o • Močno je priporočeno, da ventil upravljate z obračanjem gumba v levo, da se zagotovi prosti pretok vode skozi izpustno cev v rednih intervalih in da cev ni 1. Pred testnim zagonom se prepričajte, da so preverjene vse spodnje zamašena ter da se odstranijo obloge vodnega kamna.
  • Seite 523 DODATEK 1 Variacije sistema To poglavje predstavlja variacije različnih sistemov pri uporabi toplotne črpalke zrak-voda in dejanski način nastavitve. (OPOMBA) : Pri tem modelu je treba zunanji sobni termistor za območje 1 in zunanji sobni termostat za območje 1 vedno povezati samo z glavnim tiskanim vezjem notranje enote, ne glede na dodatno tiskano vezje (CZ-NS5P).
  • Seite 524 Priključite talno gretje ali radiator neposredno na enoto rezervoarja. Daljinski upravljalnik je nameščen na enoti rezervoarja. Namestite ločen zunanji Sobni termistor (kot ga določa Panasonic) v sobo, kjer je nameščeno talno gretje. To je aplikacija, ki uporablja zunanji sobni termistor.
  • Seite 525 Povezuje toplotni izmenjevalnik bazena neposredno z enoto rezervoarja brez uporabe vmesnega rezervoarja. Namestite črpalko bazena in senzor bazena (kot določa Panasonic) na drugi strani toplotnega izmenjevalnika bazena. Odstranite daljinski upravljalnik iz enote rezervoarja in ga namestite v sobo, v kateri je nameščeno talno gretje.
  • Seite 526 Opomba: Termistor zalogovnika je treba povezati samo z glavnim tiskanim vezjem notranje enote. OPOZORILO Panasonic NI odgovoren za nepravilno in nevarno stanje sistema grelnika vode. POZOR Pazite, da sta grelnik vode in njegova vgradnja v sistem v skladu z ustrezno zakonodajo.
  • Seite 527 • 2 Kako pritrditi kabel Za povezovanje Opcijski PCB 6 1. S povezovanjem Opcijski PCB, lahko dosežete nadzor temperature območja 2. Prosimo, povežite mešalne ventile, vodne črpalke in Povezovanje z zunanjo napravo (opcijsko) termistorje v Obm 1 ali Obm 2 z vsakim od terminalov v Opcijski PCB. •...
  • Seite 528 Dodatni kabli: Puši D-1 in D-2 sta za: • Zunanji kontrolni kabel • • Zunanji kontrolni kabel Kabel vodnega senzorja • Kabel senzorja zunanjega zraka • • Kabel daljinskega upravljalnika območja 1 Kabel senzorja zunanjega • • Kabel senzorja Nadom. rez. zraka Kabel vodnega senzorja Dodatni kabli (z dodatnega tiskanega vezja):...
  • Seite 529 1,777 Solarni senzor PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Priporočena specifi kacija zunanje naprave 124,24 3,003 • To poglavje pojasnjuje zunanje naprave (opcijske), ki jih priporoča Panasonic. 167,82 3,615 Prosimo, vedno zagotovite, da uporabite pravilno zunanjo napravo med 4,375 nameščanjem sistema.
  • Seite 530 Za opcijsko črpalko. 3. CN-CNT kabel povlecite skozi luknjo na dnu adapterja in ponovno namestite sprednji pokrov na zadnji pokrov. Napajanje: AC230 V/50 Hz, <500 W Priporočen del: Yonos 25/6: proizvajalec: Wilo Kabel CN-CNT (Pazite, da kabla ne prebodete) • Za opcijski mešalni ventil.
  • Seite 531 3 Namestitev sistema 3-1. Skica daljinskega upravljalnika Prikazovalnik LCD, kot je prikazan v tem priročniku, je prikazan samo za navodila in se lahko razlikuje od dejanske enote. Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Informacija o zaslonu B: Meni Odpri/Zapri glavni meni C: Trikotnik (Premakni) Izberi ali spremeni točko D: Upravljajte...
  • Seite 532 Prvič priklopljen (Začetek namestitve) 12:00am,Pon Inicializacija Ko je naprava ON, se najprej prikaže zaslon Inicializacija (10 s) Inicializiram. « 12:00am,Pon Ko se zaslon inicializacije zaključi, se prikaže normalen zaslon. Začni « Ko pritisnete katerikoli gumb, se prikaže 12:00am,Pon Jezik zaslon nastavitev jezika. SLOVENŠČINA (OPOMBA) Če ni bilo začetnih nastavitev, FRANÇAIS...
  • Seite 533 3-2. Nast. inštalerja Nastav. sistema Opcijska PCB povezljivost Da/Ne Samo, če je za dodatno tiskano vezje izbrano Da Območje & Senzor 1 Sistem območja/2 Sistem območja Nastavitve območij Zmoglj. grelnika Izbor zmogljivosti Zaščita pred mrazom Da/Ne Moč za toplo vodo Spremenlj./Standard Povezava rezerv.
  • Seite 534 Števec ogrev./hlajenja / *Števec tople vode / El. števec TČ / El. števec 1 (sonce) / Zunanji števec El. števec 2 (stavba) / El. števec 3 (rezerva) *Na voljo samo, ko je za Števec ogrev./hlajenja izbrano Da Električna anoda Da/Ne Nastav.
  • Seite 535 3-3. Nastav. sistema 12:00am,Pon Nastav. sistema 1. Opcijska PCB povezljivost Začetna nastavitev: Ne Opcijska PCB povezljivost Če je funkcija spodaj nujna, prosimo, kupite in namestite opcijsko PCB. Območje & Senzor Ko vgradite dodatno tiskano vezje, izberite Da. Zmoglj. grelnika • Kontrola območja 2 •...
  • Seite 536 12:00am,Pon Nastav. sistema 6. Povezava rezerv. Rezervoarja Začetna nastavitev: Ne Zmoglj. grelnika Izberite, če je povezan z nadomestnim rezervoarjem za gretje ali ne. Zaščita pred mrazom Če uporabljate Nadom. rez., prosimo nastavite Da. Povez. rezervoarja Povežite termistor nadomestnega rezervoarja in nastavite, ∆T (∆T uporabite za povišanje temperature na prvotni strani v primerjavi s ciljno temperaturo na drugi Povezava rezerv.
  • Seite 537 Alternativni način Paralelni način Delovanje samo v načinu Delovanje samo v načinu Delovanje grelnika vode in Delovanje samo v načinu grelnika vode toplotne črpalke toplotne črpalke sočasno toplotne črpalke Zunanja temp. Zunanja temp. -10°C (nastavitev iz daljinskega upravljalnika) -10°C (nastavitev iz daljinskega upravljalnika) Napredni paralelni način Za gretje Delovanje grelnika vode in...
  • Seite 538 12:00am,Pon Nastav. sistema 12. Zun. signal napake Začetna nastavitev: Ne Bivalentna povezava Nastavite, ko je enota zaslona zunanje napake nameščena. Zunanje stikalo Izklopi stikalo suhega kontakta, ko pride do napake. Solarna povezava (OPOMBA) Se ne prikaže, če ni opcijske PCB. Zun.
  • Seite 539 12:00am,Pon Nastav. sistema 15. Stikalo zunanj. kompresorja Začetna nastavitev: Ne Zun. signal napake Nastavite, ko je stikalo zunanjega kompresorja povezano. Nadzor zahtev Stikalo je povezano z zunanjimi napravami za uravnavanje porabe moči. Razklenjeno prekine delovanje kompresorja. (Gretje ipd. ni prekinjeno). SG pripravljeno Stikalo zunanj.
  • Seite 540 12:00am,Pon Nastav. sistema 21. Pretok črpalke Začetna nastavitev: ∆T Pospeš. Grelnika Če je pretok črpalke nastavljen na ∆T, enota nastavi razmerje vklopa črpalke Zagon odtaj. tako, da znaša razlika med dovodom in odvodom vode toliko, kot je nastavljeno Signal odtaljevanja z nastavitvijo * ∆T za gretje ON in * ∆T za hlajenje ON v meniju za nastavitev delovanja pri delovanju glede na temperaturo v prostoru.
  • Seite 541 3-4. Nastav. delovanja Gretje 55°C 26. Temp. vode za gretje ON Začetna nastavitev: Krivulja kompenz. Odločite se za temperaturo v Temperatura 4 točkah, kot je tople vode Nastavite ciljno temperaturo vode, da bi upravljali z gretjem. prikazano v diagramu Krivulja kompenz.: Sprememba ciljne temperature vode v povezavi s spremembo 35°C temperature zunanje okolice.
  • Seite 542 31. ∆T za hlajenje ON Začetna nastavitev: 5 °C Nastavite temperaturno razliko med temperaturo ob izhodu & temperaturo ob povratku obtočne vode v načinu hlajenja. Povratek Ko se razlika v temperaturi poveča, gre za prihranek energije, vendar nudi manj udobja. Ko je razlika manjša, je slabši prihranek energije, vendar več udobja. Povratek —...
  • Seite 543 37. Sterilizacija Začetna nastavitev: 65 °C 10 min ② Nastavite časovnik za izvajanje sterilizacije. 1 Nastavite dan & Čas delovanja. (Format Tedenski časovnik) 2 Temp Sterilizacija (55~75°C Ob uporabi Rezervni grelnik, je 65°C) 3 Čas delovanja (Čas za zagon sterilizacije, ko je ta dosegla nastavljeno ①...
  • Seite 544 4 Servis in vzdrževanje Preverjanje vodnega tlaka z daljinskim upravljalnikom Če ste pozabili geslo in ne morete upravljati daljinskega upravljalnika 1. Pritisnite stikalo in se premaknite na »Preverite sistem«. Pritisnite za 5 sekund. 2. Pritisnite in se premaknite na »Info. o sistemu«. Prikaže se zaslon za odklepanje gesla, pritisnite potrdi in se bo ponastavilo.
  • Seite 545 HRVATSKI Priručnik za ugradnju HIDROMODUL ZRAK-VODA + SPREMNIK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Alati potrebni za radove ugradnje OPREZ 1 Križni odvijač 11 Termometar 2 Mjerač razine 12 Megametar 3 Električna bušilica, 13 Multimetar narezno svrdlo (ø70 mm) 14 Moment-ključ 4 Šestostrani ključ (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 546 Nemojte dodavati ili zamjenjivati rashladno sredstvo s nekim drugim osim specifi ciranog. To može prouzročiti oštećenja proizvoda, eksploziju i ozljedu, itd. Posude s tekućinom nemojte stavljati na vrh jedinice spremnika. Time bi se moglo izazvati oštećenje jedinice spremnika i/ili bi moglo doći do požara u slučaju curenja ili prosipanja tekućine na jedinicu spremnika.
  • Seite 547 Osigurajte ispravan polaritet na svim ožičenjima. U protivnom može doći do strujnog udara ili požara. Nakon instalacije, provjerite stanje istjecanja vode u području spajanja tijekom probnog pokretanja. Ako dođe do propuštanja, to će dovesti do oštećenja druge imovine. Ukoliko jedinica spremnika ne bude radila dulje vrijeme, potrebno je ispustiti vodu unutar jedinice spremnika. Radovi na ugradnji.
  • Seite 548 Tablica II – Minimalna površina poda Tablica I – Maksimalna dopuštena količina punjenja rashladnog sredstva u prostoriji Maksimalna količina punjenja rashladnog Minimalna površina poda sredstva u prostoriji (kg) min total room ) (kg) H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 549 Priključeni dodaci Dodaci za isporuku na terenu (opcija) Dodatni dio Kol. Br. Dodatni dio Kol. Model Specifi kacije Proizvođač Elektromotorni aktuator SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Komplet 2-smjernog ventila Podesiva stopa Brtva *Model za hlađenje 2-smjerni ventil VXI46/25 Siemens Ožičeni PAW-A2W-RTWIRED Termostat prostorije AC230V...
  • Seite 550 ZA BUŠENJE OTVORA U ODABERITE NAJBOLJU LOKACIJU ZIDU I MONTAŽU KOŠULJICE Prije odabira mjesta za instaliranje pribavite odobrenje korisnika. CIJEVI Ugradite jedinicu spremnika u zatvorenom prostoru samo na mjestu zaštićenom od mraza. 1. Izbušite Ø70 mm kroz otvor. 2. Umetnite košuljicu za cijev u otvor. Mora se ugraditi na ravnoj, vodoravnoj i tvrdoj površini.
  • Seite 551 Jedinica spremnika Vanjska jedinica Plin Tekućina završetak proširenja. oštećenja debljine ø12,7mm (1/2") ø6,35mm (1/4") WH-UXZ09KE5*, WH-ADC0912K6E5, Ugradnja cijevi za vodu [55 N•m] [18 N•m] WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* • Za ugradnju kruga vode angažirajte licenciranog vodoinstalatera. • Ovaj krug za vodu mora zadovoljavati mjerodavne europske i nacionalne OPREZ propise (uključujući EN61770) te lokalne propise građevinske regulative.
  • Seite 552 Model Projektna brzina protoka JEDINICU SPREMNIKA (L/min) Jedinica spremnika Vanjska jedinica Hlađenje Grijanje UPOZORENJE WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Ovaj dio predviđen je samo za ovlaštenog i licenciranog (B) Cjevovod spremnika domaće tople vode električara. Radovi iza poklopca upravljačke ploče 5 koju •...
  • Seite 553 5. Provjerite i uvjerite se da nema curenja vode na spojevima cijevi. ZAHTJEVI SPAJANJA 6. Moguće je kapanje vode iz ispusnog crijeva. Zato se crijevo mora Za jedinice spremnika WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN s WH-UXZ09KE5*, provoditi bez zatvaranja ili blokiranja izlaza crijeva. WH-UXZ12KE5* •...
  • Seite 554 • Zadržite razmak od 1 m ili više od TV-a, radiouređaja i računala. PONOVNA POTVRDA (Uzrok smetnje na slici ili buke) Ožičenje daljinskog upravljača UPOZORENJE Jedinica spremnika Obavezno isključite kompletno napajanje prije izvođenja svih provjera navedenih u nastavku. Daljinski upravljač PROVJERA TLAKA VODE *(0,1 MPa = 1 bar) Tlak vode ne smije biti niži od 0,05 MPa (s provjerama tlaka vode...
  • Seite 555 Za ugrađeni tip 4. Uklonite žice između daljinskog upravljača i priključka Priprema: Odvijačem napravite 2 rupe za vijke. jedinice spremnika. Ugradite donje kućište na zid. Ugradite gornje • Provucite žicu kroz rupu u kućište. središtu donjeg kućišta. • Poravnajte čeljusti gornjeg kućišta i poravnajte čeljusti donjeg kućišta.
  • Seite 556 PROBNO POKRETANJE Održavanje sigurnosnog ventila o • Strogo se preporučuje raditi s ventilom tako što se ručica okreće suprotno smjeru kazaljke kako bi se osigurao slobodan protok vode 1. Prije probnog pokretanja, uvjerite se da su provjerene slijedeće stavke:- kroz izlaznu cijev u redovitim intervalima zbog sigurnosti da nije a) Cjevovodi su pravilno namontirani.
  • Seite 557 DODATAK 1 Varijacija sustava Ovaj dio opisuje razlike u raznim sustavima koristeći toplinsku pumpu zrak-voda i stvarni način postavljanja. (NAPOMENA) : Za ovaj model, i vanjski termistor prostorije zone 1 i vanjski termostat prostorije zone 1 uvijek moraju biti spojeni samo na tiskanu pločicu glavne unutarnje jedinice bez obzira na priključenu dodatnu tiskanu pločicu (CZ-NS5P).
  • Seite 558 Priključite podno grijanje ili radijator izravno na jedinicu spremnika. Na jedinici spremnika ugrađen je daljinski upravljač. Ugradite zaseban vanjski termistor prostorije (navodi tvrtka Panasonic) u prostoriji u kojoj je ugrađeno podno grijanje. To je primjena koja koristi vanjski termistor prostorije.
  • Seite 559 Spojite podno grijanje i bazen na 2 kruga preko međuspremnika kako je prikazano na slici. Ugradite ventile za miješanje, pumpe i termistore (navodi tvrtka Panasonic) na jednom i drugom krugu. Zatim ugradite dodatni izmjenjivač topline za bazen, pumpu bazena i senzor bazena u krugu pumpe.
  • Seite 560 Ovo je primjena kojom se spaja međuspremnik na jedinicu spremnika prije spajanja solarnog grijača vode za grijanje spremnika. Temperaturu međuspremnika registrira termistor međuspremnika (defi nira tvrtka Panasonic). Temperaturu solarne ploče registrira termistor solarne jedinice (defi nira tvrtka Panasonic). Međuspremnik treba samostalno koristiti spremnik s ugrađenom solarnom zavojnicom za izmjenu topline.
  • Seite 561 • 2 Popravljanje kabela Za spajanje na Dodatni PCB 6 1. Kad se spoji Dodatni PCB može se regulirati temperatura u 2 zone. Spojite ventile za miješanje, pumpe za vodu i termorezistore u Zona 1 i Spajanje na vanjski uređaj (opcija) Zona 2 na svaki priključak u Dodatni PCB.
  • Seite 562 Dodatni kabeli: D-1 i D-2 čahure služe za: • Kabel vanjskog regulatora • • Kabel vanjskog regulatora Kabel senzora vode, zona 1 • Kabel senzora vanjskog zraka • • Kabel senzora vanjskog zraka Kabel senzora vode, zona 2 • Kabel daljinskog upravljača •...
  • Seite 563 PAW-A2W-TSHC 70,53 2,106 Zonski senzor vode PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Solarni senzor PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 Preporučena specifi kacija vanjskog uređaja 167,82 3,615 • Ovaj dio opisuje vanjske uređaje (dodatne) koje preporučuje tvrtka 4,375 Panasonic. Uvijek koristite vanjski uređaj tijekom instalacije sustava.
  • Seite 564 3. Provucite CN-CNT kabel kroz rupu u dnu adaptera i ponovno Za dodatnu pumpu. spojite prednji poklopac na stražnji poklopac. Napajanje: AC230V/50Hz, <500W Preporučeni dio: Yonos 25/6: tvrtka Wilo Kabel CN-CNT (Pazite da ne ukliještite kabel) • Za dodatni ventil za miješanje. 4.
  • Seite 565 3 Instalacija sustava 3-1. Nacrt daljinskog upravljača LCD zaslon prikazan u ovom priručniku služi samo u svrhu pružanja uputa i može se razlikovati od stvarne jedinice. Naziv Funkcija A: Glavni zaslon Prikaz informacija B: Izbornik Glavni izbornik Otvoreno/Zatvoreno C: Trokut (pomakni) Odaberi ili promijeni stavku D: Radi Pokretanje/zaustavljanje...
  • Seite 566 Prvo uključivanje (Početak instalacije) 12:00am,Pon Pokretanje Kad je napajanje Uk., najprije se pojavljuje zaslon Pokretanje (10 s) Pokrećem. « 12:00am,Pon Nakon isteka vremena zaslona inicijalizacije, vreća se na normalan zaslon. Start « Kada se pritisne bilo koji gumb, pojavljuje 12:00am,Pon Jezik se zaslon postavke jezika.
  • Seite 567 3-2. Postavka instalacija Postavka sustava Povezivanje sa PCB kao opcija Da/Ne Samo kad je odabir za Dodatni PCB Da Zona & Osjetnik 1 Sustav zona / 2 Sustav zona Postavke Zona Kapacitet grijača Odabir kapaciteta Zaštita od zamrz. Da/Ne Kapacitet vruće vode Variabilno/Standardno Priključak na akum.
  • Seite 568 Mjerač grijanja-hlađenja / *Mjerač spremnika / Brojilo el. en. DT / Brojilo el. en. 1 (PV) / Vanjsko brojilo Broj el. en 2 (zgrada) / Broj el. en 3 (rezervno) *Dostupno samo kada je za Mjerač grijanja-hlađenja odabrano Da Električna anoda Da/Ne Postavka rada Grijanje...
  • Seite 569 3-3. Postavka sustava 12:00am,Pon Postavka sustava 1. Povezivanje sa PCB kao opcija Početna postavka: Ne Povezivanje sa PCB kao opcija Ako je potrebna donja funkcija, kupite i ugradite dodatnu tiskanu pločicu. Zona & Osjetnik Odaberite Da nakon ugradnje dodatne tiskane pločice. Kapacitet grijača •...
  • Seite 570 12:00am,Pon Postavka sustava 6. Priključak na akum. spremnik Početna postavka: Ne Kapacitet grijača Odaberite je li spojen na međuspremnik grijanja ili ne. Zaštita od zamrz. Ako odaberete Da, postaje postavka koja će koristiti funkciju vruće vode. Priključci spr. PTV Spojite termorezistor međuspremnika i postavite, ∆T (∆T koristite za povećanje temperature na glavnoj strani u odnosu na ciljnu temperaturu na sporednoj strani).
