Herunterladen Diese Seite drucken
Medion MD 37774 Bedienungsanleitung
Medion MD 37774 Bedienungsanleitung

Medion MD 37774 Bedienungsanleitung

Kopffreie glas-dunstabzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 37774:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User Manual
Kopff reie Glas-Dunstabzugshaube
Hott e aspirante sans tête en verre
Schuine glazen afzuigkap
Campana inclinada de cristal
Cappa aspirante inclinata in vetro
Headless glass extractor hood
MEDION
MD 37774

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 37774

  • Seite 1 Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding User Manual Kopff reie Glas-Dunstabzugshaube Hott e aspirante sans tête en verre Schuine glazen afzuigkap Campana inclinada de cristal Cappa aspirante inclinata in vetro Headless glass extractor hood MEDION MD 37774...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................4 1.1. Zeichenerklärung ..........................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................4 Sicherheitshinweise ..........................5 3.1. Montage ............................6 3.2. Allgemeine Sicherheitshinweise ......................6 3.3. Bei Abluftbetrieb ..........................6 3.4. Bei Umluftbetrieb ..........................7 3.5. Fettrückstände und Hitzeentwicklung ....................7 Lieferumfang ............................8 Geräteüberblick ........................... 8 Betriebsarten ............................
  • Seite 3 1. Informationen zu dieser Bedie- Hinweise in der Bedienungsanleitung be- nungsanleitung achten! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. 2. Bestimmungsgemäßer Ge- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheits- brauch hinweise aufmerksam durch.
  • Seite 4  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am 3. Sicherheitshinweise Netzkabel. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN –  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN wenn Gerät oder Netzkabel sichtbare GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Schäden aufweisen oder das Gerät her- WARNUNG! untergefallen ist.
  • Seite 5  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Be-  Verwenden Sie nur Montagema- dingungen aus. Zu vermeiden sind: terial, das für die Beschaffenheit Ihrer Decken und Wände geeig- – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, net ist. – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, 3.2.
  • Seite 6 3.4. Bei Umluftbetrieb chende Abgasanlagen (z. B. Kamin) ins Freie. Bei gleichzeitiger Nutzung einer eingeschal- Wenn Sie die Dunstabzugshaube nur im teten Dunstabzugshaube werden der Küche Umluftbetrieb nutzen, dann bestehen keine und den benachbarten Räumen Luft ent- Einschränkungen und es sind keine geson- zogen und es entsteht ein Unterdruck.
  • Seite 7 4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern.  Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Abb. 2 – Bedienelemente Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett 8.
  • Seite 8 Die angesaugte Luft wird durch den Fettfilter und einen Aktivkohlefilter (nicht im Lieferumfang enthalten) gerei- nigt und wieder in den Raum zurückgeleitet. Um Gerüche im Umluftbetrieb zu minimieren bzw. zu ver- meiden müssen Sie immer den Aktivkohlefilter nutzen. Aktivkohlefilter sind unter https://www.medion.com/ medionserviceshop/welcome erhältlich. Abb. 6 – Abmessungen...
  • Seite 9 7. Montageanleitung 7.1. Allgemeine Hinweise WARNUNG! Risiko eines Stromschlags! Gefahr des elektrischen Schlags beim Bohren von Löchern in eine Wand!  Wählen Sie zur Wandmontage der Dunstabzugshaube einen geeigneten Ort und achten Sie darauf, beim Bohren keine verdeckten Elektro- oder Installationslei- tungen zu beschädigen.
  • Seite 10 7.2. Anzeichnen der Hilfslinien 112.5 112.5 Abb. 9 – Montagemaße  Zeichnen Sie zuerst eine vertikale Linie von der Mitte  Die letzte Linie für die mitgelieferte Wandhalterung des Kochfeldes bis zur Decke oder der entsprechenden der unteren Kaminverblendung ziehen Sie auf einer oberen Abgrenzung.
  • Seite 11  Markieren Sie auf der Linie B das erste Bohrloch mit  Befestigen Sie die Wandhalterung der Dunstabzugs- einem Abstand rechts von ebenfalls 8 cm zur vertika- haube mit drei der mitgelieferten Schrauben (5 x 50 len Linie. mm).  Wenn Sie die Dunstabzugshaube an den Langlöchern Bei der Verwendung der Linie B (optional) beträgt der Abstand rechts 13,5 cm zur vertikalen Linie.
