Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso
di tipo non professionale all'interno di abitazione.
2 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attenta-
mente le avvertenze contenute nel presente libret-
to in quanto forniscono importanti indicazioni ri-
guardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di
manutenzione. Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
3 Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità
dell'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l'ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo.
4 L'installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare dan-
ni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E'
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell'impianto da parte di personale profes-
sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell'impianto.
6 Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribu-
zione elettrica.
7 Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell'apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua-
lificata.
8 All'installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti ugua-
le o superiore a 3 mm.
9 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l'uso per il quale è stato espressamente concepito.
10 Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambien-
ti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
11 Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
12 L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali. In partico-
lare:
non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
non usare l'apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stes-
Avvertenze
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l'apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza
13 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-
gnendo l'interruttore dell'impianto.
14 Se si dovessero verificare fratture sulla superficie del
vetro, scollegare immediatamente l'apparecchio. Per
la riparazione rivolgersi solamente ad un centro di as-
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
15 Allorchè si decida di non utilizzare più l'apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere in-
nocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di co-
stituire un pericolo, specialmente per i bambini che po-
trebbero servirsi dell'apparecchio fuori uso per i propri
giochi.
16 Il piano in vetroceramica è resistente agli sbalzi di
temperatura e agli urti. Tuttavia se colpito con og-
getti come taglierini o utensili con bordi appuntiti
può rompersi. In questo caso togliete subito l'ali-
mentazione e rivolgetevi ad un centro di assisten-
za autorizzato.
17 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz'ora dopo lo spegnimento. Fate at-
tenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti
o oggetti sulla zona ancora calda.
18 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano
19 Non avvicinatevi alle zone di cottura calde
20 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del pia-
no fate attenzione che il cavo di alimentazione non fi-
nisca su parti calde
21 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano
orientati verso l'interno, del piano per evitare di urtarli
accidentalmente.
22 Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
che vi sia una pentola sopra, perchè in tal caso il ri-
scaldamento sarà massimo in brevissimo tempo, con
possibili danni per gli elementi riscaldanti.
23 Avvertenza prima dell'utilizzazione iniziale. La col-
la utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare del-
le tracce di grasso. Vi consigliamo di eliminarle prima
dell'uso dell'apparecchio, con un prodotto per pulizia
non abrasivo. Durante le prime ore di utilizzazione, si
può avvertire un odore di gomma, che sparirà rapida-
mente.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston KT 6004 Q