  • Seite 571 Alternativni način rada Način rada Paralelno koristiti samo kotao koristiti samo toplinsku pumpu istovremeno koristiti kotao koristiti samo toplinsku pumpu i toplinsku pumpu Vanjska temperatura Vanjska temp. -10°C (postavka preko daljinskog upravljača) -10°C (postavka preko daljinskog upravljača) Način rada Napredno paralelno Za spremnik vruće vode iz domaćinstva Za grijanje istovremeno koristiti kotao...
  • Seite 572 12:00am,Pon Postavka sustava 12. Greška vanj. signala Početna postavka: Ne Priklj. za bival. rad Odaberite kada je ugrađena vanjska jedinica za prikaz greške. Vanjski prekidač Ako dođe do greške, uključite sklopku suhog kontakta. Spoj na solar (NAPOMENA) Ne prikazuje se kada nema dodatne tiskane pločice. Greška vanj.
  • Seite 573 12:00am,Pon Postavka sustava 15. Vanjska sklopka za kompr. Početna postavka: Ne Greška vanj. signala Odaberite kada se spoji vanjska sklopka kompresora. Uprav. opterećenja Sklopka je spojena na vanjske uređaje radi regulacije potrošnje energije, signal otvaranja zaustavit će rad kompresora. (Nije otkazan rad grijanja, itd.). SG spremno Vanjska sklopka za kompr.
  • Seite 574 12:00am,Pon Postavka sustava 21. Protok pumpe Početna postavka: ∆T Forsirano grijanje Ako je odabrana postavka brzine protoka pumpe ∆T, jedinica prilagođava rad Fors. odmrz. pumpe na različit ulaz i izlaz vode na temelju postavke * ∆T za grijanje UKLJ i Signal odmrzavanja * ∆T za hlađenje UKLJ u izborniku za postavljanje rada tijekom rada u prostoriji.
  • Seite 575 3-4. Postavka rada Grijanje 55°C Odaberite 26. Temp. vode za grijanje UKLJ Početna postavka: Kompen. krivulja temperaturu u Temperatura 4 točke kako je vruće vode Odaberite ciljnu Temperatura vode kako biste aktivirali grijanje. prikazano na Kompen. krivulja: Promjena ciljne temperature vode u povezanosti s promjenom dijagramu 35°C vanjske okolne temperature.
  • Seite 576 31. ∆T za hlađenje UKLJ Početna postavka: 5°C Vanjska Odaberite temperaturnu razliku između vanjske temperature i temperature povratnog toka pri hlađenju. Kada se poveća temperaturna razlika, to štedi energiju no smanjuje razinu Povratna komfora. Ako je razlika manja, štednja energije je sve slabija no veća je razina Povrat —...
  • Seite 577 37. Sterilizacija Početna postavka: 65°C 10min ② Postavite tajmer za izvršavanje sterilizacije. 1 Odaberite dan i vrijeme rada. (tjedni format tajmera) 2 Sterilizacija temp. (55~75°C Ako se koristi pomoćni grijač, ona je 65°C) 3 Vrijeme rada (vrijeme za pokretanje sterilizacije kada dostigne zadanu ①...
  • Seite 578 4 Servis i održavanje Provjerite tlak vode daljinskim upravljačem Ako zaboravite lozinku i ne možete koristiti daljinski upravljač 1. Pritisnite SW i pomaknite de dolje na stavku Pritisnite na 5 s. »Provjera sustava«. Pojavljuje se zaslon za otključavanje lozinke, pritisnite Potvrdi i resetirat će se. 2.
  • Seite 579 LIETUVIŲ Montavimo vadovas HIDROMODULIS ORAS-VANDUO + REZERVUARAS WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Montavimo darbams būtini įrankiai DĖMESIO 1 „Phillips“ atsuktuvas 11 Termometras 2 Lygio matuoklis 12 Megamatuoklis 3 Elektrinis grąžtas, angų grąžto 13 Multimetras šerdis (ø 70 mm) 14 Sukimo momento veržliaraktis 4 Šešiakampis veržliaraktis (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 580 Nepridėkite ir nekeiskite šaldalo kitokiu nei nurodyto tipo. Gaminys gali sugesti, pvz., prasprogti ir sužaloti. Nestatykite talpyklų su skysčiu ant rezervuaro modulio. Jos gali pažeisti rezervuaro modulį ir (arba) sukelti gaisrą, jei skystis pratekėtų arba išsipiltų ant rezervuaro modulio. Nenaudokite sujungtų kabelių kaip rezervuaro modulio arba lauko modulio prijungimo kabelio. Naudokite nurodytą rezervuaro modulio / lauko modulio prijungimo kabelį, žr.
  • Seite 581 Įsitikinkite, kad tiesiant laidus būtų išlaikytas tinkamas poliariškumas. Antraip galite patirti elektros smūgį ir (arba) gali kilti gaisras. Sumontavę patikrinkite, ar bandymo metu neprateka vanduo sujungimo vietoje. Atsiradus pratekėjimui gali būti sugadintas turtas. Jei rezervuaro įrenginys neveikia ilgą laiką, iš rezervuaro įrenginio reikia išleisti vandenį. Montavimo darbas.
  • Seite 582 II lentelė – mažiausias grindų plotas I lentelė – didžiausias leidžiamas šaldalo kiekis kambaryje Didžiausias šaldalo kiekis kambaryje Mažiausias grindų plotas ) (kg) (kg) min total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 583 Pridedami priedai Vietos atsargų priedas (pasirinktinis) Priedų dalis Kiekis Nr. Priedų dalis Kiekis Dalis Modelis Specifi kacijos Gamintojas Elektrinė pavara SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Dvikrypčio vožtuvo rinkinys Reguliuojamos kojos Pakuotė *Aušinimo modelis 2 angų vožtuvas VXI46/25 Siemens Laidinis PAW-A2W-RTWIRED Kambario termostato AC230V –...
  • Seite 584 SKYLEI SIENOJE PRAGRĘŽTI PASIRINKITE GERIAUSIĄ VIETĄ IR VAMZDŽIO MOVAI ĮSTATYTI Prieš pasirinkdami montavimo vietą, gaukite naudotojo sutikimą. 1. Pragręžkite Ø70 mm kiaurymę. Sumontuokite rezervuaro modulį tik neužšąlančiose 2. Į angą įstatykite vamzdžio movą. patalpose. 3. Prie movos pritvirtinkite įvorę. Montuoti ant plokščio, horizontalaus ir tvirto, kieto paviršiaus. 4.
  • Seite 585 Nuleiskite vamzdžio galą žemyn, kad metalo milteliai nepatektų į vamzdį. Šis rezervuaro modulis yra skirtas 3. Praplatinkite uždėję platėjančią veržlę ant varinio vamzdžių. Sukimo momento naudojimui su „Panasonic“ šilumos veržliaraktis Vamzdis siurblio oras-vanduo lauko moduliu. Jei su Rankenėlė...
  • Seite 586 Išpilstymo įrenginys turi matytis ir būti atokiau nuo užšąlančios aplinkos bei elektrinių komponentų. Modelis Nominalus debitas (l/min) Rezervuaro modulis Lauko modulis Aušin. Šild. KABELIO PRIJUNGIMAS PRIE (aušinimas) (šildymas) WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 REZERVUARO MODULIO WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 (B) Buitinio karšto vandens rezervuaro vamzdynas •...
  • Seite 587 5. Patikrinkite ir įsitikinkite, ar pro vamzdžių jungtis neteka vanduo. 6. Iš išleidimo žarnos gali varvėti vanduo. Dėl to žarnos negalima PRIJUNGIMO REIKALAVIMAI užkimšti ir negalima užblokuoti jos išėjimo. Skirta rezervuaro moduliui WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN su WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* VANDENS IŠLEIDIMAS •...
  • Seite 588 • Laikykitės mažiausiai 1 m atstumo nuo televizoriaus, radijo ir PAKARTOTINIS PATVIRTINIMAS kompiuterio. (nes pultas gali skleisti trikdžius) Nuotolinio valdymo pulto laidai ĮSPĖJIMAS Rezervuaro modulis Prieš atlikdami tolesnes patikras, išjunkite visus maitinimo šaltinius. Nuotolinio valdymo pultas VANDENS SLĖGIO PATIKRINIMAS *(0,1 MPa = 1 bar) Vandens slėgis neturėtų...
  • Seite 589 Integruotam tipui 4. Atjunkite laidus nuo nuotolinio valdymo pulto ir rezervuaro Parengimas: Išgręžkite 2 skyles varžtams. modulio terminalo. Pritvirtinkite apatinį gaubtą prie sienos. Pritvirtinkite viršutinį • Praveskite laidą pro angą dangtį. apatinio gaubto centre. • Sulygiuokite kabliukus su viršutiniu gaubtu, o tada su apatiniu.
  • Seite 590 TESTAVIMAS Apsauginio išleidimo vožtuvo priežiūra o • Primygtinai rekomenduojame pasukti vožtuvą prieš laikrodžio rodyklę, kad vanduo laisvai tekėtų išleidimo vamzdžiu reguliariais 1. Prieš testuodami, įsitikinkite, kad patikrinote toliau nurodytus aspektus: intervalais, kad jis neužsikimštų ir kad pašalintumėte kalkių a) Vamzdynas įrengtas tinkamai. sankaupas.
  • Seite 591 PRIEDAS 1 Sistemos variantai Šioje dalyje pristatomi įvairių sistemų, naudojančių hidromodulį oras-vanduo + šilumos siurblys, variantai ir jų nustatymo būdai. (PASTABA) : Šiame modelyje ir 1 zonos išorinis kambario termistorius, ir 1 zonos išorinis kambario termostatas visuomet turi būti prijungti tik prie pagrindinio kambario PCB, neatsižvelgiant į...
  • Seite 592 Prijunkite grindinį šildymą arba radiatorių teisiai prie rezervuaro modulio. Nuotolinio valdymo pultas įrengtas rezervuaro modulyje. Įrenkite atskirą išorinį kambario termistorių (nurodytą „Panasonic“) kambaryje, kuriame įrengtos šildomos grindys. Šiai konfi gūracijai išorinis kambario termistorius naudojamas kambario temperatūrai reguliuoti. Cirkuliacinio vandens temperatūrą galima nustatyti 2 būdais.
  • Seite 593 Baseino šilumokaitis prijungiamas tiesiogiai prie rezervuaro modulio Baseinas nenaudojant buferinio rezervuaro. Sumontuokite baseino siurblį ir baseino jutiklį (nurodytus „Panasonic“) antrinėje baseino šilumokaičio pusėje. Išimkite nuotolinio valdymo pultą ir rezervuaro modulio ir įrenkite kambaryje, kuriame įrengtas grindinis šildymas. Baseino temperatūrą galima nustatyti atskirai.
  • Seite 594 Šioje konfi gūracijoje buferinis rezervuaras prijungiamas prie rezervuaro modulio prieš prijungiant saulės energijos vandens šildytuvą prie pašildymo rezervuaro. Buferinio rezervuaro temperatūrą aptinka buferinio rezervuaro termistorius (nurodytas „Panasonic“). Saulės energijos elemento temperatūrą aptinka saulės energijos elemento termistorius (nurodytas „Panasonic“). Buferinis rezervuaras naudos rezervuarą su integruoto saulės energijos šilumokaičio rite atskirai.
  • Seite 595 • 2 Kaip pritvirtinti kabelį Prijungimui prie pasirinktinės PCB 6 1. Prijungus pasirinktinę PCB, galima reguliuoti 2 zonos temperatūrą. 1 zonos ir 2 zonos maišymo vožtuvus, vandens Prijungimas prie išorinio įrenginio (pasirinktinai) siurblius ir temistorius prijunkite prie kiekvieno pasirinktinio PCB. •...
  • Seite 596 Pasirinktiniai kabeliai: D-1 ir D-2 įvorės yra skirtos: • Išorinis valdymo kabelis • • Išorinis valdymo kabelis 1 zonos vandens jutiklio kabelis • Lauko temperatūros jutiklio kabelis • • Lauko temperatūros jutiklio 2 zonos vandens jutiklio kabelis • Nuotolinio valdymo pulto kabelis •...
  • Seite 597 Zonos vandens jutiklis PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Saulės jutiklis PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Rekomenduojamų išorinių įrenginių specifi kacijos 4,375 • Šioje dalyje aiškinama apie išorinius įrenginius (pasirinktinius), kuriuos rekomenduoja „Panasonic“. Sistemos montavimo metu visada įsitikinkite, kad naudojate tinkamą išorinį įrenginį.
  • Seite 598 3. Praverkite CN-CNT kabelį pro angą adapterio apačioje ir Pasirinktiniam siurbliui. pritvirtinkite priekinį gaubtą prie galinio. Maitinimo šaltinis: AC230V/50Hz, <500W Rekomenduojama dalis: „Yonos 25/6“: gamintojas „Wilo“ CN-CNT kabelis (Nepriverkite kabelio) • Pasirinktiniam maišymo vožtuvui. 4. Pritvirtinkite tinklo adapterį 5 prie tinklo adapterio laikiklio. Maitinimo šaltinis: AC230V/50Hz (įėjimas atidarytas / išėjimas Praveskite kabelį...
  • Seite 599 3 Sistemos montavimas 3–1. Nuotolinio valdymo pulto apžvalga Šiame vadove pateikti LCD ekrano vaizdai skirti tik paaiškinimui ir gali skirtis nuo tikrojo įrenginio. Vard. Funkcija A: Pagrindinis ekranas Ekrano informacija B: Meniu Atidaryti / uždaryti pagrindinį meniu C: Trikampis (perkelti) Pasirinkti arba pakeisti elementą...
  • Seite 600 Pirmasis įjungimas (sąrankos pradžia) 12:00pr.,Pr Paruošimas darbui Kai pirmą kartą įjungiamas maitinimas Įj., pirmiausia pasirodo sąrankos ekranas Paruošti darbui. (10 s) « 12:00pr.,Pr Pasibaigus paleidimui, įsijungia įprastinis ekranas. Pradėti « Nuspaudus bet kurį mygtuką, pasirodo 12:00pr.,Pr Kalba kalbos nustatymo ekranas. LIETUVIŲ...
  • Seite 601 3-2. Serviso aplinka Sistemos sąranka Pasir. PCB jungtis Taip/Ne Tik kai pasirinktinės PCB pasirinkimas yra Taip Zona ir jutikl. 1 Zonos (-ų) sistema / 2 Zonos (-ų) sistema zonos nustatymai El. šildytuvo galia Galios pasirinkimas Anti užšal. Taip/Ne DHW pajėg. Kintam./Standart.
  • Seite 602 Šild.-auš. matuoklis / *Bako skaitiklis / El. skait. HP / 1 el. skait. (PV) / Išorinis skaitiklis 2 el. skait. (past.) / 3 el. skait. (rez.) *Pasiekiama tik Šild.-auš. matuoklis pasirinkus Taip Elektrinis anodas Taip/Ne Veikimo sąranka Šild. Vandens temp. šild. įj. Lauko temp.
  • Seite 603 3-3. Sistemos sąranka 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 1. Pasir. PCB jungtis Pirminis nustatymas: Ne Pasir. PCB jungtis Jei tolesnė funkcija reikalinga, įsigykite ir sumontuokite pasirinktinę PCB. Zona ir jutikl. Sumontavę pasirinktinę PCB, pasirinkite Taip. El. šildytuvo galia • 2 zonų kontrolė •...
  • Seite 604 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 6. Bufer. talp. jungtis Pirminis nustatymas: Ne El. šildytuvo galia Pasirinkite, ar ji prijungta prie buferinio rezervuaro šildymui ar ne. Anti užšal. Jei naudojamas buferinis rezervuaras, pasirinkite Taip. Talp. jungtis Prijunkite buferinio rezervuaro termistorių ir nustatykite, ∆T (naudokite ∆T padidinti pirminės pusės temperatūrai lyginant su antrinės pusės tiksline temperatūra).
  • Seite 605 Alternatyvusis režimas Lygiagretusis režimas naudoti tik boilerį naudoti tik šilumos siurblį naudoti boilerį ir šilumos naudoti tik šilumos siurblį siurblį vienu metu Išor. temp. Išor. temp. –10 °C (nustatymas iš nuotolinio valdymo pulto) –10 °C (nustatymas iš nuotolinio valdymo pulto) Išplėstinis lygiagretusis režimas Šildymui BKV rezervuarui...
  • Seite 606 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 12. Išor. klaidos signalas Pirminis nustatymas: Ne Bivalent. jungtis Nustatykite, jei įrengtas išorinis klaidų ekranas. Išor. SW Nutikus klaidai įjunkite sausojo kontakto SW. Saulės jungtis (PASTABA) Nerodomas, jei nėra pasirinktinės PCB. Išor. klaidos signalas Įvykus klaidai, klaidos signalas bus Įj.. Pasir.
  • Seite 607 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 15. Išor. kompres. SW Pirminis nustatymas: Ne Išor. klaidos signalas Nustatykite, kai prijungtas išorinio kompresoriaus SW. Poreikio kontrolė SW prijungtas prie išorinių įrenginių, energijos sąnaudoms reguliuoti, atviras signalas išjungia kompresorių. (Šildymas ir t. t. neišjungiamas). SG jungtis Išor.
  • Seite 608 12:00pr.,Pr Sistemos sąranka 21. Siurblio sr. koef. Pirminis nustatymas: ∆T Priv. šildyt. Jei siurblio debitas yra ∆T, modulio reguliavimo siurblys turi atskirti vandens įėjimo Priv. atitirp. ir išėjimo reikšmės pagal * ∆T šild. įj. nustatymą ir * ∆T auš. įj. operacijos sąrankos Atšild.
  • Seite 609 3-4. Veikimo sąranka Šild. 55°C 26. Vandens temp. šild. įj. Pirminis nustatymas: Lauko temp. kreivė Nustatykite 4 taškų temperatūrą, kaip Karšto vandens nurodyta diagramoje temperatūra Nustatykite tikslinę vandens temperatūrą, kad veiktų šildymas. Lauko temp. kreivė: Tikslinė vandens temperatūra keičiasi atsižvelgiant į lauko 35°C temperatūros pokyčius.
  • Seite 610 Išėjimas 31. ∆T auš. įj. Pirminis nustatymas: 5 °C Nustatykite aušinimo operacijos cirkuliacinio vandens išėjimo ir įėjimo temperatūros skirtumą. Grąžinimas Didinant temperatūros skirtumą, taupoma energija, bet sumažėja komfortas. Mažinant skirtumą, energija taupoma prasčiau, bet sąlygos tampa komfortiškesnės. Grąžinimas – išėjimas = 1°C ~ 15°C Nustatymo diapazonas 1 °C ~ 15 °C Auto 32.
  • Seite 611 37. Steriliz. Pirminis nustatymas: 65 °C 10 min ② Nustatykite sterilizacijos laikmatį. 1 Nustatykite veikimo dieną ir laiką. (Savaitinis laikmačio formatas) 2 Sterilizacijos temp. (55~75 °C Jei naudojate atsarginį šildytuvą – 65°C) 3 Operacijos trukmė (kiek laiko vykdyti sterilizavimą, kai pasiekiama ①...
  • Seite 612 4 Priežiūra ir techninė priežiūra Vandens slėgio patikrinimas nuotolinio valdymo pultu Pamiršus slaptažodį ir neįmanoma naudotis nuotolinio valdymo pultu 1. Paspauskite SW ir slinkite iki „Sistemos patikra“. 2. Paspauskite ir slinkite iki „Sist. informacija“. Paspauskite ir 5 s palaikykite Pasirodo slaptažodžio atrakinimo ekranas, paspauskite „Confi rm“ 3.
  • Seite 613 PORTUGUÊS Manual de Instalação HIDROMÓDULO AR-ÁGUA + RESERVATÓRIO WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Ferramentas Necessárias para a Instalação CUIDADO 1 Chave Philips 11 Termómetro 2 Nível 12 Megâmetro 3 Berbequim, broca de copo 13 Multímetro (ø70 mm) 14 Chave de torque 4 Chave Sextavada (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 614 Não adicione nem substitua refrigerante que não seja do tipo especifi cado. Pode causar danos ao produto, estouro e ferimentos, etc. Não colocar recipientes com líquidos em cima do Depósito. Pode provocar danos ao Depósito e/ou provocar incêndio se houver fuga ou salpicos para o Depósito. Não use cabo de junção para o cabo de ligação Depósito / Unidade Exterior.