  • Seite 12 7.6. Montage der Dunstabzugshaube  Entfernen Sie den Fettfilter wie im Kapitel „7.12. Mon- tage und Demontage des Fettfilters“ auf Seite 14 beschrieben.  Hängen Sie den Dunstabzugshauben-Korpus in die Wandhalterung oder die Haken ein.  Senken Sie die Dunstabzugshaube langsam hinab, bis sie selbstständig hängt.
  • Seite 13 Wenn der Riegel nicht selbstständig einrastet, dann chen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https:// schieben die den Öffnungsmechanismus nach links www.medion.com/medionserviceshop/welcome. und klappen den Fettfilter in die Dunst abzugshaube  Entfernen Sie den Fettfilter wie im Kapitel „7.12. Mon- und lassen dann den Öffnungsmechanismus los.
  • Seite 14 9. Dunstabzugshaube bedienen Blinkt das Symbol , da es sich bereits in der Lüfternach- laufzeit befindet, wischen Sie im Gestensteuerungsbe- reich nach links, um den Lüfter und das Licht sofort auszu- schalten. Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein 9.3. Ausschalten und erst einige Minuten danach wieder aus.
  • Seite 15 10.2. Fett fi lter Die LED-Beleuchtung ist eingebaut und muss durch quali- fiziertes Fachpersonal gewechselt werden. Der Fettfilter sollte alle 2 Monate gereinigt werden, bei Die LED-Beleuchtung ist nicht zur Raumbeleuchtung ge- einer intensiveren Benutzung auch häufiger nach Bedarf. eignet. ...
  • Seite 16 Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besu- umschlossen sind, sowie Lampen, die zer- chen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https:// störungsfrei aus dem Altgerät entnommen www.medion.com/medionserviceshop/welcome. Dort werden können, vor der Abgabe an einer Er- finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Pro- fassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei dukt.
  • Seite 17 15. Technische Daten neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem privaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes Abmessung (B x H x T): ca. 59,7 x 40 x 39,2 cm (ohne bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kaminverblendung) Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu §...
  • Seite 18 Delegierte Verordnung (EU) 66/2014 Symbol Wert Einheit Name oder Handelsmarke des Lieferanten: MEDION Anschrift des Lieferanten MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Modellkennung MD 37774 Hersteller: 60J64-ET28 Jährlicher Energieverbrauch 25,9 kWh/a hood Jährlicher Standard-Energieverbrauch SAEC 41,1 hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz...
  • Seite 19 16. Konformitätsinformation Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Pro- dukt MD 37774 mit den folgenden europäi-  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 schen Anforderungen übereinstimmt: Serviceadresse • EMV-Richtlinie 2014/30/EU MEDION/LENOVO Service Center •...
  • Seite 20 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation..............22 1.1. Explication des symboles ........................22 Utilisation conforme ........................... 22 Consignes de sécurité ......................... 23 3.1. Montage ............................24 3.2. Consignes de sécurité générales .......................24 3.3. En mode évacuation .........................25 3.4. En mode recyclage d’air ........................25 3.5.
  • Seite 21 1. Informations concernant la Tenez compte des remarques contenues présente notice d’utilisation dans la notice d’utilisation ! Nous vous remercions d’avoir choisi notre pro- duit. Nous vous souhaitons une bonne utilisa- tion. 2. Utilisation conforme Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service.
  • Seite 22  La prise de courant doit rester accessible, 3. Consignes de sécurité s’il devait s’avérer nécessaire de débran- INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPOR- cher rapidement l’appareil. TANTES – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À  Débranchez toujours l’appareil en tirant CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉ- au niveau de la fiche d’alimentation, ja- RIEURE ! mais sur le cordon d’alimentation.
  • Seite 23  Utilisez l’appareil exclusivement en inté- ATTENTION ! rieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. Risque de blessure !  N’exposez pas l’appareil à des conditions En cas de montage incorrect, des extrêmes. À éviter : pièces peuvent tomber et blesser – humidité d’air élevée ou exposition à des personnes.
  • Seite 24  Des ouvertures non obturables, p. ex. 3.3. En mode évacuation fenêtres et portes, en liaison avec un cais- DANGER ! son mural pour l’entrée et la sortie d’air Danger de mort ! permettent d’assurer l’apport d’air frais Les gaz de combustion de foyers nécessaire et un fonctionnement sans dépendants de l’air ambiant risque.