  • Seite 1 Avvertenze so, per staccare la spina dalla presa di corrente. 1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all'interno di abitazione. • non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosfe- 2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta- rici (pioggia, sole, ecc.) mente le avvertenze contenute nel presente libret- •...
  • Seite 2 Installazione Accertatevi che la guarnizione che circonda il bordo Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- del piano di cottura sia ben posizionata allo scorpo di lificato affinchè compia le operazioni di installazione evitare eventuali infiltrazioni nel mobile di sostegno. regolazione e manutenzione tecnica nel modo più...
  • Seite 3 Prima di effettuare l’allacciamento ac- certarsi che: • la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano Assorbimento Max: sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta KT 6004 Q 6200W caratteristiche); • KT 6001 H 6400W l’impianto di alimentazone sia munito di efficace colle-...
  • Seite 4 I comandi del piano di cottura Qualche secondo dopo aver collegato il piano ad una Blocco dei comandi presa di corrente si attiva un segnale sonoro : a questo Quando il piano è in funzione, è possibile bloccare il pan- punto è...
  • Seite 5 Le diverse funzioni presenti nel piano Descrizione del piano di cottura Avvertenze per l’uso del piano vetroceramica Per ottenere i migliori risultati dal vostro piano di cottura, esistono alcuni accorgimenti fondamentali da seguire du- rante la cottura o nella preparazione dei cibi. •...
  • Seite 6 Pulizia e Cura Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicu- Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un ratevi che il piano sia spento e che sia freddo. prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed asciugare.
  • Seite 7 Instructions 1 This appliance is intended for non-professional use 14 If the glass surface of the cooktop cracks or breaks, within the home. disconnect the appliance immediately from the power 2 Before using the appliance, carefully read the supply. For repairs contact only authorised service instructions contained in this manual, as they centres for assistance and make sure only original provide important information for ensuring safe...
  • Seite 8 Installation The four securing springs are held in place by 4 Torx These instructions are intended for the qualified technician screws. installing the appliance in order to insure that the To remove the hob unit from its housing, undo the 2 Torx installation, adjustments and maintenance procedures are performed correctly and comply with the regulations screws at the front, then the 2 Torx screws at the rear.
  • Seite 9 The supply cord must be positioned so that no part of it reaches a temperature of 50 °C higher than room tem- Maximum Electrical Input: perature. Before making the connection, make sure that: KT 6004 Q 6200W • the limiter valve and the residential wiring can support...
  • Seite 10 How to use the different controls When the hob is plugged in for the first time, an audio How to lock the controls signal sounds after a few seconds. You can then turn on When the hob is on, it is possible to lock the controls so the hob.
  • Seite 11 The different functions of the hob Instructions on how to use the ceramic glass Description of the cooktop cooktop To obtain the best results with the ceramic glass cooktop, several fundamental rules should be followed while cooking or preparing food. •...
  • Seite 12 Routine maintenance and cleaning Always keep the surface of the cooktop clean. However, Clean the cooktop when it is warm, using a suitable before cleaning, make sure that the cooktop has been cleaning product and paper towels, then rub with a damp turned off and is no longer hot.
  • Seite 13 Conseils et recommandations 1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non • ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques professionelle, à l’intérieur d’une habitation. (pluie, soleil, etc.) 2 Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la • ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, par notice car elle contient des instructions très des enfants ou des personnes incapables de le faire.
  • Seite 14 Installation Les ressorts de fixation sont vissés par des vis Torx. Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Pour retirer la table de son encastrement, il faut dévisser qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, soit les vis Torx de l’avant soit les vis Torx de l’arrière. de réglage et d’entretien technique le plus correctement C’est pourquoi, il est impératif de laisser ces vis possible et dans le respect des normes en vigueur.
  • Seite 15 Absorption Max: au moyen d’une prise de courant, utilisez une prise de · KT 6004 Q 6200W courant homologuée dans les pays où est installé l’appareil et accessible en cas de nécessité. Ne pas KT 6001 H 6400W utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples, ni de...
  • Seite 16 Les différentes commandes de la table Lors du branchement de la table,un bip sonore retentit Verrouillage des commandes au bout de quelques secondes : vous pouvez Quand la table est en fonctionnement, il est possible de maintenant allumer votre table. verrouiller le tableau de commandes afin qu'il n'y ait pas de modification du règlage par inadvertance (enfant, Mise sous tension...
  • Seite 17 Utilisation des foyers Conseils pour l’utilisation de la table en Description de la table vitrocéramique Pour obtenir les meilleures performances de votre table de cuisson, il est important de suivre certaines règles fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation des aliments. •...
  • Seite 18 Maintenance et entretien Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de Nettoyez la table de cuisson lorsqu’elle est tiède; utilisez procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes un produit d’entretien approprié et du papier cuisine, sont bien éteintes et absolument froides. passez un chiffon humide et essuyez.
  • Seite 19 Advertencias 1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no • no deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos profesional, en una vivienda. (lluvia, sol, etc.) 2 Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las • no permita que el aparato quede en manos de niños o advertencias contenidas en el presente manual, de incapaces, sin vigilancia.
  • Seite 20 Installation Las siguientes instrucciones están dirigidas al instalador Los resortes de fijación se fijan mediante tornillos Torx. cualificado para que realice las operaciones de instalación, Para retirar la encimera vitrocerámica, es necesario aflojar, regulación y mantenimiento técnico en la forma más bien los tornillos Torx situados en la parte frontal, bien los correcta y según las normas en vigor.
  • Seite 21 50°C respecto a la temperatura ambiente. Absorción Máx: Antes de efectuar la conexión asegurarse de que: KT 6004 Q 6200W • la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan...
  • Seite 22 Los diferentes mandos de la placa Al enchufar la placa se activa una señal sonora. Al cabo Bloqueo de mandos de algunos segundos, usted puede encender su placa. Cuando la placa está en funcionamiento, es posible bloquear el cuadro de mandos con el fin de que no se Conexión modifique el ajuste debido a un descuido (niños, La conexión de la placa se efectùa apoyando el debo sobre...
  • Seite 23 Las distintas funciones presentes en la encimera Advertencias para el uso de la encimera de Descripción de la encimera vitrocerámica Para obtener los mejores resultados de su encimera, existen algunas precauciones fundamentales a seguir durante la cocción o en la preparación de las comidas. •...
  • Seite 24 Limpieza y Cuidados Mantenga siempre la encimera limpia. Antes de limpiarla Limpie la encimera cuando esté tibia; utilice un producto asegúrese de que esté apagada y fría. de limpieza adecuado y papel de cocina, refregar con un paño húmedo y seque. Hojas de aluminio, objetos de Marco de acero inox (solo en algunos modelos) plástico o material sintético, que accidentalmente se hayan El acero inox se puede manchar, si se mantiene en...
  • Seite 25 Aanwijzingen of voeten; 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel • gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent; gebruik binnenshuis. • gebruik geen verlengsnoeren ofwel slechts met de 2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u grootste voorzichtigheid; verzocht de gebruiksaanwijzingen in deze •...
  • Seite 26: Het Installeren