  • Seite 615 Certifi que-se de que a polaridade certa é mantida em toda a cablagem. Caso contrário, poderão ocorrer choques elétricos ou incêndios. Após a instalação, verifi car o estado de fugas de água na área de ligação durante a execução do teste de funcionamento. Se ocorrer fugas, pode causar danos a outras propriedades.
  • Seite 616 Tabela II – Área mínima do pavimento radiante Tabela I – Carga máxima de refrigerante permitida num ambiente Área mínima do pavimento Carga máxima de refrigerante num ambiente ) (kg) (kg) mín total room H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44...
  • Seite 617 Acessórios Fornecidos Acessórios de fornecimento local (Opcional) N.° Peça Acessória Quantidade N.° Peça Acessória Quantidade N.° Peça Modelo Especifi cações Fabricante Pés Ajustáveis Embalagem Atuador eletromecânico SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Kit de válvulas de 2 vias *Modelo de arrefecimento Vávulas de 2 vias VXI46/25 Siemens...
  • Seite 618 COMO FAZER UM FURO ESCOLHA O MELHOR LOCAL NA PAREDE E INSTALAR A Antes de escolher o local de instalação, obter a aprovação do utilizador. BUCHA DE TUBO Instalar o Depósito no interior apenas num local livre de geada e à prova de intempéries.
  • Seite 619 Unidade Exterior da Bomba de Calor Ar-Água torque 3. Efetue o alargamento só depois de colocar as porcas nos tubos de cobre. Panasonic. Se a Unidade Exterior de outro fabricante Tubo está a ser utilizada em combinação com o Depósito...
  • Seite 620 Consulte a tabela abaixo para a classifi cação da taxa do caudal de cada Unidade Exterior particular. LIGAÇÃO DO CABO AO Modelo Classifi cação da Taxa do caudal (l/min) RESERVATÓRIO Unidade de Depósito Unidade Exterior Fresco Calor WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 ADVERTÊNCIA (B) Tubagem do Reservatório de Água Quente Doméstico Esta secção destina-se apenas a eletricistas qualifi...
  • Seite 621 6. A água pode pingar da mangueira de descarga. Portanto, tem de orientar a REQUISITO DE LIGAÇÃO mangueira sem fechar nem bloquear a saída da mangueira. Para a Unidade de Depósito WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN com WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* DESCARREGUE A ÁGUA •...
  • Seite 622 • Manter uma distância de 1 m ou mais da TV, rádio e PC. (Causa de RECONFIRMAÇÃO imagens difusas ou ruído) Fio do controlo remoto ADVERTÊNCIA Unidade de Depósito Certifi que-se que desliga toda a alimentação elétrica antes de executar qualquer uma das verifi cações abaixo. Controlo Remoto VERIFICAR A PRESSÃO DA ÁGUA *(0,1 MPa = 1 bar)
  • Seite 623 Para o tipo incorporado 4. Remover os cabos entre o Controlo remoto e o terminal da Unidade Preparação: Faça 2 furos para parafusos com uma chave de fendas. de Depósito. Monte a estrutura inferior na parede. Monte a estrutura • Passe o fi...
  • Seite 624 TESTE DE FUNCIONAMENTO Manutenção para a Válvula de Alívio de Segurança o • É altamente recomendável operar a válvula rodando o botão no sentido anti-horário para garantir o fl uxo livre de água através do 1. Antes do teste de funcionamento, certifi que-se que os itens abaixo foram tubo de descarga em intervalos regulares para garantir que não verifi...
  • Seite 625 ANEXO 1 Variação do sistema Esta secção apresenta a variação de vários sistemas usando a Bomba de Calor Ar-Água e o método de confi guração real. (NOTA) : Para este modelo, tanto o termístor do ambiente externo da Zona 1 como o termóstato do ambiente externo da Zona 1 devem estar sempre ligados ao PCB interior principal apenas independentemente da ligação PCB opcional (CZ-NS5P).
  • Seite 626 Ligar o aquecimento do pavimento radiante ou o radiador diretamente à Unidade de Depósito. O controlo remoto está instalado na Unidade de Depósito. Instalar um termístor externo separado (especifi cado pela Panasonic) no ambiente onde o aquecimento do pavimento radiante está instalado. Esta é uma aplicação que usa termístor do ambiente externo.
  • Seite 627 Unidade de Depósito sem usar o depósito de inércia. Instalar a bomba da piscina e o sensor da piscina (especifi cados pela Panasonic) no lado secundário do permutador de calor da piscina. Remova o controlo remoto da Unidade de Depósito e instale-o no ambiente onde o aquecimento do pavimento radiante está instalado.
  • Seite 628 Esta é uma aplicação que liga o depósito de inércia à Unidade de Depósito. A temperatura do depósito de inércia é detetada pelo termístor do depósito de inércia (especifi cado pela Panasonic). Sem ligação do PCB opcional, a bomba externa pode ser utilizada para circulação no circuito de aquecimento do pavimento.
  • Seite 629 2 Como reparar o cabo • Para ligação à PCB opcional 6 1. É possível obter o controlo da temperatura da Zona 2 ligando a PCB opcional. Ligue as válvulas de mistura, bombas de água e Ligação com dispositivo externo (opcional) termístores na zona 1 e na zona 2 a cada um dos terminais na PCB opcional.
  • Seite 630 Cabos opcionais: As buchas D-1 e D-2 são para: • Cabo do controlo externo • • • Cabo do sensor do ar exterior Cabo do controlo externo Cabo do sensor da água da • • Cabo para comando remoto zona 1 Cabo do sensor do ar exterior •...
  • Seite 631 93,05 2,508 Especifi cação de Dispositivo Externo Recomendado 124,24 3,003 • Esta secção explica sobre os dispositivos externos (opcionais) 167,82 3,615 recomendados pela Panasonic. Certifi car-se sempre de que utiliza o dispositivo externo correto durante a instalação do sistema. 4,375...
  • Seite 632 3. Puxe o cabo CN-CNT através do furo no fundo do adaptador Para bomba opcional. e reencaixe a tampa frontal na tampa traseira. Fornecimento de energia: AC230V/50Hz, <500W Peça recomendada: Yonos 25/6: feito por Wilo Cabo CN-CNT (Exerça os devidos cuidados para não prender o cabo) •...
  • Seite 633 3 Instalação do sistema 3-1. Esquema do comando remoto O ecrã LCD conforme apresentado neste manual destina-se apenas para fi ns de instrução e pode ser diferente da unidade real. Nome Função A: Ecrã principal Exibir informações B: Menu Abrir/Fechar o menu principal C: Triângulo (Mover) Selecionar ou alterar o item D: Operar...
  • Seite 634 Primeira vez ao LIG (Início da instalação) 12:00am,Seg Inicialização Quando a alimentação for ON, primeiro surge o ecrã de inicialização (10 seg.) A inicializar. « 12:00am,Seg Quando o ecrã de inicialização termina, surge o ecrã normal. Iniciar « Quando prime qualquer botão, surge o ecrã Idioma 12:00am,Seg de defi...
  • Seite 635 3-2. Confi g instaldr Confi g sist. Conetivid PCB opcional Sim/Não Apenas quando a seleção para PCB opcional for Sim Zona e Sensor 1 Zona sistem / 2 Zona sistem Confi gurações da zona Capacid. aquec. Seleção da capacidade Anti-congel. Sim/Não Capac.
  • Seite 636 Medidor Quente-Frio / *Medidor tanque / Medidor elet. HP / Med. elet. 1 (Med. PV) / Medidor externo Medidor elet. 2 (Edifício) / Medidor elet. 3 (Reserva) *Disponível apenas quando o Medidor Quente-Frio selecionar Sim Ânodo elétrico Sim/Não Confi g operação Calor Temp.
  • Seite 637 3-3. Confi g sist. 1. Conetivid PCB opcional 12:00am,Seg Confi g sist. Confi guração inicial: Não Conetivid PCB opcional Se a função abaixo for necessária, compre e instale a PCB opcional. Zona e Sensor Selecione Sim após instalar a PCB Opcional. Capacid.
  • Seite 638 6. Ligação dep inercia 12:00am,Seg Confi g sist. Confi guração inicial: Não Capacid. aquec. Selecionar se está ligado do depósito de inércia para aquecimento ou não. Anti-congel. Se for usado o depósito de inércia, confi gure Sim. Ligação dep Ligar o termístor do depósito de inércia e confi gure, T ( T use para aumentar a temperatura do lado primário em relação à...
  • Seite 639 Modo alternativo Modo paralelo operar apenas caldeira operar apenas a bomba de calor operar a caldeira e a bomba de operar apenas a bomba de calor calor simultaneamente Temp. exterior Temp. exterior -10°C (confi guração a partir do controlo remoto) -10°C (confi...
  • Seite 640 12. Sinal erro externo Confi g sist. 12:00am,Seg Confi guração inicial: Não Ligação bivalente Confi gurar quando a unidade de exibição de erro externa está instalada. SW externo Ligar o Contacto Seco SW quando ocorrer um erro. Ligação solar (NOTA) Não é exibido se não houver PCB Opcional. Sinal erro externo Quando ocorrer um erro, o sinal de erro será...
  • Seite 641 15. SW compressor externo Confi g sist. 12:00am,Seg Confi guração inicial: Não Sinal erro externo Confi gurar quando o SW do compressor externo se encontrar ligado. Contrl pedido O SW está ligado a dispositivos externos para controlar o consumo de energia, o Sinal Aberto interromperá...
  • Seite 642 21. Tx caudal bomba Confi g sist. 12:00am,Seg Confi guração inicial: T Aquec forçad Se a confi guração da taxa de fl uxo da bomba for T, a unidade ajusta o serviço da Desco. Forç. bomba para obter diferentes bases de entrada e saída de água na confi guração Sinal descong.
  • Seite 643 3-4. Confi g operação Calor 55°C 26. Temp. água p/ ligar aqueci Confi guração inicial: Curva compensação Decidir a temperatura de 4 pontos como Temperatura da exibido no diagrama água quente Confi gurar a temperatura alvo da água para operar a operação de aquecimento. Curva compensação: Alteração da temperatura da água alvo em conjunto com a 35°C alteração da temperatura ambiente exterior.
  • Seite 644 31. ∆T p/ ligar arref Confi guração inicial: 5°C Saída Confi gurar a diferença de temperatura entre a temperatura de saída e a temperatura de retorno da água circulante da operação de arrefecimento. Quando o intervalo de temperatura for ampliado, dá-se uma economia de energia, Regressar mas menos conforto.
  • Seite 645 37. Esterilização Confi guração inicial: 65°C 10 mín. ② Confi gurar o temporizador para realizar a esterilização. 1 Confi gurar o dia e a hora de operação. (Formato de temporizador semanal) 2 Temperatura de esterilização (55 ~ 75 °C Se usar aquecedor de reserva, é...
  • Seite 646 4 Serviço e manutenção Verifi car Pressão de Água do Controlo Remoto Se se esquecer da Palavra-passe e não conseguir operar o controlo remoto 1. Prima SW e desloque-se até “Verif sistema”. Pressione durante 5 seg. 2. Prima e desloque-se até “Informação sistema”. O ecrã...
  • Seite 647 БЪЛГАРСКИ Ръководство за монтаж ХИДРОМОДУЛ ВЪЗДУХ-ВОДА + РЕЗЕРВОАР WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Необходими инструменти за монтажа ВНИМАНИЕ 1 Отвертка тип звезда 11 Термометър 2 Нивомер 12 Мегер 3 Електрическа пробивна машина, 13 мултицет свредло (ø70 mm) 14 Динамометричен ключ 4 Ключ за шестоъгълна гайка (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 648 Не добавяйте или заменяйте хладилния агент с друг освен посочения тип. Това може да причини повреда на продукта, експлозия и нараняване и т.н. Не поставяйте контейнери с течности върху резервоара. Евентуален теч или разлив върху резервоара може да причини повреда на резервоара и/или да възникне пожар. Не...
  • Seite 649 Уверете се, че всички полярности са спазени при извършване на електрическата инсталация. В противен случай това ще доведе до пожар или токов удар. След приключване на монтажните дейности проверете за течове на вода в зоната на свързване чрез тест. Ако се появи теч, той ще доведе до наводняване на другото имущество.
  • Seite 650 Таблица II – Минимална площ на пода Таблица I – Максимално разрешено зареждане с хладилен агент в помещение Максимално зареждане с хладилен агент в Минимална площ на пода помещение (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86...
  • Seite 651 Приложени допълнителни части Аксесоари за местна доставка (опция) № Допълнителна част Кол. № Допълнителна част Кол. № Част: Модел Спецификации Производител Регулируеми крачета Опаковка Комплект двупътен клапан Моторна задвижка SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens *Модел на охлаждане Двупътен клапан VXI46/25 Siemens Кабелен...
  • Seite 652 ЗА ПРОБИВАНЕ НА ДУПКА В ИЗБЕРЕТЕ НАЙ-ПОДХОДЯЩОТО МЯСТО СТЕНАТА И МОНТАЖ НА ШЛАУХ ОТ ТРЪБОПРОВОД Нека потребителят одобри мястото за монтаж. Монтирайте резервоара само на закрито, на място, защитено от замръзване 1. Направете проходен отвор ø70 mm. и атмосферни влияния. 2.
  • Seite 653 има опасност от утечка на газ. Дръжте тръбата надолу, за да не влязат в Този резервоар е предназначен за комбинация с нея метални стружки. Динамометричен външно тяло с термопомпа въздух-вода Panasonic. 3. Развалцовайте края на тръбата, след като наденете конусната гайка. ключ Ако външно тяло от друг производител се използва...
  • Seite 654 Вижте таблицата по-долу за номиналния дебит на всяко конкретно външно тяло. Модел Номинален дебит (l/min) СВЪРЖЕТЕ КАБЕЛА КЪМ Резервоар Външно тяло Охлаждане Нагряване РЕЗЕРВОАРА WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (B) Тръбопровод на резервоар за битова гореща вода...
  • Seite 655 6. Водата може да капе от този изпускателен маркуч. Затова трябва да ИЗИСКВАНЕ ЗА СВЪРЗВАНЕ насочвате маркуча, без да затваряте или блокирате изхода на маркуча. За резервоар WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN с WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* ИЗПУСКАНЕ НА ВОДА • Захранване 1 на оборудването отговаря на IEC/EN 61000-3-12, при условие че...
  • Seite 656 • Спазвайте разстояние от 1 m или повече от телевизора, радиото и компютъра. ПОВТОРНО ПОТВЪРЖДЕНИЕ (Могат да причинят размит образ или шум) Окабеляване на дистанционното управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Резервоар Не забравяйте да изключите всякакво захранване, преди да извършите всяка от проверките по-долу. Дистанционно...
  • Seite 657 За вграден тип 4. Отстранете окабеляването между дистанционното управление и клемата на резервоара. Подготовка: Направете 2 отвора за винтове с помощта на отвертка. Монтирайте долния корпус към стената. Монтирайте горния • корпус. Прекарайте проводника през • отвора в центъра на долния Подравнете...
  • Seite 658 Поддръжка на предпазния изпускателен вентил o ПРОБНО ПУСКАНЕ • Силно се препоръчва да задействате вентила, като завъртите копчето обратно на часовниковата стрелка, за да осигурите свободен поток на водата през 1. Преди пробното пускане се уверете, че елементите по-долу са проверени:- изпускателната...
  • Seite 659 ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Вариант на системата Този раздел въвежда варианти на различни системи, използващи термопомпа въздух-вода и действителен метод на настройка. (ЗАБЕЛЕЖКА) : За този модел както външният стаен терморезистор на зона 1, така и външният стаен термостат на зона 1 трябва...
  • Seite 660 Свържете подово отопление или радиатор директно към резервоар. На резервоара е монтирано дистанционно управление. Монтирайте отделен външен стаен терморезистор (спецификация на Panasonic) в помещението, където е монтирано подово отопление. Това е приложение, което използва външен стаен терморезистор. Има 2 метода за настройване на температурата на циркулиращата вода.
  • Seite 661 Плувен басейн без използване на буферен резервоар. Монтирайте помпа за басейн и датчик на басейн (посочени от Panasonic) към вторичната страна на топлообменника на басейна. Демонтирайте дистанционното управление от резервоара и го монтирайте в помещението, където е монтирано подово отопление.
  • Seite 662 Това е приложение, което свързва буферния съд към резервоара. Температурата на буферния съд се открива от терморезистора на буферния съд (посочен от Panasonic). Без свързване на опционална печатна платка външната помпа може да се използва за циркулиране в кръга на подовото отопление.
  • Seite 663 • 2 Как да фиксирате кабела За свързване на опционалната печатна платка 6 1. Чрез свързване на опционална печатна платка може да се постигне контрол на температурата в 2 зони. Свържете смесителни вентили, водни Свързване с външно устройство (опция) помпи и термистори в зона 1 и зона 2 към всички клеми на опционалната •...
  • Seite 664 Опционални кабели: Втулките D-1 и D-2 са за: • Кабел за външно управление • • Кабел за външно управление Кабел на датчика за вода за зона 1 • Кабел на датчика за външен въздух • • Кабел на датчика за външен въздух Кабел...
  • Seite 665 PAW-A2W-TSSO 70,53 2,106 93,05 2,508 Препоръчителна спецификация на външното устройство 124,24 3,003 • Този раздел обяснява относно външните устройства (по избор), 167,82 3,615 препоръчани от Panasonic. Винаги проверявайте дали използвате правилното външно устройство по време на монтажа на системата. 4,375...
  • Seite 666 За допълнителната помпа. 3. Издърпайте CN-CNT кабела през отвора в долната част на адаптера и прикрепете отново предния капак към задния капак. Захранване: AC230V/50Hz, <500W Препоръчителна част: Yonos 25/6: произведена от Wilo Кабел CN-CNT (Внимавайте да не притиснете кабела) • За...
  • Seite 667 3 Инсталация на системата 3-1. Очертание на дистанционното управление LCD дисплеят, както е показан в това ръководство, е само за целите на обучението и може да се различава от действителния уред. Име Функция A: Основен екран Информация на дисплея B: Меню Отваряне/затваряне...
  • Seite 668 Първо включване на захранването (начало на монтажа) Инициализация 12:00am,пн Когато захранването е ВКЛ, първо се отваря екрана за инициализация (10 секунди) Инициализиране. « 12:00am,пн Когато инициализацията на екрана приключи, той се превръща в нормален екран. Старт « При натискане на произволен бутон се появява 12:00am,пн...
  • Seite 669 3-2. Настр. на монтьор Настр. система Опционална PCB свързаност Да/Не Само когато изборът за опционална печатна платка е Да Зона и сензор 1 Зонова система / 2 Зонова система Настройки на Зона Капацитет нагрев. Избор на капацитет Защита замръзв. Да/Не Капацитет...
  • Seite 670 Топломер - Студомер / *Изм. уред резервоар / Електромер HP / Електр. 1 (PV-метър) / Външен изм. уред Електр. 2 (общ сграда) / Електр. 3 (резерв.) *Налично само когато за Топломер - Студомер е избрано Да Електрически анод Да/Не Настр. операция Отопл.
  • Seite 671 3-3. Настр. система Настр. система 12:00am,пн 1. Опционална PCB свързаност Първоначална настройка: Не Опционална PCB свързаност Ако функцията по-долу е необходима, купете и монтирайте опционална печатна Зона и сензор платка. Капацитет нагрев. Моля, изберете Да след инсталиране на опционална печатна платка. •...
  • Seite 672 12:00am,пн 6. Свързване буферен резервоар Настр. система Първоначална настройка: Не Капацитет нагрев. Изберете дали е свързан към буферния съд за отопление или не. Защита замръзв. Ако се използва буферен съд, задайте Да. Свързв. резервоар Свържете терморезистора на буферния съд и задайте ΔT (ΔT се използва за увеличаване...
  • Seite 673 Алтернативен режим Паралелен режим работи само котелът работи само термопомпата котелът и термопомпата работи само термопомпата работят едновременно Външна температура Външна температура -10°C (настройка от дистанционното управление) -10°C (настройка от дистанционното управление) Разширен паралелен режим За отопление За резервоара за БГВ котелът...
  • Seite 674 12:00am,пн Настр. система 12. Външ. сигн.грешка Първоначална настройка: Не Бивалентна връзка Задайте, когато е монтирано външно устройство за показване на грешки. Външен софтуер Включете Dry Contact SW (Софтуер за сух контакт), когато възникне грешка. Соларна връзка (ЗАБЕЛЕЖКА) Не се показва, когато няма опционална печатна платка. Външ.