  • Seite 25  La graisse et l’huile chaudes sont très in- 5. Aperçu de l’appareil flammables, ne laissez jamais de la graisse ou de l’huile chaude sans surveillance.  Si de la graisse ou de l’huile prend feu, ne tentez jamais d’éteindre avec de l’eau. Éteignez la plaque de cuisson et étouffez les flammes avec un couvercle, une cou- verture ou autre.
  • Seite 26 Fig. 3 – Accessoires 14. Tuyau d’évacuation d’air, flexible Fig. 4 – Accessoires 15. Filtre à charbon actif (en option en mode de recyclage d’air, non compris dans la livraison) Fig. 6 – Dimensions 6. Modes de fonctionnement 6.1. Mode évacuation Fig.
  • Seite 27 Afin de minimiser ou d’éviter les odeurs en mode recy- clage d’air, utilisez toujours le filtre à charbon actif. Les filtres à charbon actif sont disponibles sur https:// www.medion.com/medionserviceshop/welcome. 7. Instructions de montage 7.1. Remarques générales AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Min.
  • Seite 28 7.2. Lignes de repérage 112.5 112.5 Fig. 9 – Dimensions de montage  Tracez d’abord une ligne verticale allant du centre de  Tracez la dernière ligne pour le support mural fourni la table de cuisson au plafond ou au bord supérieur du revêtement de cheminée inférieur à...
  • Seite 29  Marquez de même sur la ligne B le premier trou de  Fixez le support mural de la hotte avec trois des vis perçage à une distance de 8 cm à droite de la ligne fournies (5 x 50 mm).  Si vous souhaitez fixer la hotte sur les trous oblongs, verticale.
  • Seite 30 7.6. Montage de la hott e aspirante  Enlevez le filtre à graisse comme décrit dans le cha- pitre « 7.12. Montage et démontage du filtre à graisse » en page 32.  Accrochez le corps de la hotte au support mural ou aux crochets.
  • Seite 31 MEDIONServiceshop sur https:// relevez le filtre à graisse dans la hotte aspirante, puis www.medion.com/medionserviceshop/welcome. relâchez le mécanisme d’ouverture.  Enlevez le filtre à graisse comme décrit dans le cha- ...
  • Seite 32 9. Utilisation de la hott e aspirante Commande par gestes Si l’appareil est encore éteint, balayez vers la droite dans la zone de commande ges- tuelle pour allumer l’appareil et l’éclairage. Allumez la hotte au début de la cuisson et ne l’éteignez Si l’appareil est déjà...
  • Seite 33 10.1. Panneau frontal 10.4. Remplacement de l’éclairage  Pour ouvrir le panneau avant, tirez-le vers l’avant. AVERTISSEMENT ! Le verrouillage est ainsi libéré et vous pouvez facile- Risque d’électrocution/de court-circuit ! ment ouvrir le panneau frontal pour retirer le filtre à Il existe un risque de choc électrique/court-circuit sur les graisse, par exemple.
  • Seite 34 Si vous souhaitez commander des pièces de rechange, visitez notre boutique MEDIONServiceshop sur https://  Veiller à ce qu’il y ait suffisamment d’air frais lors du www.medion.com/medionserviceshop/welcome. Vous y fonctionnement. trouverez toutes les informations nécessaires concernant  Toujours adapter le niveau de puissance aux vapeurs votre produit.
  • Seite 35 14. Recyclage 15. Caractéristiques techniques EMBALLAGE Dimensions (l x H x P) : env. 59,7 x 40 x 39,2 cm L’appareil est placé dans un emballage afin de (sans revêtement de le protéger contre tout dommage pendant cheminée) le transport. Les emballages sont fabriqués à Tension nominale : 220 –...
  • Seite 36 15.2. Fiche technique hott es aspirantes domestiques Règlement délégué n 66/2014 de l’UE Symbole Valeur Unité Nom ou marque commerciale du fournis- MEDION seur : Adresse du fournisseur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Identifiant du modèle MD 37774 Fabricant : 60J64-ET28 Consommation annuelle d’énergie 25,9 kWh/a hood Consommation d’énergie annuelle standard...
  • Seite 37 Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 37774 est conforme aux Hotline SAV (Luxem- exigences européennes suivantes : bourg) ...