    Het installeren De bevestigingsveren worden bevestigd m.b.v. Torx- De volgende instructies zijn gericht tot de bevoegde schroeven. installateur zodat deze de handelingen van installeren, Om de kookplaat uit zijn inbouw te nemen, moeten óf de reguleren en technisch onderhoud op de juiste wijze en Torx-schroeven aan de voorkant, óf de Torx-schroeven aan volgens de geldende normen uit kan voeren.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur Opnemingsvermogen Max: bereikt die hoger is dan 50°C boven kamertemperatuur. KT 6004 Q 6200W Voordat u de aansluiting tot stand brengt moet u zich ervan verzekeren dat:...
  • Seite 28 De bedieningstoetsen van de kookplaat Nadat u de kookplaat hebt aangesloten hoort u na Terwijl de kookplaat is werking is, kunt u het enkele seconden een pieptoon: u kunt de kookplaat nu bedieningspaneel blokkeren zodat de instellingen niet aanzetten. ongewild gewijzigd kunnen worden (bijv. door een kind of tijdens het schoonmaken).
  • Seite 29 De verschillende kookvlakfuncties Aanwijzingen voor het gebruik van het keramische Beschrijving van het kookvlak kookvlak Voor de beste resultaten van uw kookvlak bestaan enkele fundamentele regels die u moet volgen bij het koken of bij het klaarmaken van de gerechten. •...
  • Seite 30: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud Houdt het kookvlak altijd schoon. Voordat u gaat reinigen Reinig het kookvlak als het lauw is; gebruik het juiste moet u zich ervan verzekeren dat het kookvlak is middel en keukenpapier, wrijf met een vochtige doek en uitgeschakeld en dat het koud is.
  • Seite 31 Hinweise 1 Dieses Gerät wurde für den Gebrauch nicht 13 Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Gerät professioneller Art in Haushalten konzipiert. entweder durch Herausziehen des Steckers, oder durch 2 Vor Gebrauch des Gerätes lesen Sie die in diesem Abschalten des Hauptschalters der Hausanlage stromlos Handbuch enthaltenen Hinweise bitte aufmerksam zu machen.
  • Seite 32 Installation Wichtig: Die Arbeits- bzw. Oberfläche, in die die Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach- Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten Kochmulde eingesetzt wird, muß perfekt eben sein. Durch technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den eine unkorrekte Montage verursachte Deformationen gelten Richtlinien.
  • Seite 33: Technische Merkmale