  • Seite 675 12:00am,пн Настр. система 15. Софтуер за външен компресор Първоначална настройка: Не Външ. сигн.грешка Задайте, когато е свързан софтуер за външен компресор. Контрол потребл. Софтуерът е свързан към външни устройства за управление на консумацията на енергия. Отворен сигнал ще спре работата на компресора. (Отопление и др. не се отменят). SG готовност...
  • Seite 676 12:00am,пн Настр. система 21. Дебит помпа Първоначална настройка: ΔT Принуд. нагр. Ако настройката за дебит на помпата е ΔT, модулът коригира работата на помпата, за да зададе Прин.разм. различен вход за водата и основен изход с настройка * ΔT за отопление ВКЛ. и Сигнал...
  • Seite 677 3-4. Настр. операция Отопл. 55°C 26. Темп. вода за отопление ВКЛ. Първоначална настройка: Компенс. крива Изберете 4 температурни точки, Температура на както е показано на Задайте целевата температура на водата, за да използвате отоплението. топлата вода схемата Компенс. крива: Промяна на целевата температура на водата във връзка с промяна на 35°C температурата...
  • Seite 678 31. ΔT за охлаждане ВКЛ. Първоначална настройка: 5°C Изход Задайте температурна разлика между изходящата и връщащата температура на циркулиращата вода при охлаждане. Когато температурната разлика е по-голяма, има икономия на енергия, но по-малко комфорт. Връщане Когато разликата стане по-малка, енергоспестяващият ефект намалява, но се увеличава комфортът.
  • Seite 679 37. Стерилизиране Първоначална настройка: 65°C 10 мин. ② Настройте таймера за изпълнение на стерилизация. 1 Задаване на ден и час за изпълнение. (Седмичен таймер) 2 Температура за стерилизация (55~75°C Ако се използва резервен нагревател – 65°C) 3 Време на работа (време за изпълнение на стерилизацията при достигане на ①...
  • Seite 680 4 Обслужване и поддръжка Проверете водното налягане от дистанционното управление Ако забравите паролата и не можете да работите с дистанционното управление 1. Натиснете ключа и превъртете до “Проверка на с-мата” . Натиснете за 5 сек. Появява се екран за отключване с парола, натиснете Confirm (Потвърждение) 2.
  • Seite 681 ESTONIAN Paigaldusjuhend ÕHK-VESI HÜDROMOODUL + PAAK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Paigaldustöödeks vajalikud tööriistad ETTEVAATUST 1 Ristpea-kruvikeeraja 11 Termomeeter 2 Tasememõõtur 12 Megaoommeeter 3 Drellpuur, augupuur 13 Multimeeter (ø70 mm) 14 Momendimõõtevõti 4 Kuuskantvõti (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m) 58,8 N•m (5,8 kgf•m) 5 Võti...
  • Seite 682 Ärge kasutage külmaainet, mille liik pole määratud. See võib toodet kahjustada, põhjustada plahvatusi, kehavigastusi jms. Ärge asetage paagisõlme peale anumaid vedelikuga. See võib põhjustada paagisõlmele lekkimisel või ümberminekul paagisõlme kahjustusi ja/ või tulekahju. Ärge kasutage paagisõlme/välisseadme ühendamiseks pikendatud juhet. Kasutage määratud paagisõlme/välisseadme ühenduskaablit, vt ÜHENDAGE KAABEL PAAGISÕLMEGA ja ühendage paagisõlme/välisseadme ühendus tugevalt.
  • Seite 683 Jälgige, et kogu kaabelduses oleks polaarsus õige. Vastasel juhul võib tekkida elektrilöök või tulekahju. Pärast paigaldust kontrollige katsetsükliga veelekketingimusi ühenduskohas. Vee lekkimisel põhjustab see varalise kahju. Kui paagisõlm pikka aega ei tööta, tuleb paagis olev vesi välja lasta. Paigaldustööd. Paigaldustöödeks võib vaja minna kolm või enam inimest. Paagisõlme kaal võib põhjustada kehavigastusi, kui seda kannab üks inimene. ETTEVAATUSABINÕUD KÜLMAAINE R32 KASUTAMISEL •...
  • Seite 684 Tabel II - Põranda minimaalne pindala Tabel I - Maksimaalne lubatud külmaaine kogus ruumis Põranda minimaalne pindala Maksimaalne lubatud külmaaine kogus ruumis ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414...
  • Seite 685 Kinnitatud tarvikud Vabamüügis olevad tarvikud (valikulised) Tarvik Kogus Tarvik Kogus Mudel Tehnilised andmed Tootja 2-suunalise klapi Elektrimootoriga käitur SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens Reguleeritav jalg Pakend komplekt 2 avaga kraan VXI46/25 Siemens *Jahutusmudel Kaabeldatud PAW-A2W-RTWIRED Toatermostaat AC230V – Tühjenduspõlv Juhtmevaba PAW-A2W-RTWIRELESS...
  • Seite 686 AUGU PUURIMINE SEINA PARIMA ASUKOHA VALIMINE JA TORUSTIKU LÄBIVIIGU Enne paigalduskoha valikut kooskõlastage see kasutajaga. PAIGALDAMINE Paigaldage paagisõlm ainult siseruumidesse, külmumiskindlasse asukohta. 1. Tehke Ø70 mm läbistav ava. 2. Pistke torumuhv avasse. Paigaldada tuleb tasasele, horisontaalsele ja kõvale pinnale. 3. Kinnitage läbiviik muhvi külge. 4.
  • Seite 687 ühtlaselt ja on ühesuguse Paagisõlm Väline seade Gaas Vedelik paksusega. Kuna laiendatud osa satub kontakti ühendustega, kontrollige ääriku WH-UXZ09KE5*, ø12,7mm (1/2") ø6,35mm (1/4") WH-ADC0912K6E5, Kaldu Pinnakate Pragunenud Ebaühtlane kahjustatud viimistlust hoolikalt. paksus [55 N•m] [18 N•m] WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* Veetorustiku paigaldus ETTEVAATUST •...
  • Seite 688 Nimivooluhulk (l/min) ÜHENDAGE KAABEL Paagisõlm Väline seade Jahutamine Soojendamine PAAGISÕLMEGA WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 (B) kuuma tarbevee paagi torustik HOIATUS • Tungivalt soovitatav on paigaldada kuuma tarbevee paagi kontuuri paisupaak (vabamüügis). Paisupaagi asukoha määramiseks vt jaotist Järgnev lõik on üksnes volitatud ja litsentsitud elektrikutele.
  • Seite 689 ÜHENDAMISE NÕUDED 4. Keerake paagisõlm SISSE ja veenduge, et veepump 4 töötab. 5. Kontrollige ja veenduge, et torude ühenduspunktides pole vee Paagisõlmedel WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN-ga, lekkeid. WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* 6. Sellest väljalaskevoolikust võib tilkuda vett. Seetõttu tuleb voolik •...
  • Seite 690 • Telerist, raadiost ja arvutist hoidke vahemaad vähemalt 1m. ÜLEKINNITUS (Põhjustab pildi värelemist või müra) Puldi juhtmestik HOIATUS Paagisõlm Enne alljärgnevate kontrollitoimingute tegemist lülitage kindlasti kogu toide välja. Kaugjuhtimispult VEESURVE KONTROLLIMINE *(0,1 MPa = 1 baari) Vee rõhk ei või olla alla 0,05 MPa (vee rõhku saab vaadata puldilt). Vajaduse korral lisage paagisõlme vett (toru konnektori kaudu).
  • Seite 691 Süvistatud paigutuse puhul 4. Lahutage juhtmestik kaugjuhtimispuldi ja paagisõlme Ettevalmistus: Tehke puuriga 2 auku kruvide jaoks. klemmide vahel. Kinnitage korpuse alaosa seinale. Paigaldama korpuse • Ajage juhe läbi ava korpuse ülaosa. alaosa keskel. • Joondage hargid korpuse ülaosaga, seejärel alaosaga. Vältige juhtmete Haak...
  • Seite 692 TESTIKÄITUS Kaitseklapi o hooldus • Soovitame tungivalt käitada regulaarseta ajavahemike tagant klappi, keerates nuppu vastupäeva. See tagab vaba veevoolu läbi äravoolutoru, 1. Enne testikäitust veenduge, et järgmised asjad on kontrollitud. väldib ummistuse ja eemaldab lubjasette. a) Torutööd on nõuetekohaselt tehtud. b) Elektrikaablite ühendamine on nõuetekohaselt tehtud.
  • Seite 693 LISA 1 Süsteemi variandid See jaotis tutvustab mitmesuguste õhk-vesi soojuspumpa kasutavate süsteemide versioone ja tegelikku seadistamist. (MÄRKUS). Selle mudeli puhul peavad nii 1. tsooni väline ruumi termistor kui 1. tsooni väline toatermostaat olema alati ühendatud ainult peamisse sisemisse PCBsse sõltumata valikulise PCB (CZ-NS5P) ühendusest. 1-1 Temperatuuriseadetega seotud rakenduse tutvustus.
  • Seite 694 Paagisõlm võrdleb HP ja tsirkulatsioonipumba juhtimiseks 4. Ruumi termistor toatemperatuuri ja määratud temperatuuri puldil. Välitingimustes Sisetingimustes Kaugjuhtimispuldi seadistus Max: 30m Termistor Paigaldaja seaded Süsteemi seadistus Valikuline PCB ühendus - Ei Tsoon ja andur: Toatermistor Põrandaküte Ühendage põrandaküte või radiaator otse paagisõlmega. Pult paigaldatakse paagisõlmele.
  • Seite 695 Põrandaküte + bassein Kaugjuhtimispuldi seadistus Sisetingimustes Välitingimustes Termistor 3 Paigaldaja seaded Süsteemi seadistus Termistor 2 Pump 3 Seguklapp 2 Valikuline PCB ühendus - Jah Tsoon ja andur - 2 tsooni süsteem Pump 1 Ts 1:Andur Seguklapp 1 Pump 2 Toatermostaat Sisemine Ts 2 Bassein...
  • Seite 696 Märkus. Puhverpaagi termistor peab olema ühendatud ainult peamisse sisemisse PCBsse. HOIATUS Panasonic EI vastuta boilerisüsteemi ebaõige ega ohtliku olukorra eest. ETTEVAATUST Veenduge, et boiler ja selle süsteemi integreerimine vastavad asjakohastele õigusaktidele. Veenduge, et tagastatava vee temperatuur soojendamise kontuurist paagisõlme EI ületa 55 °C.
  • Seite 697 2 Kuidas kinnitada kaablit • Valikulise PCB 6 ühendamine 1. Valikulise PCB ühendamisel saab saavutada 2 tsooni temperatuuri juhtimise. Palun ühendage seguklapid, veepumbad Välisseadme ühendamine (valikuline) ja termistorid 1. tsoonis ja 2. tsoonis vastavate valikulise PCB • Kõik ühendused peavad vastama kohalikule riiklikule klemmidega.
  • Seite 698 Valikulised kaablid: D-1 ja D-2 läbiviigud on järgmistele kaablitele: • Välise juhtimise kaabel • • Välise juhtimise kaabel Veeanduri 1. tsooni kaabel • Välisõhu anduri kaabel • • Välisõhu anduri kaabel Veeanduri 2. tsooni kaabel • Puldi kaabel • • •...
  • Seite 699 • Signaalisisendid Valikulised andurid. 1. Paisupaagi andur: PAW-A2W-TSBU Lisavarustuses L N =AC230V, Küte, jahutus=Termostaadi kütte, jahutuse klemm Kasutage puhverpaagi temperatuuri mõõtmiseks. termostaat Viige andur anduritaskusse ja kleepige see puhverpaagi pinnale. Kuiv kontakt Avatud=ei tööta, Suletud=töötab (Vajalik on süsteemi Mõõtmed (mm) Väline juhtimine seadistus) Välislülitiga saab töö...
  • Seite 700 3. Tõmmake CN-CNT kaabel välja läbi adapteri põhjal oleva Valikuline pump. ava ja kinnitage esikülje kate uuesti tagakaane külge. Toiteallikas: AC230V/50Hz, <500W Soovituslik osa: Yonos 25/6: valmistaja Wilo CN-CNT kaabel (Jälgige, et ei vigastaks kaablit) • Valikulisele seguklapile. 4. Kinnitage võrguadapter 5 võrguadapteri hoidikusse. Toiteallikas: AC230V/50Hz (sisend avatud / väljund suletud) Juhtige kaablit joonisel näidatud viisil, nii et välisjõud ei saaks Tööaeg: 30 s –...
  • Seite 701 3 Süsteemi paigaldus 3-1. Puldi plaan Käesolevas kasutusjuhendis näidatud LCD-ekraan on ainult juhendava iseloomuga ja võib tegelikust seadmest erineda. Nimi Funktsioon A: Peaekraan Kuvateave B: Menüü Ava/sulge peamenüü C: Kolmnurk (liigu) Objekti valik või muutmine D: Kasuta Töö alustamine/lõpetamine E: Tagasi Tagasi eelmisele punktile F: Kiirmenüü...
  • Seite 702 Esmakordne sisselülitus (paigalduse algus) 12:00el,E Lähtestamine Kui toide on ON, ilmub esmalt alglaadimiskuva (10 s) Lähtestan. « 12:00el,E Alglaadimiskuva järel ilmub tavaline kuva. Algus « Keel 12:00el,E Mis tahes nupu vajutamisel ilmub keeleseadistuskuva. EESTI (MÄRKUS) Kui algseadistust pole tehtud FRANÇAIS siis see menüüsse ei lähe.
  • Seite 703 3-2. Paigaldaja seadistus Süsteemi seadistus Valikuline PCB ühendus Jah/Ei Ainult siis, kui valikulise PCB valik on Jah Tsoon ja andur 1 tsooni süsteem / 2 tsooni süsteem Tsooni seaded Kütteseadme võims Jõudluse valik Külmumisvastane Jah/Ei KTV jõudlus Muutuv/Standard Paisupaagi ühendus Jah/Ei T seadistus Karteri kütteseade...
  • Seite 704 kütte-jahut mõõtur / *Paagi mõõtur / Elektrimõõtur HP / El.mõõtur 1 (PV mõõtur) / Väline mõõtur El.mõõtur 2 (hoone) / Elektrimõõtur 3 (varu) *Saadaval ainult siis, kui kütte-jahut mõõtur on valitud Jah Elektriline anood Jah/Ei Operaatori seadistus Küte Veetemp kui küte on SEES Kompens.kõver Kompensatsioonikõvera seadistus Otse...
  • Seite 705 3-3. Süsteemi seadistus 1. Valikuline PCB ühendus 12:00el,E Süsteemi seadistus Algseadistus: Ei Valikuline PCB ühendus Kui alljärgnev funktsioon n vajalik, ostke ja paigaldage valikuline PCB. Tsoon ja andur Pärast valikulise PCB paigaldamist valige Jah. Kütteseadme võims • 2 tsooni juhtimine •...
  • Seite 706 6. Paisupaagi ühendus 12:00el,E Süsteemi seadistus Algseadistus: Ei Kütteseadme võims Valige, kas see on kütmiseks ühendatud puhverpaagiga või mitte. Külmumisvastane Kui puhverpaaki kasutatakse, määrale palun Jah. Paagi ühendus Ühendage puhverpaagi termistor ja määrake T ( T kasutatakse esmase poole temperatuuri suurendamiseks sekundaarse poole sihttemperatuuri suhtes). Paisupaagi ühendus Kui puhverpaagi maht ei ole väga suur, määrake palun suurem T väärtus.
  • Seite 707 Alternatiivne režiim Paralleelne režiim kasuta ainult boilerit kasuta ainult soojuspumpa kasuta boilerit ja kasuta ainult soojuspumpa soojuspumpa korraga Välistemp. Välistemp. -10 °C (kaugjuhtimispuldi säte) -10 °C (kaugjuhtimispuldi säte) Täiustatud paralleelne režiim Soojendamiseks KTV paagi puhul kasuta boilerit ja kasuta ainult soojuspumpa kasuta boilerit ja kasuta ainult soojuspumpa soojuspumpa korraga...
  • Seite 708 12. Väline tõrkesignaal Süsteemi seadistus 12:00el,E Algseadistus: Ei Bivalentne ühendus Määrake, kui paigaldatud on väline tõrkekuva. Väline SW Tõrke ilmnemisel lülitage sisse kuivkontaktlüliti. Päikeseühendus (MÄRKUS) Kui valikulist PCB-d pole, siis ei kuvata. Väline tõrkesignaal Tõrke ilmnemisel on tõrkesignaal ON. Vali Kinnita Pärast ekraanilt „sulgemise”...
  • Seite 709 15. Välise kompressori SW Süsteemi seadistus 12:00el,E Algseadistus: Ei Väline tõrkesignaal Seadke välise kompressori lüliti ühendamisel. Nõudluse juhtimine Lüliti ühendatakse välisseadmetega voolutarbe juhtimiseks, Avatud signaal peatab kompressori töö. (kütmine jne ei katke.) SG valmis Välise kompressori SW (MÄRKUS) Kui valikulist PCBd pole, siis ei kuvata. Vali Kinnita Kui järgitakse Šveitsi standardi toiteühendust, tuleb sisse lülitada põhiseadme PCB...
  • Seite 710 21. Pumba vooluk Süsteemi seadistus 12:00el,E Algseadistus: T Sunni kütteseade Kui pumba vooluhulga seadistusväärtus on T, siis reguleerib seade pumba Force defrost väljundvõimsust, et saavutada pumba sisendi ja väljundi vahe lähtudes Jääeemald sign seadistustest * Kütte sisselülitamise T ja * Jahutuse sisselülitamise T toimingute seadistusmenüüs põrandakütte jaoks.
  • Seite 711 3-4. Operaatori seadistus Küte 55°C 26. Veetemp kui küte on SEES Algseadistus: Kompens.kõver Määrake 4 punkti temperatuur nagu Kuuma vee skeemil näidatud temperatuur Kütmiseks määrake vee sihttemperatuur. Kompens.kõver: Vee sihttemperatuur muutub vastavalt välistemperatuuri 35°C muutumisele. Otse: määrake tsirkuleeriva vee temperatuur otse. -5°C 15°C Välistemperatuur...
  • Seite 712 31. Jahutuse sisselülitamise ∆T Algseadistus: 5°C Välja Määrake temp. vahe välistemp ja jahutuse tsirkulatsioonivee tagasivoolu temp vahel. Kui temp vahe on suurem, siis säästab see energiat, kuid vähendab Tagasi mugavust. Kui vahe on väiksem, siis on energiasääst väiksem, kuid mugavus Tagasi-välja = 1-15 °C suurem.
  • Seite 713 37. Steriliseerimine Algseadistus: 65°C 10 min ② Määrake taimer steriliseerimiseks. 1 Määrake töö aeg ja kellaaeg. (Nädalataimeri vorming) 2 Steriliseerimistemp (55-75 °C Varukütteseadme kasutamisel on see 65 °C) 3 Tööaeg (Steriliseerimiseks kuluv aeg, kui see on saavutanud määratud ①  ③ temperatuuri 5-60 min) Kasutaja peab määrama, kas steriliseerimisrežiimi kasutada või mitte.
  • Seite 714 4 Teenindus ja hooldus Veesurve kontrollimine kaugjuhtimispuldis Kui unustasite parooli ega saa kaugjuhtimispulti kasutada 1. Vajutage lülitit ja kerige punktini „Süsteemi kontroll”. Vajutage 5 sekundit 2. Vajutage ja kerige punktini „Süsteemiteave”. Ilmub parooli avamise kuva. Vajutage Confi rm ja see lähtestatakse. Parooliks saab 0000.
  • Seite 715 LATVIAN Uzstādīšanas rokasgrāmata GAISA-ŪDENS HIDROMODULIS UN TVERTNE WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Nepieciešamie instrumenti uzstādīšanas darbiem UZMANĪBU! 1 Philips skrūvgriezis 11 Termometrs 2 Līmeņrādis 12 Megametrs 3 Elektriskais urbis, cilindriskais urbis 13 Multimetrs (ø70 mm) 14 Momentatslēga 4 Sešstūra uzgriežņu atslēga (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 716 Nepievienojiet un nemainiet pret aukstumaģentu, kas atšķiras no specifi kācijās norādītā veida. Tas var izraisīt produkta bojājumus, eksploziju un radīt savainojumus utt. Nenovietojiet traukus ar šķidrumiem uz tvertnes. Tas var izraisīt tvertnes bojājumus un/vai aizdegšanos, ja tie iztek vai tiek izšļakstīti uz tvertnes. Neizmantojiet savienotu kabeli kā...
  • Seite 717 Pārliecinieties, vai visos vados tiek saglabāta pareiza polaritāte. Pretējā gadījumā tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos. Pēc uzstādīšanas pārbaudes laikā pārliecinieties, ka nav ūdens noplūdes savienojuma zonā. Ja notiek noplūde, tas izraisīs īpašuma bojājumus. Ja tvertne netiek izmantota ilgāku laiku, ūdens no tvertnes ir jāiztecina. Uzstādīšanas darbs.