  • Seite 38 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................40 1.1. Betekenis van de symbolen ......................40 Gebruiksdoel ............................40 Veiligheidsvoorschriften ........................41 3.1. Montage ............................42 3.2. Algemene veiligheidsvoorschriften ....................42 3.3. Luchtafvoerstand ..........................43 3.4. Recirculatiestand ..........................43 3.5. Vetresten en warmteontwikkeling .....................43 Inhoud van de levering ........................44 Overzicht apparaat ..........................44 Standen .............................
  • Seite 39 1. Informatie over deze Neem de instructies in de gebruiksaanwij- gebruiksaanwijzing zing in acht! Hartelijk dank dat u voor ons product hebt ge- kozen. Wij wensen u veel plezier met het appa- raat. 2. Gebruiksdoel Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de De afzuigkap zuigt onaangename geuren waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaan- en damp weg tijdens het koken.
  • Seite 40  Trek altijd aan de stekker, nooit aan het 3. Veiligheidsvoorschriften netsnoer. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Gebruik het apparaat niet als het apparaat – LEES DEZE AANDACHTIG DOOR EN BE- zelf of het netsnoer zichtbaar beschadigd WAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! is of het apparaat is gevallen.
  • Seite 41  Stel het apparaat niet bloot aan extreme VOORZICHTIG! omstandigheden. Vermijd: Gevaar voor letsel! – hoge luchtvochtigheid of vocht; Bij onjuiste installatie kunnen on- – extreem hoge en lage temperaturen; derdelen vallen waardoor mensen – direct zonlicht; letsel kunnen oplopen. ...
  • Seite 42 3.3. Luchtafvoerstand voer kan de vereiste lucht binnenstromen en is een veilige werking gegarandeerd. GEVAAR! Levensgevaar! Verbrandingsgassen van haarden die afhankelijk zijn van kamerlucht, kunnen worden teruggezogen, wat tot vergiftiging kan leiden.  Zorg voor voldoende luchttoevoer als u het apparaat in de luchtafvoerstand ge- ...
  • Seite 43  Gaskookplaten genereren veel hitte tij- 5. Overzicht apparaat dens het gebruik, waardoor de afzuigkap beschadigd kan raken. – Gebruik het gasfornuis alleen wanneer het kookgerei op zijn plaats staat. – Gebruik nooit meer dan twee gaspitten tegelijk op de hoogste stand gedurende een periode van 15 minuten.
  • Seite 44 Afb. 3 – Accessoires 14. Luchtafvoerslang, flexibel Afb. 4 – Accessoires 15. Actieve-koolstoffilter (optioneel voor recirculatie- stand, niet meegeleverd) Afb. 6 – Afmetingen 6. Standen 6.1. Luchtafvoerstand Afb. 7 – Luchtafvoer Afb. 5 – Montagemateriaal De aangezogen lucht wordt gereinigd door het vetfilter en via een geschikt ventilatiesysteem naar buiten afge- 16.
  • Seite 45 (niet meegeleverd) en terug- gevoerd naar de kamer. Om geuren in de recirculatiestand te minimaliseren of te voorkomen, moet u altijd het actieve-koolstoffilter gebrui- ken. Actieve-koolstoffilters zijn verkrijgbaar op https:// www.medion.com/medionserviceshop/welcome. 7. Montagehandleiding 7.1. Algemene aanwijzingen WAARSCHUWING! Min. Min.
  • Seite 46 7.2. Hulplijnen markeren 112.5 112.5 Afb. 9 – Montageafmetingen  Trek eerst een verticale lijn van het midden van de  Trek de laatste lijn voor de meegeleverde muurbeugel kookplaat naar het plafond of de betreffende boven- voor de onderste kapombouw op een hoogte van grens.
  • Seite 47  Markeer het eerste boorgat op lijn B ook rechts van de  Bevestig de muurbeugel van de afzuigkap met drie verticale lijn op een afstand van 8 cm. van de meegeleverde schroeven (5 x 50 mm).  Wilt u de afzuigkap op de sleufgaten monteren, ge- Bij gebruik van lijn B (optioneel) is de afstand rechts van de verticale lijn 13,5 cm.