    50°C über der Raumtemperatur liegt. Vor dem Anschluß vergewissern Sie sich bitte, daß: Maximale Stromaufnahme • der Leitungsschutzschalter (Sicherungen etc.) und die Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten KT 6004 Q 6200W können (siehe Typenschild); KT 6001 H 6400W •...
  • Seite 34: Bedienung Des Kochfeldes

    Bedienung des Kochfeldes Beim Anschluß des Kochfeldes ertönt nach einigen Sperren der Betriebstasten Sekunden ein Signal: Ihr Kochfeld kann eingeschaltet Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, kann die werden. Bedienblende gesperrt werden, um ein versehentliches Unterspannungsetzen Verändern der Einstellung (Kinder, Reinigung usw.) zu Das Kochfeld wird unter Spannung gesetzt, indem ein verhindern.
  • Seite 35: Die Verschiedenen Funktionen Der Kochmulde

    Die verschiedenen Funktionen der Kochmulde Anweisungen zum Gebrauch des Ceran-Kochfeldes Beschreibung der Kochplatte Um optimale Leistungen Ihres Ceranfeldes zu gewährleisten, sind beim Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten: • Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone aufliegen. 8.. 8.. - + .
  • Seite 36: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Halten Sie das Ceranfeld stets perfekt sauber. Vergewissern Reinigen Sie das Ceranfeld, wenn es noch lauwarm ist; Sie sich vor der Reinigung, das sämtliche Kochzonen verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel und ausgeschaltet und erkaltet sind. Küchenpapier, reiben Sie es mit einem feuchten Tuch sauber und trocknen Sie mit Küchenpapier nach.
  • Seite 37 Conselhos e recomendações 1. Este aparelho foi concebido para uma utilização 13.Antes de qualquer operação de limpeza ou de profissional, no interior de uma habitação. manutenção, apagar o aparelho desligando a ficha ou 2. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente o apagando o interruptor de instalação eléctrica.
  • Seite 38 Instalação As molas de fixação são aparafusadas com parafusos Torx. As instruções que seguem, destinam-se ao instalador Para retirar a placa do encastramento, é preciso qualificado para ajudar a efectuar as operações de desaparafusar quer os parafusos Torx da parte dianteira instalação, de regulação e de manutenção técnica o mais quer os parafusos Torx das traseiras.
  • Seite 39 50°C. Antes de proceder à ligação, assegure-se de que: Absorção Máxima: • o fusível redutor e a instalação do apartamento possam KT 6004 Q 6200W suportar a carga do aparelho (ver a placa das KT 6001 H 6400W características);...
  • Seite 40 Os diferentes comandos da placa Aquando da ligação da mesa, um bip sonoro retine no Desactivação dos comandos fim de alguns segundos: pode agora aceder a sua pla- Quando a placa está a funcionar, é possível desactivar o painel de comandos para que a regulação não seja modificada por inadvertência (crianças, limpeza...).
  • Seite 41 As diferentes funções da placa Conselhos para a utilização da placa em Descriçãp da placa de cozedura vitrocerâmica Para obter as melhores performances da sua placa, é importante seguir certas regras fundamentais durante a cozedura e durante a preparação dos alimentos. •...
  • Seite 42: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção Conservar a placa de cozedura sempre limpa. Antes de Limpar a placa de cozedura quando ela estiver morna, começar a limpeza, verificar se as zonas de aquecimento utilizar um produto de limpeza apropriado e papel de estão bem apagadas e absolutamente frias. cozinha, passar um pano húmido e secar.

Diese Anleitung auch für:

Kt 6001 hKt 6104 qdKt 7104 qo

Inhaltsverzeichnis