  • Seite 718 II tabula. Minimālā grīdas platība I tabula. Maksimālais pieļaujamais aukstumaģenta daudzums telpā Maksimālais aukstumaģenta daudzums telpā Minimālā grīdas platība ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90 30,72 0,553...
  • Seite 719 Piestiprinātie piederumi Piederumi, kas nav komplektācijā (papildpiederumi) Piederumu daļa Daudz. Nr. Piederumu daļa Daudz. Daļa Modelis Specifi kācijas Izgatavotājs Elektromotora Maiņstrāva 230V, Divvirzienu vārsta Regulējamas kājiņas Iepakojums SFA21/18 Siemens komplekts izpildmehānisms 12 VA * Dzesēšanas modelis 2 portu vārsts VXI46/25 Siemens Ar vadu PAW-A2W-RTWIRED...
  • Seite 720 IZVĒLIETIES LABĀKO LAI IZURBTU CAURUMU ATRAŠANĀS VIETU SIENĀ UN UZSTĀDĪTU CAURUĻU UZMAVU Pirms uzstādīšanas vietas izvēles saņemiet lietotāja apstiprinājumu. Uzstādiet tvertni tikai iekštelpās, kas ir aizsargātas pret 1. Izurbiet caurumu, Ø70 mm. laikapstākļiem. 2. Ievietojiet caurumā cauruļu uzmavu. 3. Piestipriniet uzmavai aizsargizolatoru. Uzstādiet uz līdzenas horizontālas un cietas virsmas.
  • Seite 721 Panasonic gaisa-ūdens siltumsūkņa ārtelpu Momentatslēga 3. Lūdzu, izveidojiet valcējumu pēc uzgriežņa uzstādīšanas uz vara caurulēm. iekārtu. Ja cita ražotāja ārtelpu iekārta tiek izmantota kopā ar Panasonic tvertni, Caurule Turis sistēmas optimāla darbība un uzticamība Rīvurbis 0 –...
  • Seite 722 Nominālo plūsmas ātrumu katrai ārtelpu iekārtai skatiet tālāk tabulā. novietotai drošā attālumā no salam pakļautai videi un elektriskajiem komponentiem. Modelis Nominālais plūsmas ātrums (l/min.) KABEĻA PIEVIENOŠANA PIE Tvertne Ārtelpu iekārta Dzesēšana Apsilde WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 TVERTNES WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 (B) Mājsaimniecības karstā...
  • Seite 723 6. No šīs izplūdes caurules var pilēt ūdens. Tādēļ šī caurule ir jāizvelk neaizvērta vai bloķējot caurules izplūdi. SAVIENOŠANAS PRASĪBAS ŪDENS IZLAIŠANA Tvertnei WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN ar WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* • Aprīkojuma barošanas avots 1 atbilst IEC/EN 61000-3-12, pieņemot, ka īsslēguma jauda Mājsaimniecības karstā ūdens tvertnei Ssc ir lielāka par vai vienāda ar 4250 kW saskarnes punktā...
  • Seite 724 • Ievērojiet vismaz 1 m attālumu no televizora, radio un datora. (Izraisa ATKĀRTOTA APSTIPRINĀŠANA attēla vai trokšņa kropļojumus) Tālvadības kontrollera futrālis BRĪDINĀJUMS! Tvertne Pirms katras tālāk norādītās pārbaudes veikšanas noteikti izslēdziet strāvas padevi. Tālvadības kontrollers ŪDENS SPIEDIENA PĀRBAUDE *(0,1 MPa = 1 bārs) Ūdens spiediens nekādā...
  • Seite 725 Iegulta tipa pieslēgumam 4. Noņemiet vadojumu starp tālvadības kontrolleri un tvertnes Sagatavošana: Ar skrūvgriezi izveidojiet 2 caurumus skrūvēm. spaili. Uzstādiet apakšējo Uzlieciet augšējo korpusu pie sienas. • korpusu. Izvelciet vadu caur atveri • Salāgojiet augšējā korpusa apakšējā daļā. korpusa aizdares un pēc tam salāgojiet apakšējā...
  • Seite 726 TESTA IZPILDE Drošības pārspiediena vārsta apkope o • Stingri ieteicams darbināt vārstu, pagriežot pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai nodrošinātu brīvu ūdens 1. Pirms testa izpildes pārliecinieties, vai ir pārbaudīti šādi punkti: plūsmu pa izplūdes cauruli ar regulāru intervālu, pārliecinoties, ka a) Cauruļvadu savienojumi ir pareizi uzstādīti.
  • Seite 727 PIELIKUMS 1 Sistēmas varianti Šajā sadaļā ir aprakstīti dažādi sistēmu varianti, izmantojot gaiss-ūdens siltumsūkni un faktisko iestatīšanas metodi. (PIEZĪME). Darbā ar šo modeli neatkarīgi no papildu drukātās shēmas plates (CZ-NS5P) savienojuma gan 1. zonas ārējam telpas termorezistoram, gan 1. zonas ārējam telpas termostatam ir obligāti jābūt pievienotam pie galvenās iekštelpu drukātās shēmas plates.
  • Seite 728 Izveidojiet tiešu apsildāmās grīdas vai radiatora savienojumu ar tvertni. Tālvadības kontrollers tiek uzstādīts uz tvertnes. Uzstādiet atsevišķu ārējo istabas termorezistoru (Panasonic norādīts) telpā, kurā ir uzstādīta apsildāmā grīda. Šis ir pielietojums, kurā tiek izmantots ārējais telpas termorezistors. Ir 2 cirkulējošā ūdens temperatūras iestatīšanas metodes.
  • Seite 729 Pievieno baseina siltummaini tieši tvertnei, neizmantojot Baseins bufera tvertni. Baseina siltummaiņa sekundārajā pusē uzstādiet baseina sūkni un baseina sensoru (atbilstoši Panasonic norādījumiem). Noņemiet tālvadības kontrolleru no tvertnes un uzstādiet telpā, kurā tiek uzstādīta apsildāmā grīda. Peldbaseina temperatūru var norādīt atsevišķi.
  • Seite 730 Grīdas apsilde Šis ir pielietojums, kurā bufera tvertne tiek pievienota tvertnei. Bufera tvertnes temperatūru nosaka bufera tvertnes termorezistors (atbilstoši Panasonic norādījumiem). Ja nav izveidots savienojums ar papildu drukātās shēmas plati, cirkulācijai grīdas apsildes kontūrā var izmantot ārēju sūkni. Piezīme. Bufera tvertnes termorezistoru drīkst pievienot tikai galvenajai iekštelpu drukātās shēmas platei.
  • Seite 731 • 2 Kabeļa pievienošana Savienojumam ar papildu drukātās shēmas plati 6 1. Pievienojot papildu drukātās shēmas plati, var sasniegt 2. zonas temperatūras vadību. Lūdzu, pievienojiet jaucējvārstus, ūdens sūkņus Savienošana ar ārēju ierīci (pēc izvēles) un termistorus 1. un 2. zonā katrai papildu drukātās shēmas plates •...
  • Seite 732 Papildu kabeļi: D-1 un D-2 izolatori ir paredzēti: • Ārējās vadības kabelis • • Ārējās vadības kabelis Ūdens sensora 1. zonas kabelis • Ārtelpu gaisa sensora kabelis • • Ārtelpu gaisa sensora kabelis Ūdens sensora 2. zonas kabelis • Tālvadības kontrollera kabelis •...
  • Seite 733 PAW-A2W-TSHC Zonas ūdens sensors PAW-A2W-TSHC 93,05 2,508 Saules paneļu sensors PAW-A2W-TSSO 124,24 3,003 167,82 3,615 Ieteicamā ārējās ierīces specifi kācija 4,375 • Šajā sadaļā ir aprakstītas Panasonic ieteiktās ārējās ierīces (pēc izvēles). Sistēmas uzstādīšanas laikā vienmēr izmantojiet pareizo ārējo ierīci.
  • Seite 734 Papildu sūknim. 3. Izvelciet CN-CNT kabeli caur atveri adaptera apakšā un atkal pievienojiet priekšējo vāku pie aizmugurējā vāka. Barošanas avots: AC230V/50 Hz, <500 W Ieteicamā daļa: Yonos 25/6: ražotājs Wilo CN-CNT kabelis (Sargieties, lai neiespiestu kabeli) • Papildu jaucējvārstam. 4. Piestipriniet tīkla adapteri 5 pie tīkla adaptera turētāja. Barošanas avots: AC230V/50 Hz (ievade atvērta/izvade aizvērta) Darbības laiks: 30 s~120 s Virziet kabeli, kā...
  • Seite 735 3 Sistēmas uzstādīšana 3-1. Tālvadības kontrollera pārskats Šajā rokasgrāmatā parādītais LCD displejs paredzēts tikai skaidrojošam nolūkam un var atšķirties no faktiskās iekārtas. Nosaukums Funkcija A: Galvenais ekrāns Displeja informācija B: Izvēlne Galvenās izvēlnes atvēršana/aizvēršana C: Trijstūris (pārvietošanās) Vienuma atlase vai maiņa D: Darbība Sāk/aptur darbību E: Atpakaļ...
  • Seite 736 Ieslēgšana pirmo reizi (uzstādīšanas sākšana) 12:00r.,Pr. Inicializēšana Kad strāva ir režīmā Iesl., tiek parādīts inicializēšanas ekrāns (10 sek.) Notiek inicializēšana. « 12:00r.,Pr. Pēc inicializēšanas ekrāna darbības beigām tiek parādīts standarta ekrāns. Sākt « Nospiežot jebkuru pogu, tiek parādīts valodas 12:00r.,Pr. Valoda iestatījumu ekrāns.
  • Seite 737 3-2. Inst. progr. iestatne Sistēmas ietatīšana Papildu PCB savienojums Jā/Nē Tikai tad, ja papildu drukātās shēmas platei ir atlasīta opcija Jā Zona un sensors 1 Zonas sistēma/2 Zonas sistēma Zonas iestatījumi Sildītāja jauda Jaudas atlase Pret sasalšanas Jā/Nē Sadz. k. ūdens jauda Mainīgs/Stantarta Bufera tvertnes savienojums Jā/Nē...
  • Seite 738 Sild.-dzes.skaitīt. / *Tvertnes skaitītājs / Elektrības skaitītājs HP / El. skaitītājs 1 (PV) / Ārējais skaitītājs El. skaitītājs 2 (ēka) / El. skaitītājs 3 (rezerve) * Pieejams tikai tad, ja skaitītājam Sild.-dzes.skaitīt. ir atlasīta opcija Jā Elektriskais anods Jā/Nē Ekspl. iestatne Siltums Ūdens temp.
  • Seite 739 3-3. Sistēmas ietatīšana 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 1. Papildu PCB savienojums Sākotnējais iestatījums: Nē Papildu PCB savienojums Ja tālāk norādītas funkcijas ir nepieciešamas, lūdzu, iegādājieties un uzstādiet Zona un sensors papildu drukātās shēmas plati. Sildītāja jauda Pēc papildu drukātās shēmas plates uzstādīšanas, atlasiet Jā. •...
  • Seite 740 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 6. Bufera tvertnes savienojums Sākotnējais iestatījums: Nē Sildītāja jauda Atlasiet, vai ir izveidots apsildes savienojums ar bufera tvertni. Pret sasalšanas Ja izmantojat bufera tvertni, norādiet iestatījumu Jā. Tvertnes savien. Pievienojiet bufera tvertnes termorezistoru un iestatiet ∆T (∆T izmanto, lai palielinātu temperatūru primārajā...
  • Seite 741 Alternatīvais režīms Paralēlais režīms Tikai boilera darbināšana Tikai siltumsūkņa darbināšana Vienlaicīga boilera un Tikai siltumsūkņa siltumsūkņa darbināšana darbināšana Āra temperatūra Āra temperatūra -10 °C (iestatījums tālvadības kontrollerā) -10 °C (iestatījums tālvadības kontrollerā) Uzlabotais paralēlais režīms Apsildei DHW tvertnei Vienlaicīga boilera un Tikai siltumsūkņa Vienlaicīga boilera un Tikai siltumsūkņa darbināšana...
  • Seite 742 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 12. Arējais kļūdu signāls Sākotnējais iestatījums: Nē Divvērt. savien. Iestatiet, ja ir uzstādīts ārējais kļūdu displejs. Arējais SW Ja notikusi kļūda, ieslēdziet sausā kontakta programmatūru. Solārais savienojums (PIEZĪME) Netiek rādīts, kad nav papildu drukātās shēmas plates. Arējais kļūdu signāls Ja rodas kļūda, kļūdas signāls būs ieslēgts (Iesl.).
  • Seite 743 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 15. Ārējais kompresors SW Sākotnējais iestatījums: Nē Arējais kļūdu signāls Iestatiet, kad ir pievienota ārējā kompresora programmatūra. Piepr. kontrole Programmatūra ir pievienota ārējām ierīcēm, lai pārvaldītu enerģijas patēriņu, atvērts signāls pārtrauks kompresora darbību. (Sildīšanas u.c. darbības netiek atceltas). SG gatavs Ārējais kompresors SW (PIEZĪME) Netiek rādīts, ja nav papildu drukātās shēmas plates.
  • Seite 744 12:00r.,Pr. Sistēmas ietatīšana 21. Sūkņa caurpl. Sākotnējais iestatījums: ∆T Piespiedu sildītājs Ja sūkņa plūsmas ātrums ir ∆T, bloks, darbojoties telpas pusē, regulē plūsmas Piesp. atk. darbību, lai darbības iestatīšanas izvēlnē iegūtu atšķirību starp ūdens ieplūdes un Atkausēšanas signāls izplūdes bāzi iestatījumā * ∆T apkurei IESL. un * ∆T dzesēšanai IESL.. Sūkņa caurpl.
  • Seite 745 3-4. Ekspl. iestatne Siltums 55°C 26. Ūdens temp. apkurei IESL. Sākotnējais iestatījums: Kompensācijas līkne Norādiet temperatūru 4 punktos, kā Karstā ūdens parādīts shēmā temperatūra Lai darbotos apsildīšanas funkcija, iestatiet mērķa ūdens temperatūru. Kompensācijas līkne: Mērķa ūdens temperatūra mainās atkarībā no āra gaisa 35°C temperatūras izmaiņām.
  • Seite 746 31. ∆T dzesēšanai IESL. Sākotnējais iestatījums: 5 °C Izejas Iestatiet temperatūras atšķirību starp dzesēšanas režīmā cirkulējošā ūdens izejas un atgriezes temperatūru. Ja temperatūras atšķirība ir lielāka, sistēma taupa enerģiju, taču komforts Atgriezes samazinās. Ja atšķirība ir mazāka, enerģijas ietaupījums samazinās, taču komforts palielinās.
  • Seite 747 37. Sterilizācija Sākotnējais iestatījums: 65 °C 10 min. ② Iestatiet taimeri dezinfekcijas veikšanai. 1 Iestatiet darbības laiku un dienu. (Nedēļas taimera formāts) 2 Dezinfekcijas temperatūra (55–75 °C Lietojot rezerves sildītāju, tā ir 65 °C) 3 Darbības laiks (Laiks, kad veikt dezinfekciju, kad ir sasniegta iestatītā ①...
  • Seite 748 4 Apkope un uzturēšana Ūdens spiediena pārbaude no tālvadības kontrollera Ja aizmirstat paroli un nevarat izmantot tālvadības kontrolleri 1. Nospiediet SW un ritiniet līdz “Sistēmas pārbaude”. Nospiediet uz 5 sek. 2. Nospiediet un ritiniet līdz “Sistēmas informācija”. Parādās paroles atbloķēšanas ekrāns, nospiediet Confirm (Apstiprināt), un tas tiks atiestatīts.
  • Seite 749 ROMANIAN Manual de instalare HIDROMODUL AER-APĂ + REZERVOR WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Unelte necesare pentru lucrările de instalare ATENŢIE! 1 Șurubelniță cu cap cruce 11 Termometru 2 Nivelă 12 Megohmmetru 3 Mașină de găurit electrică, 13 Multimetru freză (ø 70 mm) 14 Cheie dinamometrică...
  • Seite 750 Nu înlocuiți și nu completați cu alt tip de agent frigorifi c decât cel specifi cat. Se pot produce avarieri, explozii, vătămări corporale etc. Nu se vor așeza recipiente cu lichide pe rezervor. Acesta se poate deteriora și/sa se poate produce un incendiu ca urmare a scurgerii sau vărsării lichidelor în rezervor.
  • Seite 751 Se va asigura polaritatea corectă pentru toate cablurile. În caz contrar, se pot produce electrocutări sau incendii. După instalare, se verifi că dacă există scurgeri de apă în zona de racordare în timpul probei de funcționare. Dacă se produce o scurgere, vor exista pagube materiale.
  • Seite 752 Tabelul II - Suprafața minimă a podelei Tabelul I - Cantitatea de agent frigorific maximă permisă într-o încăpere Cantitate maximă de agent frigorific într-o Suprafață minimă a podelei încăpere (kg) min total room ) (kg) H = 0,6 m H = 0,6 m 1,84 28,81 0,138...
  • Seite 753 Accesorii incluse Accesorii existente la locul de montaj (opționale) Accesorii Cant. Accesorii Cant. Piesă Model Specifi cații Producător Picioare reglabile Garnitură Dispozitiv de acționare SFA21/18 230 V c.a., 12 VA Siemens Set valvă cu 2 căi cu electromotor *Model cu răcire Valvă...
  • Seite 754 EXECUTAREA GĂURII ÎN ALEGEREA LOCULUI OPTIM PERETE ȘI MONTAREA Înainte de a alege locul de instalare, se va obține acordul utilizatorului. MANȘONULUI PENTRU ȚEVI Rezervorul se va instala numai în spații închise, ferite de îngheț și intemperii. 1. Se execută o gaură de ø70 mm. Se va instala obligatoriu pe o suprafață...
  • Seite 755 Acest rezervor este conceput pentru pătrunderea piliturii metalice în țeavă. utilizarea cu unitatea exterioară pompă 3. Bercluirea se va efectua după introducerea piuliței conice în țevile din de căldură aer-apă Panasonic. Dacă se cupru. Cheie utilizează o unitate exterioară provenită de Țeavă...
  • Seite 756 Se va consulta tabelul de mai jos pentru debitul nominal al fi ecărei unități în apropierea componentelor electrice. exterioare. Model Debit nominal (l/min) CONECTAREA CABLULUI LA Rezervor Unitate exterioară Răcire Încălzire REZERVOR WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 AVERTISMENT (B) Țevi ale rezervorului de apă caldă menajeră •...
  • Seite 757 CERINȚE DE CONECTARE 6. Apa poate picura din acest furtun de evacuare. Din acest motiv, furtunul nu se va închide pe traseu și nu se va bloca ieșirea acestuia. Pentru rezervorul WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN cu WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* GOLIREA APEI •...
  • Seite 758 • Se va păstra o distanță de cel puțin 1 m față de televizoare, aparate radio RECONFIRMAREA și computere. (Poate cauza bruiaj de imagine sau sunet) Cablajul telecomenzii AVERTISMENT Rezervor Se vor opri toate sursele de alimentare electrică înainte de efectuarea fi...
  • Seite 759 Montaj îngropat 4. Se scoate cablajul dintre telecomandă și borna rezervorului. Operaţiuni preliminare: Cu o șurubelniță, se execută 2 găuri pentru șuruburi. Se montează rama de jos pe perete. Se montează rama • Se trece firul prin gaura din de sus. centrul ramei de jos.
  • Seite 760 PROBA DE FUNCȚIONARE Întreținerea supapei de siguranță o • Se recomandă în mod expres acționarea supapei prin rotirea butonului în sens invers acelor de ceasornic, pentru a garanta circulația liberă a apei prin țeava de evacuare la 1. Înainte de proba de funcționare, se verifi că următoarele:- intervale regulate, lipsa blocajelor și îndepărtarea depunerilor de calcar.
  • Seite 761 ANEXĂ 1 Variante de sistem În acest capitol sunt prezentate diverse variante de sistem cu folosire a pompei de căldură aer-apă și metoda reală de programare. (OBSERVAȚIE) : Pentru acest model, și termistorul de ambient exterior al Zonei 1, și termostatul de ambient exterior al Zonei 1 trebuie conectate în orice situația numai la placa electronică...
  • Seite 762 Se racordează sistemul de încălzire în pardoseală sau radiatorul direct la rezervor. Telecomanda este montată pe rezervor. Se montează un termistor de ambient exterior separat (specifi cat de Panasonic) în încăperea în care este instalat sistemul de încălzire în pardoseală. În această aplicație se utilizează termistorul de ambient exterior.