  • Seite 48 7.6. De afzuigkap monteren  Verwijder het vetfilter zoals beschreven in het hoofd- stuk “7.12. Vetfilter monteren en verwijderen” op blz. 50.  Hang de body van de afzuigkap aan de muurbeugel of de haken.  Laat de afzuigkap langzaam zakken totdat deze zelf blijft hangen.
  • Seite 49 Afb. 17 – Vetfilter ontgrendelen  Klap het vetfilter omhoog en laat de vergrendeling van het openingsmechanisme hoorbaar vastklikken in de Actieve koolstoffilters kunt u bestellen bij onze MEDION afzuigkap. Service Shop op https://www.medion.com/medionservi- Klikt de vergrendeling niet automatisch vast, schuif ceshop/welcome.
  • Seite 50 9. Afzuigkap bedienen Als het apparaat is ingeschakeld en het symbool brandt, veeg dan naar links in het gebied voor bediening met handgeba- ren om de ventilator met uitstel uit te scha- Zet de afzuigkap aan wanneer u begint met koken en pas kelen.
  • Seite 51 10.2. Vetfi lter De led-verlichting is ingebouwd en mag alleen worden vervangen door gekwalificeerd personeel. Het vetfilter moet om de 2 maanden worden gereinigd, of De led-verlichting is niet geschikt voor verlichting van de zo nodig vaker bij intensief gebruik. ruimte.
  • Seite 52 Verklein de afstand, zie ook “7.4. Muurbeu- kap te groot. gel voor afzuigkap monteren” op blz. 48. 13. Reserveonderdelen Ga voor het bestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION service shop op https://www.medion.com/medi- onserviceshop/welcome. Daar vindt u alle juiste informa- tie over uw product.
  • Seite 53 14. Afvalverwerking 15. Technische gegevens VERPAKKING Afmeting (b x h x d): ca. 59,7 x 40 x 39,2 cm Het apparaat zit ter bescherming tegen trans- (zonder kapombouw) portschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvrien- Nominale spanning: 220-240 V ~ 50 Hz delijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig Nominaal vermogen:...
  • Seite 54 Symbool Waarde Eenheid Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION Adres van de leverancier MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Modelaanduiding MD 37774 Fabrikant: 60J64-ET28 Jaarlijks energieverbruik 25,9 kWh/a hood Jaarlijks standaard energieverbruik SAEC 41,1 hood Tijdverlengingsfactor Vloeistofdynamische efficiëntie...
  • Seite 55 Deze en vele andere gebruiksaanwij- zingen staan ter beschikking om te Hierbij verklaart MEDION AG dat het product downloaden via het serviceportaal MD 37774 in overeenstemming is met de vol- www.medionservice.com. gende Europese eisen: Om redenen van duurzaamheid heb- ben wij geen gedrukte garantievoor- •...
  • Seite 56 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ................58 1.1. Explicación de los símbolos .......................58 Uso conforme a lo previsto ......................... 58 Indicaciones de seguridad ........................59 3.1. Montaje ............................60 3.2. Indicaciones generales de seguridad ....................60 3.3. En modo de extracción al exterior ....................60 3.4.
  • Seite 57 1. Información acerca de este Respete las indicaciones del manual de manual de instrucciones instrucciones. Muchas gracias por haber elegido nuestro pro- ducto. Le deseamos que disfrute con este apa- rato. 2. Uso conforme a lo previsto Antes de la puesta en marcha, lea atenta- mente las indicaciones de seguridad.
  • Seite 58  Tire siempre de la clavija de enchufe y no 3. Indicaciones de seguridad del cable de alimentación. ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTAN-  No ponga en marcha el aparato si este o TES: LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS el cable de alimentación presentan daños PARA SU FUTURO USO! visibles o si se ha caído el aparato.
  • Seite 59  No exponga el aparato a condiciones ex-  Utilice únicamente material de tremas. Se debe evitar lo siguiente: montaje adecuado a la naturale- za de sus techos y paredes. – una alta humedad del aire o humedad en general, 3.2.
  • Seite 60 3.4. En modo de recirculación agua o similares) utilizan el aire ambiente para la combustión y conducen los gases Si solo utiliza la campana extractora en de escape al exterior a través de sistemas modo de recirculación, no hay restricciones adecuados de evacuación de gases (p. ej., ni es necesario tomar precauciones de segu- chimeneas).
  • Seite 61 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.  Los niños no deben jugar con el embalaje. Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días después de su compra en caso de que Fig.
  • Seite 62 (no incluido en el volumen de suministro) y se devuelve a la habitación. Para minimizar o evitar los olores en el modo de recircula- ción, debe utilizar siempre el filtro de carbón activo. Los filtros de carbón activo pueden adquirirse en https:// www.medion.com/medionserviceshop/welcome. Fig. 6 – Dimensiones...
  • Seite 63 7. Instrucciones de montaje 7.1. Notas generales ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Riesgo de descarga eléctrica al taladrar agujeros en una pared!  Para el montaje mural de la campana extractora, se- leccione un lugar adecuado y preste atención a que al taladrar no dañe líneas eléctricas o de instalación cubiertas.
  • Seite 64 7.2. Marcado de las líneas auxiliares 112.5 112.5 Fig. 9 – Dimensiones de montaje  En primer lugar, trace una línea vertical desde el centro  Trace la última línea para el soporte mural suministra- de la placa de cocción hasta el techo o el límite supe- do para la cubierta inferior de la chimenea a una altura rior correspondiente.
  • Seite 65  Marque el primer orificio en la línea B a una distancia  Fije el soporte mural de la campana extractora con tres de 8 cm a la derecha de la línea vertical. de los tornillos suministrados (5 × 50 mm).  Si desea montar la campana extractora en los orificios Cuando se utiliza la línea B (opcional), la distancia a la derecha de la línea vertical es de 13,5 cm.
  • Seite 66 7.6. Montaje de la campana extractora  Retire el filtro de grasa como se describe en el capítulo «7.12. Montaje y desmontaje del filtro de grasa» en la página 68.  Cuelgue el cuerpo de la campana extractora en el so- porte mural o en los ganchos.
  • Seite 67 Si desea pedir los filtros de carbón activo, visite nuestra Si el pestillo no se engancha automáticamente, deslice MEDIONServiceshop en https://www.medion.com/medi- el mecanismo de apertura hacia la izquierda, pliegue el onserviceshop/welcome. filtro de grasa en la campana extractora y, a continua- ...
  • Seite 68 9. Manejo de la campana Si el aparato está encendido y el símbolo está iluminado, deslice el dedo hacia la extractora izquierda en el área de control gestual para apagar el ventilador con un retardo de tiempo. Si el símbolo parpadea porque ya está...
  • Seite 69 10.2. Filtro de grasa La iluminación de LED está integrada y debe cambiarla personal técnico cualificado. El filtro de grasa debe limpiarse cada 2 meses, o con mayor La iluminación de LED no es adecuada para iluminar espa- frecuencia si es necesario en caso de un uso intensivo. cios.
  • Seite 70 «7.4. Montaje del soporte mural para la grande. campana extractora» en la página 66. 13. Piezas de repuesto Si desea pedir más piezas de repuesto, visite nuestra ME- DIONServiceshop en https://www.medion.com/medion- serviceshop/welcome. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto.
  • Seite 71 14. Eliminación 15. Datos técnicos EMBALAJE Dimensiones (An × Al × P): aprox. 59,7 × 40 × 39,2 cm El aparato se envía embalado para protegerlo (sin cubierta de chime- de posibles daños durante el transporte. Los nea) embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz...
  • Seite 72 Unidad Nombre o marca comercial del proveedor: MEDION Dirección del proveedor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Identificación del modelo MD 37774 Fabricante: 60J64-ET28 Consumo anual de energía 25,9 kWh/a hood Consumo anual estándar de energía SAEC 41,1 hood Factor de extensión temporal...
  • Seite 73 16. Información de conformidad 18. Aviso legal Copyright 2024 Por la presente, MEDION AG declara que el Versión: 12. marzo 2024 producto MD 37774 cumple los requisitos de Reservados todos los derechos. las siguientes normativas europeas: Este manual de instrucciones está protegido por derechos •...
  • Seite 74 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................76 1.1. Spiegazione dei simboli ........................76 Utilizzo conforme ..........................76 Indicazioni di sicurezza ........................77 3.1. Montaggio ............................78 3.2. Indicazioni generali di sicurezza ......................78 3.3. Modalità di aspirazione dell’aria ......................78 3.4.
  • Seite 75 1. Informazioni relative alle pre- Osservare le indicazioni contenute nelle senti istruzioni per l’uso istruzioni per l’uso! Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci au- guriamo che ne sia soddisfatto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, 2. Utilizzo conforme leggere attentamente le indicazioni di sicurez- za.