  • Seite 763 Se instalează pompa și senzorul piscinei (specifi cate de Panasonic) pe partea secundară a schimbătorului de căldură al piscinei. Se demontează telecomanda de pe rezervor și se montează în încăperea în care este instalat sistemul de încălzire în pardoseală.
  • Seite 764 În această aplicație, rezervorul tampon se racordează la rezervor. Temperatura rezervorului tampon este detectată de termistorul rezervorului tampon (specifi cat de Panasonic). Fără conectare la placa electronică opțională, pompa externă poate fi utilizată pentru circulația din circuitul încălzirii în pardoseală.
  • Seite 765 2 Modul de fi xare a cablului • Pentru conectarea la placa electronică opțională 6 1. Prin conectarea plăcii electronice opționale se poate controla temperatura din zona 2. Supapele de amestec, pompele de apă și Conectarea la un dispozitiv extern (opțional) termistoarele din zona 1 și zona 2 se conectează...
  • Seite 766 Cabluri opționale: Manșoanele D-1 și D-2 sunt pentru: • Cablu dispozitiv de comandă extern • Cablu dispozitiv de comandă • Cablu senzor de temperatură a • Cablu senzor de temperatură exterioară extern apei zona 1 • Cablu telecomandă • Cablu senzor rezervor de rezervă •...
  • Seite 767 Specifi cații pentru dispozitivul extern recomandat 167,82 3,615 • În acest capitol sunt descrise dispozitivele externe (opționale) 4,375 recomandate de Panasonic. În timpul instalării sistemului, se va verifi ca întotdeauna dacă dispozitivul extern care se va folosi este cel corect.
  • Seite 768 Pentru pompa opțională. 3. Se trage cablul CN-CNT prin orifi ciul din partea de jos a adaptorului și se fi xează la loc capacul frontal pe capacul spate. Alimentare electrică: c.a. 230 V/50 Hz, < 500 W Piesă recomandată: Yonos 25/6: fabricată de Wilo Cablu CN-CNT (Se va avea grijă...
  • Seite 769 3 Instalarea sistemului 3-1. Prezentarea telecomenzii Ecranele LCD ilustrate în acest manual au doar scop explicativ și pot fi diferite de cele reale. Denumire Funcție A: Ecran principal Afi șarea informațiilor B: Meniu Deschiderea/închiderea meniului principal C: Triunghi (deplasare) Selectarea sau modifi carea unui element D: Funcționare Pornirea/oprirea funcționării E: Înapoi...
  • Seite 770 Prima punere în funcțiune (pornirea instalației) 12:00am,Luni Initializare Atunci când unitatea este pornită P., apare mai întâi ecranul de inițializare (10 sec) Se inițializează. « 12:00am,Luni După fi nalizarea inițializării, se afi șează ecranul normal. Pornire « Apăsați pe oricare buton pentru a afi șa ecranul de 12:00am,Luni Limbă...
  • Seite 771 3-2. Confi g. inst. Confi gurare sistem Conectivitate PCB opțională Da/Nu Numai când opțiunea selectată pentru Placa electronică opțională este Da Zonă și senzor Sistem cu 1 zone / Sistem cu 2 zone Parametri zonă Capacitate încălzitor Selectarea capacității Anti-îngheț Da/Nu Capacitate DHW Variabil/Standard...
  • Seite 772 Contor de căldură / *Contor rezervor / Contor electricitate HP / Cont. electr. 1 (cont. PV) / Contor extern Cnt. el. 2 (T. cl.) / Cont. Electr. 3 (Rez.) *Disponibil numai atunci când pentru Contor de căldură s-a selectat Da Anod electric Da/Nu Confi...
  • Seite 773 3-3. Confi gurare sistem 12:00am,Luni Confi gurare sistem 1. Conectivitate PCB opțională Confi gurare inițială: Nu Conectivitate PCB opțională Dacă funcția de mai jos este necesară, se va achiziționa și instala placa Zonă și senzor electronică opțională. Capacitate încălzitor Se va selecta Da după instalarea plăcii electronice opționale. •...
  • Seite 774 12:00am,Luni Confi gurare sistem 6. Conexiune rezervor tampon Confi gurare inițială: Nu Capacitate încălzitor Se selectează dacă este sau nu racordat la rezervorul tampon pentru încălzire. Anti-îngheț Dacă este utilizat rezervorul tampon, se va programa Da. Conectare rezervor Se racordează termistorul rezervorului tampon și se programează valoarea ∆T (utilizarea ∆T pentru creșterea temperatura părții principale în raport cu Conexiune rezervor tampon temperatura stabilită...
  • Seite 775 Modul Alternativ Modul Paralel intră în funcțiune doar intră în funcțiune simultan intră în funcțiune doar intră în funcțiune doar boilerul pompa de căldură boilerul și pompa de căldură pompa de căldură Temp. exterioară Temp. exterioară -10° C (programare de la telecomandă) -10°...
  • Seite 776 12:00am,Luni Confi gurare sistem 12. Semn. er. ext. Confi gurare inițială: Nu Conexiune bivalentă Se programează când este instalată unitatea de afi șaj al erorilor externe. SW extern Când se produce o eroare, se activează comutatorul contactului fără tensiune. Conexiune solară (OBSERVAȚIE) Nu se afi...
  • Seite 777 12:00am,Luni Confi gurare sistem 15. SW compresor extern Confi gurare inițială: Nu Semn. er. ext. Se programează când este conectat comutatorul extern al compresorului. Solicitare control Comutatorul este conectat la dispozitive externe pentru a controla consumul de curent, iar semnalul de deschidere va opri funcționarea compresorului. (Modul de încălzire etc. nu este Compatibil SG anulat.) SW compresor extern...
  • Seite 778 12:00am,Luni Confi gurare sistem 21. Debit pompă Confi gurarea inițială: ∆T Încălzitor forțat Dacă programarea pentru debitul pompei este ∆T, unitatea va regla sarcina pompei pentru Dezgh. forț. a se obține un debit de intrare și de ieșire a apei diferit de cel de bază pentru pompă în momentul programării * ∆T pt.
  • Seite 779 3-4. Confi g. oper. Căldură 55°C 26. Temp. apei pt. încălz. porn. Confi gurare inițială: Curbă de comp. Se determină temperatura celor Temperatură 4 puncte, după cum apă caldă Se programează temperatura stabilită a apei pentru pornirea încălzirii. se arată în schemă Curbă...
  • Seite 780 31. ∆T pentru răcire pornită Confi gurarea inițială: 5 °C Ieșire Se programează diferența de temperatură dintre temperatura de ieșire și temperatura de retur a apei de circulație pentru modul de răcire. Dacă diferența este mărită, consumul de energie se reduce, dar gradul de confort Retur scade.
  • Seite 781 37. Sterilizare Confi gurarea inițială: 65 °C 10 min Se programează temporizatorul pentru efectuarea sterilizării. ② 1 Se programează ziua și ora de funcționare. (În format de temporizator săptămânal) 2 Temperatură de sterilizare (55~75 °C Dacă se utilizează încălzitorul de rezervă, 65 °C) 3 Durată...
  • Seite 782 4 Service și întreținere Verifi carea presiunii apei de la telecomandă Dacă s-a uitat parola și telecomanda nu este funcțională 1. Se apasă SW și se derulează până la „Verifi care sistem”. Se ține apăsat timp de 5 secunde. 2. Se apasă și se derulează...
  • Seite 783 ALBANIAN Manuali i instalimit HIDROMODUL NGA AJRI-NË-UJË + REZERVUARI WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Veglat e nevojshme për instalimin KUJDES 1 Kaçavidë Philips 11 Termometër 2 Nivelues 12 Megametër 3 Trapan elektrik, punto gotë 13 Multimetër (ø70 mm) 14 Çelës me kriket 4 Çelës heksagonal (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 784 Mos shtoni ose zëvendësoni ftohësin me ftohës të ndryshëm nga lloji i specifi kuar. Kjo mund të shkaktojë dëmtim të produktit, shpërthim dhe lëndime etj. Mos vendosni kontejnerë me lëngje sipër njësisë së rezervuarit. Kjo mund të shkaktojë dëmtim të njësisë së rezervuarit dhe/ose mund të shkaktojë zjarr nëse ata rrjedhin ose derdhen në...
  • Seite 785 Sigurohuni që të ruhet polariteti i duhur në të gjitha instalimet elektrike. Në rast të kundërt, kjo do të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr. Pas instalimit, kontrolloni gjendjen e rrjedhjes së ujit në zonën e lidhjes gjatë provës. Nëse ka rrjedhje, kjo do të shkaktojë dëme në pronat e tjera. Nëse njësia e rezervuarit nuk funksionon për një...
  • Seite 786 Tabela II – Sipërfaqja minimale e dyshemesë Tabela I – Ngarkesa maksimale e ftohësit e lejuar në një dhomë Sipërfaqja minimale e dyshemesë Ngarkesa maksimale e ftohësit në një dhomë ) (kg) (kg) min total room H =0,6 m H =0,6 m 1,84 28,81 0,138...
  • Seite 787 Aksesorët e lidhur Aksesorët e furnizimit në terren (opsionalë) Pjesa e aksesorit Sasia Nr. Pjesa e aksesorit Sasia Pjesa Modeli Specifi kimet Prodhuesi Kompleti i valvulës me Aktivizuesi elektromotorik SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens Këmbë të rregullueshme Paketimi 2 drejtime Valvula me 2 porta VXI46/25...
  • Seite 788 PËR TË SHPUR NJË VRIMË ZGJIDHNI VENDIN MË TË MIRË NË MUR DHE INSTALUAR Përpara se të zgjidhni vendin e instalimit, merrni miratimin e përdoruesit. NJË TUB Instaloni njësinë e rezervuarit vetëm në ambiente të mbyllura me vendndodhje rezistente ndaj motit pa ngrica. 1.
  • Seite 789 Panasonic. 3. Krijoni një grykë pasi të futni dadën e grykës në tubat e bakrit. Nëse njësia e jashtme nga një prodhues tjetër përdoret në...
  • Seite 790 Njësi të jashtme. LIDHNI KABLLON ME Modeli Vlera nominale e fl uksit (l/min) Njësia e rezervuarit Njësia e jashtme Ftohtë Ngrohja NJËSINË E REZERVUARIT WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 PARALAJMËRIM (B) Tubacionet e rezervuarit të ujit të nxehtë në shtëpi •...
  • Seite 791 NDALOHET 6. Uji mund të rrjedhë nga ky tub shkarkimi. Për këtë arsye, tubi duhet të drejtohet pa mbyllje ose bllokim të daljes së tubit. KËRKESA PËR LIDHJEN Për njësinë e rezervuarit WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN me SHKARKONI UJIN WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* •...
  • Seite 792 • Mbani një distancë prej 1 m ose më shumë nga televizori, radioja dhe kompjuteri. RIKONFIRMIM (Shkaku i imazhit të paqartë ose zhurmës) Lidhja e telekomandës PARALAJMËRIM Njësia e rezervuarit Sigurohuni që të fi kni të gjithë burimet e furnizimit me energji elektrike përpara se të...
  • Seite 793 Për llojin e integruar 4. Hiqni telat midis telekomandës dhe terminalit të njësisë së rezervuarit. Përgatitja: Bëni 2 vrima për vida duke përdorur një trapan. Montoni kutinë e poshtme në mur. Montoni kutinë e • Kaloni telin përmes vrimës në sipërme.
  • Seite 794 PROVA E TESTIMIT Mirëmbajtja për valvulën e sigurisë o • Rekomandohet shumë ta përdorni valvulën duke e rrotulluar dorezën në drejtim antiorar për të siguruar rrjedhjen e lirë të ujit përmes tubit të shkarkimit në intervale të rregullta 1. Përpara testimit, sigurohuni që elementet e mëposhtme të jenë kontrolluar:- për t'u siguruar që...
  • Seite 795 SHTOJCA 1 Ndryshimi i sistemit Ky seksion prezanton variacionet e sistemeve të ndryshme duke përdorur pompën e nxehtësisë ajër-ujë dhe metodën aktuale të vendosjes. (SHËNIM) : Për këtë model, termistori i jashtëm i dhomës së Zonës 1 dhe termostati i jashtëm i dhomës së Zonës 1 duhet të lidhen gjithmonë...
  • Seite 796 Telekomanda është instaluar në njësinë e rezervuarit. Instaloni një termistor të veçantë të jashtëm të dhomës (të specifi kuar nga Panasonic) në dhomën ku është instaluar ngrohja e dyshemesë. Ky është një aplikim që përdor termistorin e jashtëm të dhomës.
  • Seite 797 Instaloni pompën e pishinës dhe sensorin e pishinës (të specifi kuar nga Panasonic) në anën dytësore të shkëmbyesit të nxehtësisë së pishinës. Hiqni telekomandën nga njësia e rezervuarit dhe vendoseni në dhomën ku është instaluar ngrohja e dyshemesë.
  • Seite 798 Shënim : Termistori i rezervuarit ndërmjetës duhet të lidhet vetëm me PCB-në kryesore të brendshme. PARALAJMËRIM Panasonic NUK është përgjegjës për një situatë të gabuar ose të pasigurt të sistemit të kaldajës. KUJDES Sigurohuni që kaldaja dhe integrimi i saj në sistem të jenë në përputhje me legjislacionin në fuqi.
  • Seite 799 2 Si të rregulloni kabllon • Për lidhje me PCB opsionale 6 1. Duke lidhur PBC-në opsionale, mund të realizohet kontrolli i temperaturës së zonës 2. Lidhni valvulat e përzierjes, pompat e ujit dhe termistorët në Lidhja me pajisje të jashtme (opsionale) zonën 1 dhe zonën 2 me çdo terminal në...
  • Seite 800 Kabllot opsionale: Rondelet D-1 dhe D-2 janë për: • Kabllo kontrolli të jashtëm • • Kabllo kontrolli të jashtëm Kablloja e zonës së sensorit të ujit 1 • Kabllo sensori të ajrit të jashtëm • • Kabllo sensori të ajrit të jashtëm Kablloja e zonës së...
  • Seite 801 3,003 Specifi kimi i rekomanduar i pajisjes së jashtme 167,82 3,615 • Ky seksion shpjegon për pajisjet e jashtme (opsionale) të 4,375 rekomanduara nga Panasonic. Ju lutemi sigurohuni gjithmonë të përdorni pajisjen e jashtme të saktë gjatë instalimit të sistemit.
  • Seite 802 3. Tërhiqeni kabllon CN-CNT përmes vrimës në fund të Për pompë opsionale. përshtatësit dhe rilidhni kapakun e përparmë në kapakun Furnizimi me energji elektrike: AC230V/50Hz, <500W e pasmë. Pjesa e rekomanduar: Yonos 25/6: prodhuar nga Wilo Kabllo CN-CNT (Kujdes që të mos e kapni kabllon) •...
  • Seite 803 3 Instalimi i sistemit 3-1. Struktura e telekomandës Ekrani LCD siç tregohet në këtë manual janë vetëm për qëllime shpjegimi dhe mund të ndryshojnë nga njësia aktuale. Emri Funksioni A: Ekrani kryesor Shfaqni informacione B: Menytë Hapni/mbyllni menynë kryesore C: Trekëndëshi (lëvizni) Zgjidhni ose ndryshoni artikullin D: Veproni Filloni/ndaloni operacionin...
  • Seite 804 Ndezja për herë të parë (fi llimi i instalimit) 12:00pd,Hën Inicializimi Kur energjia është NDE, shfaqet fi llimisht ekrani i inicializimit (10 sek) Duke inicializuar. « 12:00pd,Hën Kur mbaron inicializimi i ekranit, ai kthehet në ekran normal. Fillo « Kur shtypet ndonjë buton, shfaqet ekrani i Gjuha 12:00pd,Hën rregullimit të...
  • Seite 805 3-2. Konfi g instaluesi Konfi gurim sistemi Lidhje opsionale PCB Po/Jo Vetëm kur zgjedhja për PCB-në opsionale është Po Zona e sensori 1 sistemi i zonës / 2 sistemi i zonës Cilësimet e zonës Kapaciteti ngrohësi Zgjedhja e kapacitetit Kundër ngrirje Po/Jo Kapaciteti DHW Variabël/Standard...
  • Seite 806 Matës ngrohje-fresk / *Matës i rezervuarit / Matës i ener. HP / Matës rrym 1 (mat PV) / Matësi i jashtëm Matës rrym 2 (Ndërtesa) / Matës i rrym 3 (Rezervë) *E disponueshme vetëm kur Matës ngrohje-fresk zgjidhni Po Anodë elektrike Po/Jo Konfi...
  • Seite 807 3-3. Konfi gurim sistemi 1. Lidhje opsionale PCB 12:00pd,Hën Konfi gurim sistemi Cilësimi fi llestar: Jo Lidhje opsionale PCB Nëse funksioni më poshtë është i nevojshëm, blini dhe instaloni PCB-në opsionale. Zona e sensori Zgjidhni Po pas instalimit të PCB-së opsionale. Kapaciteti ngrohësi •...
  • Seite 808 6. Lidhja e rezervuarit transmetues 12:00pd,Hën Konfi gurim sistemi Cilësimi fi llestar: Jo Kapaciteti ngrohësi Zgjidhni nëse është i lidhur me rezervuarin ndërmjetës për ngrohje apo jo. Kundër ngrirje Nëse përdoret rezervuari ndërmjetës, vendosni Po. Lidhja e rezervuarit Lidheni termistorin e rezervuarit ndërmjetës dhe vendosni T ( T përdoret për të rritur temperaturën e anës parësore kundrejt temperaturës së...
  • Seite 809 Modaliteti alternativ Modaliteti paralel përdorni vetëm pompën përdorni vetëm kaldajën përdorni njëkohësisht kaldajën përdorni vetëm pompën Temperatura e nxehtësisë dhe pompën e nxehtësisë e nxehtësisë e jashtme Temperatura e jashtme -10°C (cilësimi nga telekomanda) -10°C (cilësimi nga telekomanda) Modaliteti Paralelja e avancuar Për ngrohje Për rezervuarin DHW përdorni njëkohësisht kaldajën...
  • Seite 810 12. Sinjali gabimi jashtë Konfi gurim sistemi 12:00pd,Hën Cilësimi fi llestar: Jo Lidhja bivalente Caktoni kur është instaluar njësia e shfaqjes së gabimeve të jashtme. SW e jashtme Aktivizoni SW me kontakt të thatë kur ndodh një gabim. Lidhje solare (SHËNIM) Nuk shfaqet kur nuk ka një...
  • Seite 811 15. Kompresori i jashtëm SW Konfi gurim sistemi 12:00pd,Hën Cilësimi fi llestar: Jo Sinjali gabimi jashtë Vendoseni kur është i lidhur SW i kompresorit të jashtëm. Kontrolli i kërkesës SW është i lidhur me pajisje të jashtme për të kontrolluar konsumin e energjisë, sinjali i hapur do të...
  • Seite 812 21. Shpejt rrj pomp Konfi gurim sistemi 12:00pd,Hën Cilësimi fi llestar: T Detyro ngrohësin Nëse cilësimi i shpejtësisë së pompës është T, njësia rregullon punën e pompës për të marrë Detyro shkri të ndryshme bazën e hyrjes dhe daljes së ujit në cilësimin në * T për ngrohje NDEZUR dhe Sinjali i shkrirjes * T për ftohje NDEZUR në...
  • Seite 813 3-4. Konfi gurim funksioni Nxehtësi 55°C 26. Temp. uji ngrohje NDEZUR Cilësimi fi llestar: Kurba e kompensimit Përcaktoni temperaturën prej 4 Temperatura e pikash siç tregohet ujit të ngrohtë Caktoni temperaturën e synuar të ujit për funksionimin e ngrohjes. në diagram Kurba e kompensimit: Ndryshimi i synuar i temperaturës së...
  • Seite 814 31. ∆T për ftohje NDEZUR Jashtë Cilësimi fi llestar: 5 °C Vendosni ndryshimin e temperaturës midis temperaturës së daljes dhe kthimit të ujit qarkullues të funksionimit të ftohjes. Kthimi Kur zmadhohet diferenca e temperaturës, është kursim i energjisë, por ka më pak komoditet.
  • Seite 815 37. Sterilizimi Cilësimi fi llestar: 65°C 10 min. ② Vendosni kohëmatësin për të kryer sterilizimin. 1 Caktoni ditën dhe orën e punës. (Formati i kohëmatësit javor) 2 Temperatura e sterilizimit (55~75°C Nëse përdorni ngrohës rezervë, është 65°C) 3 Koha e funksionimit (Koha për të kryer sterilizimin kur ka arritur temperaturën e ①...