  • Seite 76  Per estrarre la spina dalla presa elettrica ti- 3. Indicazioni di sicurezza rare la spina, non il cavo di alimentazione. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEG-  Non mettere in funzione l’apparecchio se GERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER l’apparecchio stesso o il cavo di alimenta- OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! zione presentano danni visibili o in caso di AVVERTENZA!
  • Seite 77  Non esporre l’apparecchio a condizioni  Utilizzare solo materiale di instal- estreme. Occorre evitare: lazione adatto alle condizioni dei soffitti e delle pareti del locale di – elevata umidità dell’aria o umidità in installazione. generale, 3.2. Indicazioni generali di sicurezza –...
  • Seite 78 3.4. Modalità di ricircolo dell’aria mili) utilizzano l’aria dell’ambiente circostan- te per la combustione e convogliano i gas di Se si utilizza la cappa aspirante solo in moda- scarico verso l’esterno attraverso i rispettivi lità di ricircolo, non ci sono limitazioni e non sistemi di scarico dei fumi (ad es.
  • Seite 79 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazio- ne di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere i materiali d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  I bambini non devono giocare con l’imballaggio. Verificare la completezza e l’integrità...
  • Seite 80 Per ridurre al minimo o evitare gli odori nella modalità di ricircolo, è necessario utilizzare sempre il filtro a carboni attivi. I filtri a carboni attivi sono disponibili sul sito https://www. medion.com/medionserviceshop/welcome. Fig. 6 – Dimensioni...
  • Seite 81 7. Istruzioni di installazione 7.1. Indicazioni generali AVVERTENZA! Rischio di scossa elettrica! Quando si praticano fori in una parete, sussiste il pericolo di scossa elettrica!  Per il fissaggio a parete della cappa aspirante, scegliere un punto adeguato, prestando attenzione a non dan- neggiare cavi elettrici o tubi nascosti con il trapano.
  • Seite 82 7.2. Disegno delle linee guida 112.5 112.5 Fig. 9 – Dimensioni di montaggio  Per prima cosa tracciare una linea verticale dal centro  Tracciare l’ultima linea per il supporto a parete in dota- del piano cottura fino al soffitto o alla rispettiva delimi- zione del rivestimento inferiore del camino a un’altezza tazione superiore.
  • Seite 83  Sulla linea B, segnare il primo foro con una distanza a  Fissare il supporto a parete della cappa aspirante con destra di 8 cm dalla linea verticale. tre delle viti in dotazione (5 x 50 mm).  Se si desidera montare la cappa aspirante sui fori asola- Se si utilizza la linea B (opzionale), la distanza a destra è...
  • Seite 84 7.6. Montaggio della cappa aspirante  Rimuovere il filtro antigrasso come descritto nel capi- tolo “7.12. Montaggio e smontaggio del filtro antigras- so” a pagina 86.  Agganciare il corpo della cappa aspirante nel supporto a parete o ai ganci.  Abbassare lentamente la cappa aspirante finché non si blocca da sola.
  • Seite 85 Se la linguetta non scatta automaticamente in posizio- Se si desidera ordinare i filtri a carboni attivi, visitare il ne, spingere il meccanismo di apertura verso sinistra e nostro MEDION Service Shop all’indirizzo https://www. inserire il filtro antigrasso nella cappa aspirante, quindi medion.com/medionserviceshop/welcome.
  • Seite 86 9. Funzionamento della cappa Se l’apparecchio è acceso e il simbolo è acceso, scorrere con il dito verso sinistra aspirante nell’area di controllo mediante gesti per spegnere il ventilatore con un ritardo di tempo. Se il simbolo lampeggia perché l’ap- Accendere la cappa aspirante all’inizio della cottura e parecchio si trova già...
  • Seite 87  Premere con cautela il pannello frontale sulle chiusure finché non scattano in posizione. L’illuminazione a LED è integrata e deve essere sostituita 10.2. Filtro antigrasso solo da personale qualificato. L’illuminazione a LED non è concepita per illuminare gli ambienti. Il filtro antigrasso deve essere pulito ogni 2 mesi, o più...