  • Seite 816 4 Shërbimi dhe mirëmbajtja Kontrolloni presionin e ujit nga telekomanda Nëse harroni fjalëkalimin dhe nuk mund të përdorni telekomandën 1. Shtypni SW dhe shkoni te „Kontrolli i sistemit“. Shtypni për 5 sekonda. 2. Shtypni dhe shkoni te „Informacion sistemi“. Shfaqet ekrani i shkyçjes së fjalëkalimit, shtypni Confi rm (Konfi rmo) dhe do të rivendoset. Fjalëkalimi do të...
  • Seite 817 SLOVAK Návod na inštaláciu HYDROMODUL VZDUCH – VODA + ZÁSOBNÍK WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Potrebné nástroje na inštalačné práce VÝSTRAHA 1 Krížový skrutkovač 11 Teplomer 2 Vodováha 12 Megmet 3 Elektrická vŕtačka, jadrová 13 Multimeter vŕtačka (ø70 mm) 14 Momentový kľúč 4 Šesťhranný kľúč (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 818 Nepridávajte ani nevymieňajte chladivo iného ako predpísaného typu. Môže to spôsobiť poškodenie výrobku, prasknutie a zranenie atď. Na hornú časť jednotky nádrže neumiestňujte nádoby s kvapalinami. Môže to spôsobiť poškodenie jednotky nádrže a/alebo môže dôjsť k požiaru, ak by došlo k ich vytečeniu alebo vyliatiu na jednotku nádrže.
  • Seite 819 Dbajte na to, aby bola pri všetkých zapojeniach dodržaná správna polarita. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Po inštalácii skontrolujte stav úniku vody v oblasti pripojenia počas skúšobnej prevádzky. Ak dôjde k úniku, spôsobí to poškodenie iných nehnuteľností. Ak jednotka nádrže dlhšiu dobu nepracuje, je potrebné...
  • Seite 820 Tabuľka II – Minimálna podlahová plocha Tabuľka I – Maximálne množstvo náplne chladiva v miestnosti Maximálne množstvo náplne chladiva v Minimálna podlahová plocha miestnosti (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414...
  • Seite 821 Pripojené príslušenstvo Príslušenstvo dodané na mieste (voliteľné) Poč. Č. Diel Model Špecifi kácie Výrobca Č. Diel príslušenstva Poč. Č. Diel príslušenstva súprava 2-cestného Elektromotorový aktuátor SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Nastaviteľné nohy Tesnenie ventilu 2-portový ventil VXI46/25 Siemens *Model chladenia Káblový...
  • Seite 822 VYVŔTANIE OTVORU DO VÝBER NAJLEPŠIEHO UMIESTNENIA STENY A INŠTALÁCIA Pred výberom miesta inštalácie si vyžiadajte súhlas používateľa. OBJÍMKY POTRUBIA Jednotku nádrže inštalujte len v interiéri na mieste chránenom pred mrazom a poveternostnými vplyvmi. 1. Zhotovte priechodný otvor Ø70 mm. 2. Do otvoru vložte puzdro na potrubie. Musí...
  • Seite 823 čerpadla Panasonic vzduch-voda. Ak 3. Kalíškové rozšírenie vytvorte po nasadení kalíškovej matice na sa v kombinácii s jednotkou nádrže Panasonic používa medenú rúrku. Rúrka vonkajšia jednotka od iného výrobcu, nie je zaručená Rukoväť...
  • Seite 824 PRIPOJENIE KÁBLA K Model Menovitý prietok (l/min) JEDNOTKE NÁDRŽE Vonkajšia Jednotka nádrže Chladenie Kúrenie jednotka WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 VAROVANIE WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Táto časť je určená len pre autorizovaných a licencovaných (B) Potrubie zásobníka teplej vody pre domácnosť...
  • Seite 825 úniku vody. POŽIADAVKY NA PRIPOJENIE 6. Z tejto výpustnej hadice môže kvapkať voda. Preto je nutné viesť hadicu bez toho, aby sa uzavrel alebo zablokoval výstup hadice. Pre jednotku nádrže WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN s WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* VYPUSTENIE VODY • Napájací zdroj 1 zariadenia je v súlade s normou IEC/EN 61000-3-12 za predpokladu, že skratový...
  • Seite 826 • Udržujte vzdialenosť 1 m alebo viac od televízora, rádia a počítača. (Príčina OPÄTOVNÉ POTVRDENIE rozmazaného obrazu alebo šumu) Kabeláž diaľkového ovládača VAROVANIE Jednotka nádrže Pred vykonaním každej z nižšie uvedených kontrol nezabudnite vypnúť všetky zdroje napájania. Diaľkové ovládanie SKONTROLUJTE TLAK VODY *(0,1 MPa = 1 bar) Tlak vody by nemal byť...
  • Seite 827 Pre zabudovaný typ 4. Odpojte kabeláž medzi diaľkovým ovládačom svorkou jednotky nádrže. Príprava: Urobte 2 otvory pre skrutky pomocou skrutkovača. Spodný diel puzdra namontujte na stenu. Namontujte horný diel • Kábel prevlečte cez otvor v strede puzdra. spodného dielu puzdra. •...
  • Seite 828 SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA Údržba poistného pretlakového ventilu o • Dôrazne sa odporúča ovládať ventil otáčaním gombíka proti smeru hodinových ručičiek, aby sa zabezpečil voľný prietok vody cez vypúšťacie potrubie v pravidelných 1. Pred skúšobnou prevádzkou sa uistite, že boli skontrolované nasledujúce položky: - intervaloch, aby sa zabezpečilo, že nie je zablokované, a aby sa odstránili vápenaté...
  • Seite 829 PRÍLOHA 1 Variácie systému V tejto časti sa uvádzajú varianty rôznych systémov s tepelným čerpadlom vzduch-voda a metóda skutočného nastavenia. (POZNÁMKA) : Pri tomto modeli musí byť externý termistor miestnosti zóny 1 aj externý izbový termostat zóny 1 vždy pripojený len k hlavnej vnútornej DPS bez ohľadu na pripojenie voliteľnej DPS (CZ-NS5P).
  • Seite 830 Pripojte podlahové kúrenie alebo radiátor priamo k jednotke nádrže. Diaľkový ovládač je nainštalovaný na jednotke nádrže. Do miestnosti, kde je nainštalované podlahové kúrenie, nainštalujte samostatný externý termostat miestnosti (špecifi kovaný spoločnosťou Panasonic). Toto je aplikácia, ktorá používa externý izbový termistor.
  • Seite 831 Pripája výmenník tepla bazéna priamo k jednotke nádrže bez použitia akumulačného zásobníka. Nainštalujte čerpadlo bazéna a snímač bazéna (špecifi kované spoločnosťou Panasonic) na sekundárnu stranu výmenníka tepla bazéna. Odmontujte diaľkový ovládač z jednotky nádrže a nainštalujte v miestnosti, kde je nainštalované podlahové kúrenie.
  • Seite 832 Podlahové kúrenie Toto je aplikácia, ktorá spája akumulačný zásobník s jednotkou nádrže. Teplota akumulačného zásobníka sa zisťuje pomocou termistora akumulačného zásobníka (špecifi kovaného spoločnosťou Panasonic). Bez pripojenia voliteľnej DPS možno na cirkuláciu v okruhu podlahového kúrenia použiť externé čerpadlo. Poznámka : Termistor akumulačného zásobníka musí byť pripojený len k hlavnej vnútornej DPS.
  • Seite 833 2 Ako upevniť kábel • Pre pripojenie k voliteľnej DPS 6 1. Pripojením voliteľnej DPS možno dosiahnuť 2-zónovú reguláciu teploty. Pripojte zmiešavacie ventily, vodné čerpadlá a termistory v zóne 1 a zóne Pripojenie k externému zariadeniu (voliteľné) 2 k jednotlivým svorkám na voliteľnej DPS. Teplotu každej zóny možno ovládať...
  • Seite 834 Voliteľné káble: Prechodky D-1 a D-2 sú určené pre: • Kábel vonkajšieho ovládania • Kábel vonkajšieho ovládania • Kábel snímača vody zóny 1 • Kábel snímača vonkajšieho vzduchu • Kábel snímača vonkajšieho vzduchu • Kábel snímača vody zóny 2 • Kábel diaľkového ovládača •...
  • Seite 835 Snímač vody v zóne PAW-A2W-TSHC 167,82 3,615 Solárny senzor PAW-A2W-TSSO 4,375 Odporúčaná špecifi kácia externého zariadenia • Táto časť vysvetľuje, aké externé zariadenia (voliteľné) odporúča spoločnosť Panasonic. Pri inštalácii systému vždy dbajte na to, aby ste použili správne externé zariadenie.
  • Seite 836 Pre voliteľné čerpadlo. 3. Pretiahnite kábel CN-CNT cez otvor v spodnej časti adaptéra a znovu pripevnite predný kryt k zadnému krytu. Elektrické napájanie: AC230V/50Hz, <500W Odporúčaný diel: Yonos 25/6: vyrába Wilo Kábel CN-CNT (Dbajte na to, aby ste kábel nepricvikli) •...
  • Seite 837 3 Inštalácia systému 3-1. Náčrt diaľkového ovládača Displej LCD, ako ten, ktorý je zobrazený v tomto návode, je určený len pre inštruktážne účely, a môže sa líšiť od aktuálnej jednotky. Názov Funkcia A: Hlavná obrazovka Zobrazenie informácií B: Ponuka Otvorenie/zatvorenie hlavnej ponuky C: Trojuholník (Presun) Výber alebo zmena položky D: Prevádzka...
  • Seite 838 Prvé zapnutie napájania (začiatok inštalácie) 12:00am,Po Inicializácia Keď je napájanie ZAP, najprv sa zobrazí inicializačná obrazovka (10 s) Inicializuje sa. « 12:00am,Po Po skončení inicializačnej obrazovky sa zmení na normálnu obrazovku. Štart « Pri stlačení ktoréhokoľvek tlačidla sa 12:00am,Po Jazyk zobrazí...
  • Seite 839 3-2. Nast. inšt. prog. Nastavenie systému Voliteľné pripojenie PCB Áno/Nie Len v prípade, že je pre voliteľnú DPS zvolená možnosť Áno Zóna a snímač 1-zónový systém / 2-zónový systém Nastavenia zóny Výkon ohrievača Voľba výkonu Proti zamŕzaniu Áno/Nie Kapacita TÚV Variabilná/Štandard Pripojenie vyrovnávacej nádrže Áno/Nie...
  • Seite 840 Merač chlad.-vykur. / *Merač nádrže / Elektromer HP / Elektromer 1 (PV meter) / Externý merač Elektromer 2 (budova) / Elektromer 3 (rezerva) *Dostupné, len keď je pre Merač chlad.-vykur. zvolené Áno Elektrická anóda Áno/Nie Nastavenie kompenzačnej Nast. prevádzky Kúrenie Tepl.
  • Seite 841 3-3. Nastavenie systému 12:00am,Po Nastavenie systému 1. Voliteľné pripojenie PCB Úvodné nastavenie: Nie Voliteľné pripojenie PCB Ak je potrebná nižšie uvedená funkcia, zakúpte a nainštalujte voliteľnú DPS. Zóna a snímač Po inštalácii voliteľnej DPS zvoľte možnosť Áno. Výkon ohrievača • 2-zónové...
  • Seite 842 12:00am,Po Nastavenie systému 6. Pripojenie vyrovnávacej nádrže Úvodné nastavenie: Nie Výkon ohrievača Vyberte, či je pripojený k akumulačnému zásobníku na ohrev alebo nie. Proti zamŕzaniu Ak sa používa akumulačný zásobník, nastavte Áno. Pripojenie nádrže Pripojte termistor akumulačného zásobníka a nastavte, ∆T (∆T sa používa na zvýšenie teploty primárnej strany voči cieľovej teplote sekundárnej strany).
  • Seite 843 Alternatívny režim Paralelný režim prevádzka len kotla prevádzka len tepelného čerpadla prevádzka kotla a tepelného prevádzka len tepelného čerpadla čerpadla súčasne Vonkajšia tepl. Vonkajšia tepl. -10°C (nastavenie z diaľkového ovládača) -10°C (nastavenie z diaľkového ovládača) Pokročilý paralelný režim Na kúrenie Pre zásobník TÚV prevádzka kotla a tepelného prevádzka len tepelného...
  • Seite 844 12:00am,Po Nastavenie systému 12. Ext. chybový signál Úvodné nastavenie: Nie Bivalentné prip. Nastavte, keď je nainštalovaná externá jednotka zobrazovania chýb. Externý SW Zapnite spínač suchého kontaktu, keď nastala chyba. Solárne pripojenie (POZNÁMKA) Nezobrazuje sa, keď nie je k dispozícii voliteľná DPS. Ext.
  • Seite 845 12:00am,Po Nastavenie systému 15. SW externého kompresora Úvodné nastavenie: Nie Ext. chybový signál Nastavte, keď je spínač externého kompresora pripojený. Regulácia dopytu Spínač je pripojený k externým zariadeniam na riadenie spotreby energie, Otvorený signál zastaví prevádzku kompresora. (Prevádzka vykurovania atď. sa nezruší). SG ready (POZNÁMKA) Nezobrazuje sa, ak nie je k dispozícii voliteľná...
  • Seite 846 12:00am,Po Nastavenie systému 21. Prietok čerpadla Úvodné nastavenie: ∆T Vynútený ohrievač Ak je nastavenie prietoku čerpadla ∆T, jednotka upraví výkon čerpadla tak, aby Vyn. rozmr. sa líšil vstup a výstup vody na základe nastavenia na * ΔT pre vykurovanie ZAP Signál rozmraz.
  • Seite 847 3-4. Nast. prevádzky Kúrenie 55°C 26. Tepl. vody pre vykur. ZAP Úvodné nastavenie: Kompenzačná krivka Rozhodnite o teplote 4 bodov, ako je Teplota teplej znázornené na vody Nastavte požadovanú teplotu vody, aby ste mohli pracovať s režimom obrázku vykurovania. 35°C Kompenzačná...
  • Seite 848 31. ΔT pre chladenie ZAP Úvodné nastavenie: 5 °C Nastavenie teplotného rozdielu medzi teplotou výstupu a teplotou vracajúcej sa cirkulujúcej vody pri chladení. Keď sa teplotný rozdiel zväčší, znamená to úsporu energie, ale menší Späť komfort. Keď sa teplotný rozdiel zmenší, účinok úspory energie sa zhorší, ale Späť...
  • Seite 849 37. Sterilizácia Úvodné nastavenie: 65°C 10min ② Nastavenie časovača na vykonanie sterilizácie. 1 Nastavte deň a čas prevádzky. (Týždenný formát časovača) 2 Teplota sterilizácie (55 ~ 75 °C Ak používate záložný ohrievač, je to 65 °C) 3 Prevádzkový čas (čas sterilizácie po dosiahnutí nastavenej teploty 5min ~ 60min) ①...
  • Seite 850 4 Servis a údržba Kontrola tlaku vody z diaľkového ovládača Ak zabudnete heslo a nemôžete ovládať diaľkový ovládač 1. Stlačte prepínač a prejdite na „Kontrola systému“. Stlačte na 5 sekúnd. 2. Stlačte a prejdite na „Syst. info“. Zobrazí sa obrazovka odomknutia hesla, stlačte Potvrdiť a heslo sa vynuluje. Heslo bude 0000.
  • Seite 851 МACEDONIAN Прирачник за инсталација ХИДРОМОДУЛ ВОЗДУХ-ВОДА + РЕЗЕРВОАР WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Потребен алат за инсталација ПРЕТПАЗЛИВО 1 Крстач 11 Термометар 2 Либела 12 Мегаметар 3 Дупчалка, бургија со 13 Мултиметар нарежувач за отвор (ø70 mm) 14 Клуч крцкало 4 Шестоаголен клуч (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 852 Не додавајте или не заменувајте разладно средство што не е од наведениот тип. Може да предизвикате оштетување на производот, пукнување на цевките и повреда итн. Не поставувајте садови со течности над единицата на резервоарот. Ова може да предизвика оштетување на резервоарот и/или може да дојде до пожар доколку садовите протекуваат...
  • Seite 853 Погрижете се да има правилен поларитет низ сите жици. Во спротивно, може да се предизвика струен удар или пожар. По инсталацијата, проверете ја состојбата на истекување вода во областа на поврзување за време на тестирањето. Доколку дојде до истекување, ова ќе предизвика оштетување на други имоти. Доколку...
  • Seite 854 Табела II - Минимална површина на под Табела I - Максимално дозволено полнење на разладно средство во просторија Максимално полнење на разладно средство Минимална површина на под во просторија (kg) min total room ) (kg) H = 0,6 m H = 0,6 m 1,84 28,81 0,138...
  • Seite 855 Обезбедени додатоци Додатоци што ги снабдува инсталатерот (опционално) Бр. Дел од додаток Количина Бр. Дел од додаток Количина Бр. Дел Модел Спецификации Производител Комплет за 2-насочен Електромоторен актуатор SFA21/18 AC 230 V, 12 VA Siemens Прилагодливи ногари Заптивка вентил Вентил со 2 порти VXI46/25 Siemens *Модел...
  • Seite 856 ЗА ДА ИЗДУПЧИТЕ ОТВОР ВО ИЗБЕРЕТЕ ЈА НАЈДОБРАТА ЛОКАЦИЈА ЅИДОТ И ДА ИНСТАЛИРАТЕ Пред да го изберете местото за инсталација, обезбедете одобрение од корисникот. РАКАВЕЦ ЗА ЦЕВКАТА Инсталирајте ја единицата на резервоарот единствено во затворени простории на локација каде временските услови се поволни и нема 1.
  • Seite 857 Рачка друг производител во комбинација со единица на резервоар Израмнувач 0 – 0,5 mm Држач Држач од Panasonic, не може да се гарантира оптимално работење Тело Јадро и сигурност. Во таков случај не може да се даде гаранција. Бакарна Насочено...
  • Seite 858 • Погледнете ја табелата долу за измерениот проток за секоја конкретна надворешна единица. ЕДИНИЦАТА НА РЕЗЕРВОАРОТ Модел Измерен проток (l/min) Единица на резервоар Надворешна единица Ладење Греење WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 Овој дел е наменет единствено за овластен и лиценциран електричар.
  • Seite 859 на цевките. 6. Водата може да капе од испусното црево. Според тоа, мора да го спроведете БАРАЊЕ ЗА ПОВРЗУВАЊЕ цревото незатворено или со неблокиран излез на цревото. За единици на резервоар WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN со WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* ИСПУШТАЊЕ ВОДА • Напојувањето со струја 1 на опремата е во согласност со IEC/EN 61000-3-12 под...
  • Seite 860 • Одржувајте растојание од 1 m или повеќе од ТВ, радио и компјутер. (Може да се појави ПОВТОРНО ПОТВРДУВАЊЕ нејасна слика или шум) Жици кај далечинскиот управувач ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Единица на резервоар Погрижете се да го исклучите целото напојување со струја пред...
  • Seite 861 За вграден тип 4. Отстранете ги жиците помеѓу далечинскиот управувач и терминалот Подготовка: Направете 2 отвори за шрафови со помош на шрафцигер. на единицата на резервоарот. Монтирајте го долниот дел од куќиштето на ѕидот. Монтирајте го горното • Протнете ја жицата низ отворот во куќиште.
  • Seite 862 ИЗВРШУВАЊЕ ТЕСТИРАЊЕ Одржување за безбедносен испусен вентил o • Силно се препорачува работењето со вентилот да се врши со вртење на копчето спротивно од стрелките на часовникот со цел да се обезбеди слободен проток 1. Пред тестирањето, проверете дали се проверени подолу ставките наведени подолу:- на...
  • Seite 863 ДОДАТОК 1 Варијанти на системот Во овој дел се опишани варијанти на различни системи со употреба на топлинска пумпа воздух-вода и метод на правилно поставување. (ЗАБЕЛЕШКА) : За моделов, надворешниот термистор на просторија на зона 1 и надворешниот термостат на просторија на зона 1 мора секогаш да...
  • Seite 864 Поврзете ги подното греење и радијаторот директно со единицата на резервоар. Далечинскиот управувач е инсталиран на единицата на резервоар. Инсталирајте одделен надворешен термистор на просторија (наведен од Panasonic) во просторија каде што подното греење е инсталирано. Ова е апликација која користи надворешен термистор на просторија.
  • Seite 865 резервоар без да се користи меѓурезервоар. Инсталирајте пумпа за базен и сензор за базен (наведени од Panasonic) на секундарната страна на разменувачот на топлина за базен. Отстранете го далечинскиот управувач од единицата на резервоар и инсталирајте го во просторија каде што е инсталирано подното греење.
  • Seite 866 Забелешка: Термисторот на меѓурезервоарот мора да се поврзе само со главното внатрешно PCB. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Panasonic НЕ презема одговорност за неточната или небезбедна ситуација на системот на бојлер. ПРЕТПАЗЛИВО Погрижете се бојлерот и неговата интеграција во системот да се усогласени со важечките закони.
  • Seite 867 2 Како да фиксирате кабел • За поврзување со опционално PCB 6 1. Со поврзување со опционална PCB, може да се постигне контрола на температура во две зони 2. Поврзете ги вентилите за мешање, пумпите за вода и термисторите во зона Поврзување...
  • Seite 868 Опционални кабли: Кошулките D-1 и D-2 се за: • Кабел за надворешна контрола • • Кабел за надворешна контрола Кабел за сензор за вода од зона 1 • Кабел за надворешен сензор за воздух • • Кабел за надворешен сензор за Кабел...
  • Seite 869 Сензор за вода за зона PAW-A2W-TSHC 4,375 Соларен сензор PAW-A2W-TSSO Препорачана спецификација за надворешен уред • Овој дел објаснува за надворешните уреди (опционално) препорачани од Panasonic. Секогаш внимавајте да го користите правилниот надворешен уред за време на инсталацијата на системот.
  • Seite 870 За опционална пумпа. 3. Повлечете го кабелот CN-CNT низ отворот на долниот дел на адаптерот и повторно прикачете го предниот Напојување: AC 230 V/50 Hz, < 500W капак на задниот капак. Препорачан дел: Yonos 25/6: производен од Wilo Кабел CN-CNT (Внимавајте...
  • Seite 871 3 Инсталација на системот 3-1. Приказ на далечинскиот управувач LCD екранот прикажан во прирачников е само за референца и може да се разликува од вашата единица. Назив Функција A: Главен екран Приказ на податоци B: Мени Отворање/затворање главно мени C: Триаголник Изберете...
  • Seite 872 Прво ВКЛУЧУВАЊЕ на напојувањето (почеток на инсталација) 12:00am,Пон Иницијализација Кога напојувањето е ВКЛ, прво се прикажува почетниот екран (10 сек) Иницијализирање. « 12:00am,Пон Кога екранот ќе се вклучи, се прикажува нормалниот екран. Старт « Кога ќе притиснете некое копче, се прикажува 12:00am,Пон...
  • Seite 873 3-2. Пост.инсталат. Пост.на системот Опционална PCB конективност Да/Не Само кога изборот за опционално PCB е Да Зона и сензор 1 Систем на зона / 2 Систем на зона Поставки за зона Капацитет на грејач Избор на капацитет Против замрзн. Да/Не DHW капацитет...
  • Seite 874 Мерач на топл./лад. / *Броило за резервоар / Струјомер HP / Струјом.1 (PV броило) / Надворешно броило Струјом.2 (вк.зграда) / Струјомер 3 (резерва) *Достапно само ако за Мерач на топл./лад. е избрано Да Ел. анода Да/Не Поставување компензациска Пост.операција Греење Темп.на...
  • Seite 875 3-3. Пост.на системот 12:00am,Пон Пост.на системот 1. Опционална PCB конективност Првична поставка: Не Опционална PCB конективност Ако функцијата долу е потребна, купете и инсталирајте опционално PCB. Зона и сензор Изберете Да по инсталирањето опционално PCB. Капацитет на грејач • Контрола од 2 зони •...
  • Seite 876 12:00am,Пон Пост.на системот 6. Врска на бафер Првична поставка: Не Капацитет на грејач Изберете дали е поврзан со меѓурезервоарот за греење или не. Против замрзн. Ако се користи меѓурезервоар, поставете Да. Врска на резервоар Поврзете го термисторот на меѓурезервоар и поставете, ∆T (∆T користете за зголемување на...
  • Seite 877 Наизменичен режим Паралелен режим работа само со бојлер работа само со грејна пумпа истовремена работа на работа само со грејна пумпа Надворешна бојлер и грејна пумпа температура Надворешна температура -10°C (поставка од далечински управувач) -10°C (поставка од далечински управувач) Напреден паралелен режим За...
  • Seite 878 12:00am,Пон Пост.на системот 12. Сигн.надв.грешка Првична поставка: Не Бивалентна врска Поставете кога е инсталиран приказ за надворешни грешки. Надворешен SW Вклучете сув контакт SW кога ќе се појави грешка. Соларна врска (ЗАБЕЛЕШКА) Не се прикажува кога нема опционално PCB. Сигн.надв.грешка Кога...
  • Seite 879 12:00am,Пон Пост.на системот 15. Надворешен компресор SW Првична поставка: Не Сигн.надв.грешка Поставете кога е поврзан надворешен компресор SW. Контр.на побар. SW е поврзан со надворешни уреди за контрола на потрошувачката на електрична енергија, отворениот сигнал ќе ја запре работата на компресорот. (Греењето итн. не е откажано). SG подготвено...
  • Seite 880 12:00am,Пон Пост.на системот 21. Проток пум. Првична поставка: ∆T Присили грејач Ако поставката за проток на пумпа е ∆T, пумпата се приспособува за да се Прис.одмр. добие различен влез и излез на вода на поставката на * ΔT за греење ВКЛ и Сигн.за...
  • Seite 881 3-4. Пост.операција Греење 55°C 26. Темп.на вода за гре.ВКЛ Првична поставка: Крива за комп. Одредете ја температурата на 4 Температура точки прикажани во на топла вода Поставете ја целната температура на водата за да работи греењето. дијаграмот Крива за комп.: Целната температура на водата се менува во поврзаност 35°C со...
  • Seite 882 31. ∆T за ладење ВКЛ Првична поставка: 5 °C Излез Поставете температурна разлика помеѓу надворешната и повратната температура на водата за циркулација на ладењето. Кога разликата помеѓу температурите е зголемена, се врши енергетска Поврат заштеда, но со помал комфор. Кога разликата се намалува, ефектот на Поврат...
  • Seite 883 37. Стерилизација Првична поставка: 65 °C 10 мин ② Поставете тајмер за стерилизација. 1 Поставете ги денот и времето на работа. (Формат за седмичен тајмер) 2 Температура на стерилизација (55~75 °C ако користите резервен грејач, тогаш е 65 °C) 3 Време на работа (време за извршува стерилизација кога ќе достигне ①...
  • Seite 884 4 Сервис и одржување Проверете го притисокот на водата од далечинскиот управувач Доколку ја заборавивте лозинката и не можете да ракувате со далечинскиот управувач 1. Притиснете на од SW и лизгајте до „Пров.а системот“. 2. Притиснете на и лизгајте до „Инф.за системот“. Притиснете...
  • Seite 885 УКРАЇНСЬКА Інструкція зі встановлення ГІДРОМОДУЛЬ ПОВІТРЯ-ВОДА + БАК WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN Необхідні інструменти для монтажних робіт УВАГА 1 Хрестова викрутка 11 Термометр 2 Рівнемір 12 Мегаметр 3 Електродриль, коронкове 13 Мультиметр свердло (ø70 mm) 14 Динамометричний ключ 4 Шестигранний ключ (4 mm) 18 N•m (1,8 kgf•m)
  • Seite 886 Не додавайте та не замінюйте холодоагент холодагентом, відмінним від зазначеного типу. Це може призвести до пошкодження продукту, вибуху, травми, і т.д. Не ставте ємкості з рідинами на Резервуар. Це може призвести до пошкодження резервуара та/або пожежі, якщо вони витечуть або розлиються на резервуар.
  • Seite 887 Переконайтеся, що дотримується правильна полярність у всій проводці. Інакше це призведе до ураження електричним струмом або пожежі. Після встановлення перевірте на витік води в зоні підключення під час тестового запуску. Якщо станеться витік, це спричинить порушення інших параметрів. Якщо блок баку не працює протягом тривалого часу, воду всередині блоку баку слід злити. Робота...
  • Seite 888 Таблиця I – Максимальна допустима кількість холодоагенту в кімнаті Таблиця II – Мінімальна площа підлоги Максимальна кількість холодоагенту в Мінімальна площа підлоги приміщенні (kg) min total room ) (kg) H =0,6m H =0,6m 1,84 28,81 0,138 1,86 29,44 0,276 1,88 30,08 0,414 1,90...
  • Seite 889 Прикріплені аксесуари Аксесуари для польового постачання (додатково) Ні. Частина аксесуарів К-кість. Ні. Частина аксесуарів К-кість. Ні. Частина Модель Характеристики Виробник Комплект 2-х ходового Електромоторний привід SFA21/18 AC230V, 12 VA Siemens Регульовані ніжки Упаковка клапана 2-портовий клапан VXI46/25 Siemens * Модель з охолодженням Провідний...
  • Seite 890 ПРОСВЕРДЛЕННЯ ОТВІРУ ВИБЕРІТЬ НАЙКРАЩЕ РОЗТАШУВАННЯ В СТІНІ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ Перш ніж вибрати місце встановлення, отримайте схвалення користувача. ГІЛЬЗИ ТРУБИ Встановлюйте блок баку лише в приміщенні, захищеному від морозу. 1. Зробіть наскрізний отвір ø70 mm. 2. Вставте втулку трубопроводу в отвір. Встановлюйте...
  • Seite 891 Цей резервуар призначений для поєднання із не потрапив у трубу. зовнішнім блоком теплового насоса повітря-вода Динамометричний 3. Будь ласка, зробіть розвальцьовування після вставлення конусної гайки Panasonic. Якщо зовнішній блок іншого виробника ключ на мідні труби. Труба використовується в поєднанні з блоком баку...
  • Seite 892 Зверніться до таблиці нижче для номінальної швидкості потоку кожного окремого та електричних компонентів. Зовнішнього блоку. Номінальна швидкість Модель ПІДКЛЮЧІТЬ КАБЕЛЬ ДО потоку (l/min) Блок баку Зовнішній блок Охолодження Нагрів БЛОКУ БАКУ WH-ADC0912K6E5, WH-UXZ09KE5* 20,1 25,8 WH-ADC0912K6E5AN WH-UXZ12KE5* 28,7 34,4 ПОПЕРЕДЖЕННЯ (B) Трубопровід бака для гарячої побутової води •...
  • Seite 893 6. З цього зливного шланга може капати вода. Тому потрібно направляти ВИМОГ А ПІДКЛЮЧЕННЯ шланг, не закриваючи та не блокуючи випускний отвір шланга. Для баку WH-ADC0912K6E5, WH-ADC0912K6E5AN з WH-UXZ09KE5*, WH-UXZ12KE5* ВИПУСТИТИ ВОДУ • Джерело живлення обладнання 1 відповідає стандарту IEC/EN 61000-3-12 за умови, що...
  • Seite 894 • Зберігайте відстань 1 m або більше від телевізора, радіо та ПК. (Причина нечіткого ПІДТВЕРДЖЕННЯ зображення або шуму) Електропроводка пульта дистанційного керування ПОПЕРЕДЖЕННЯ Блок баку Перед виконанням кожної з наведених нижче перевірок обов’язково вимкніть джерело живлення. Пульт дистанційного керування ПЕРЕВІРТЕ ТИСК ВОДИ *(0,1 MPa = 1 бар) Тиск...
  • Seite 895 4. Від’єднайте проводку між пультом дистанційного керування Для вбудованого типу роз’ємом бакового блоку. Підготовка: Зробіть 2 отвори для гвинтів за допомогою шуруповерта. Прикріпіть нижню частину корпусу до стіни. Встановити верхню • Протягніть дріт через отвір у центрі кришку. нижньої частини корпусу. •...
  • Seite 896 Технічне обслуговування запобіжного клапана o ПРОБНИЙ ЗАПУСК • Настійно рекомендується керувати клапаном, повертаючи ручку проти годинникової стрілки, щоб забезпечити вільний потік води через випускну трубу через рівні проміжки 1. Перед пробним запуском переконайтеся, що наведені нижче пункти перевірено:- часу, щоб переконатися, що вона не заблокована та видалити вапняні відкладення. a) Трубопроводи...
  • Seite 897 ДОДАТОК 1 Варіація системи У цьому розділі представлені варіації різних систем, що використовують тепловий насос повітря-вода, і метод фактичного налаштування. (ЗАМІТКА) : Для цієї моделі, як зовнішній кімнатний термистор зони 1, так і зовнішній кімнатний термостат зони 1 завжди повинні підключатися лише до основної внутрішньої...
  • Seite 898 Підключіть підігрів підлоги або радіатор безпосередньо до баку. Пульт дистанційного керування встановлено на блоці баку. Встановіть окремий зовнішній кімнатний термістор (зазначений Panasonic) у кімнаті, де встановлено підігрів підлоги. Це програма, яка використовує зовнішній кімнатний термистор. Існує 2 способи встановлення температури циркуляційної води.
  • Seite 899 Підключення теплообмінника басейну безпосередньо до блоку баку без допомоги буферного баку. Встановіть насос басейну та датчик басейну (зазначені Panasonic) на вторинній стороні теплообмінника басейну. Зніміть пульт дистанційного керування з Блоку баку та встановіть його в приміщенні, де встановлено підігрів підлоги.
  • Seite 900 підключений до буферного баку, особливо якщо вибрано параметр Удосконалена паралельна.) Примітка : Термистор буферного баку слід підключати лише до основної PCB. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Panasonic НЕ несе відповідальності за неправильну або небезпечну ситуацію в системі бойлера. УВАГ А Переконайтеся, що бойлер і його інтеграція в систему відповідають чинному законодавству.
  • Seite 901 • 2 Як полагодити кабель Для підключення до додаткової плати 6 1. Підключивши додаткову друковану плату, можна досягти 2-зонного контролю температури. Будь ласка, підключіть змішувальні клапани, водяні насоси та Підключення до зовнішнього пристрою (додатково) термістори в зоні 1 та зоні 2 до кожної клеми додаткової плати. Температуру...
  • Seite 902 Додаткові кабелі: Втулки D-1 і D-2 призначені для: • Кабель зовнішнього управління • • Кабель зовнішнього управління Кабель зони з датчиком води 1 • Кабель датчика зовнішнього повітря • • Кабель датчика зовнішнього повітря Кабель зони з датчиком води 2 •...
  • Seite 903 124,24 3,003 Датчик води в басейні PAW-A2W-TSHC Водяний датчик зони PAW-A2W-TSHC 167,82 3,615 Сонячний датчик PAW-A2W-TSSO 4,375 Рекомендована характеристика зовнішнього пристрою • У цьому розділі пояснюється зовнішні пристрої (додаткові), рекомендовані Panasonic. Під час встановлення системи завжди використовуйте правильний зовнішній пристрій.
  • Seite 904 Для додаткового насоса. 3. Протягніть кабель CN-CNT через отвір у нижній частині адаптера та знову приєднайте передню кришку до задньої. Джерело живлення: AC230V/50Hz, <500W Рекомендована частина: Yonos 25/6: виготовлено Wilo Кабель CN-CNT (Стежте за тим, щоб не затиснути кабель) • Для...
  • Seite 905 3 Встановлення системи 3-1. Схема пульта дистанційного керування LCD-дисплей, показаний у цьому посібнику, призначений лише для ознайомлення та може відрізнятися від фактичного пристрою. Назва Функція A: Г оловний екран Відображення інформації B: Меню Відкрити/Закрити головне меню C: Трикутник Виберіть або змініть елемент (переміщення) D: Оперування...
  • Seite 906 живлення вперше ВКЛ. (початок встановлення) Ініціалізація 12:00am,пон. Коли живлення УВ, спочатку з’являється екран ініціалізації (10 Триває ініціалізація. секунд) « 12:00am,пон. Коли екран ініціалізації закінчується, він змінюється на звичайний екран. Старт « Після натискання будь-якої кнопки з’являється екран Мова 12:00am,пон. налаштування мови. УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 907 3-2. Налашт. інстал. Налашт. системи Підключення додатк. PCB так/ні Лише коли вибрана Додаткова PCB є так Зона та датчик 1 системи зон / 2 системи зон Зона та її налаштування Потужн. обігр. Вибір ємності Антизамерзання так/ні Потужність DHW Змін./Стандарт Підключення буферного бака так/ні...
  • Seite 908 Ліч-к тепла/охолодж. / *Лічильник бака / Електролічильник HP / Ел. ліч-к 1 (ліч- PV) / Зовн. ліч-к Ел. ліч-к 2 (будівля) / Електроліч-к 3 (резерв) *Доступно лише при Ліч-к тепла/охолодж. виборі так Електр. анод так/ні Налаштування компенсаційної Налашт. операцій Тепло Темп.
  • Seite 909 3-3. Налашт. системи 12:00am,пон. Налашт. системи 1. Підключення додатк. PCB Початкові налаштування: ні Підключення додатк. PCB Якщо функція, яка наведена нижче, необхідна, придбайте та встановіть додаткову PCB. Зона та датчик Виберіть після так встановлення додаткової PCB. Потужн. обігр. • 2-х зонний контроль •...
  • Seite 910 12:00am,пон. Налашт. системи 6. Підключення буферного бака Початкові налаштування: ні Потужн. обігр. Виберіть, підключений він до буферного баку для нагрівання чи ні. Антизамерзання Якщо використовується буферний бак, будь ласка, встановіть так. Підключення бака Під’єднайте термистор буферного баку та встановіть ΔT (ΔT використовуйте для підвищення...
  • Seite 911 Альтернативний режим Паралельний режим використовувати тільки бойлер використовувати тільки тепловий насос Використовувати бойлер і використовувати тільки тепловий насос одночасно тепловий насос Температура ззовні Температура ззовні -10°C (налаштування з пульта дистанційного керування) -10°C (налаштування з пульта дистанційного керування) Удосконалений паралельний режим Для...
  • Seite 912 12:00am,пон. Налашт. системи Початкові налаштування: ні 12. Зовн. сигнал пом. Бівал. підк. Встановлюється, якщо встановлено зовнішній блок відображення помилок. Зовнішнє реле Увімкніть режим Сухого контакту SW, коли сталася помилка. Сон. підкл. (ПРИМІТКА) Не відображається, якщо немає додаткової PCB. Зовн. сигнал пом. Коли...
  • Seite 913 12:00am,пон. Налашт. системи Початкові налаштування: ні 15. Реле зовнішнього компресора Зовн. сигнал пом. Встановлюється при підключенні SW зовнішнього компресора. Контроль попиту SW підключається до зовнішніх пристроїв для контролю споживання електроенергії, при цьому, Відкритий сигнал (Open Signal) зупинить роботу компресора. (Обігрів тощо не скасовується). SG готовий...
  • Seite 914 12:00am,пон. Налашт. системи Початкове налаштування: ΔT 21. Швидкість насоса Прим. обігр. Якщо швидкість потоку насоса встановлена на ΔT, пристрій регулює робочий режим насоса, щоб Прим рзмрж отримати різну базу на вході та виході води на основі параметрів * ΔT для УВІМК. опалення і Сигн.
  • Seite 915 3-4. Налашт. операцій Тепло 55°C 26. Темп. води УВІМК. опал. Початкові налаштування: Компенс. крива Визначте температуру 4 Температура точок, як показано гарячої води Встановіть цільову температуру води для роботи в режимі опалення. на діаграмі Компенс. крива: Цільова зміна температури води в поєднанні зі зміною 35°C зовнішньої...
  • Seite 916 Початкове налаштування: 5 °C 31. ΔT для УВІМК. охолодження Вихід Встановіть різницю температур між вихідною та зворотною температурою циркулюючої води в режимі охолодження. Коли температурний розрив збільшується, це економить енергію, але Повернутись зменшує комфорт. Коли температурний режим зменшується, ефект Повернутись — Вихід = 1°C ~ 15°C енергозбереження...
  • Seite 917 Початкове налаштування: 65°C 10хв 37. Стерилізація ② Встановіть таймер для проведення стерилізації. 1 Встановіть день і час роботи. (Тижневий формат таймера) 2 Температура стерилізації (55~75°C , а якщо використовується резервний нагрівач, то 65°C) ①  ③ 3 Час роботи (час для запуску стерилізації після досягнення встановленої температури 5 хв ~ 60 хв) Користувач...
  • Seite 918 4 Сервіс та обслуговування Перевірте тиск води за допомогою пульта дистанційного керування Якщо ви забули пароль і не можете керувати пультом дистанційного керування 1. Натисніть SW і перейдіть до пункту «Перевірка системи». 2. Натисніть і перейдіть до пункту «Інфо про систему». Натисніть...

Diese Anleitung auch für:

Wh-adc0912k6e5an