  • Seite 88 Montaggio del supporto a parete per la cappa aspirante” a pagina 84. 13. Ricambi Se si desidera riordinare i pezzi di ricambio, vi- sitare il nostro MEDION Service Shop all’indiriz- zo https://www.medion.com/medionserviceshop/ welcome. Troverete tutte le informazioni rilevanti sul pro- dotto acquistato.
  • Seite 89 14. Smaltimento 15. Dati tecnici IMBALLAGGIO Dimensioni (L x A x P): circa 59,7 x 40 x 39,2 cm L’imballaggio protegge l’apparecchio da even- (senza rivestimento del tuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi camino) sono prodotti con materiali che possono esse- re smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destina- Tensione nominale: 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Seite 90 15.2. Scheda tecnica del prodott o Cappe aspiranti per uso domestico Regolamento delegato (UE) 66/2014 Simbolo Valore Unità Nome o marchio commerciale del fornitore: MEDION Indirizzo del fornitore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Identificativo del modello MD 37774 Produttore: 60J64-ET28 Consumo annuo di energia...
  • Seite 91 16. Informazioni sulla conformità 18. Note legali Copyright 2024 MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37774 Ultimo aggiornamento: 12. marzo 2024 è conforme ai seguenti requisiti europei: Tutti i diritti riservati. Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright.
  • Seite 92 Contents Information about this user manual ....................94 1.1. Explanation of symbols ........................94 Proper use ............................94 Safety instructions ..........................95 3.1. Mounting ............................96 3.2. General safety instructions .......................96 3.3. In case of exhaust air mode ......................96 3.4. In case of recirculation mode ......................97 3.5.
  • Seite 93 1. Information about this user Follow the instructions in the user manual! manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Read the safety instructions carefully before 2. Proper use using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
  • Seite 94  Check the appliance and the mains cable 3. Safety instructions for damage before using the appliance for IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – the first time and after each use. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE  Completely unwind the mains cable. REFERENCE! ...
  • Seite 95 3.1. Mounting 3.2. General safety instructions DANGER! CAUTION! Risk of electric shock/fire Risk of burning! hazard! If the accessible parts become hot Improper mounting can lead to during operation, there is a risk of hazards. burns.  Installation work and electrical ...
  • Seite 96 3.5. Grease residues and heat gases being sucked back into the living areas development from the chimney or the extractor systems. WARNING! Risk of fire! Grease deposits in the grease filter can ignite. There is a risk of fire in the filters due to surging flames.
  • Seite 97 4. Package contents 5. Appliance overview DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the packaging materials out of the reach of children.
  • Seite 98 Fig. 3 – Accessories 14. Exhaust air hose, flexible Fig. 4 – Accessories 15. Activated charcoal filter (optional for recirculation mode, not included in the package contents) Fig. 6 – Dimensions 6. Modes of operation 6.1. Exhaust air mode Fig. 7 – Exhaust air Fig.
  • Seite 99 To minimise or prevent odours in recirculation mode, you must always use the activated charcoal filter. Activated charcoal filters are available at https://www. medion.com/medionserviceshop/welcome. 7. Installation instructions 7.1. General information WARNING! Risk of electric shock! Min.
  • Seite 100 7.2. Marking the auxiliary lines 112.5 112.5 Fig. 9 – Installation dimensions  First draw a vertical line from the centre of the hob to  Draw the last line for the supplied wall bracket for the ceiling or the corresponding upper boundary. the lower chimney facing at a height of 1270–1560 ...
  • Seite 101  Also mark the first drill hole on line B at a distance of 8  Fasten the wall bracket of the extractor hood with cm to the right of the vertical line. three of the supplied screws (5 x 50 mm). ...
  • Seite 102 7.6. Installing the extractor hood  Remove the grease filter as described in the chapter “7.12. Installing and removing the grease filter” on page 104.  Hang the extractor hood body on the wall bracket or hooks.  Slowly lower the extractor hood until it hangs by itself. ...
  • Seite 103 MEDIONServiceshop at https://www. If the latch does not engage automatically, slide the medion.com/medionserviceshop/welcome. opening mechanism to the left and fold the grease  Remove the grease filter as described in the chapter filter into the extractor hood and then release the “7.12.
  • Seite 104 9. Operating the extractor hood 9.3. Switching off  Tap the button to switch off the fan. The display shows (standby). The extractor hood now continues to run for three Switch the extractor hood on when you start cooking and minutes at the lowest power level and then switches off only switch it off again a few minutes later.
  • Seite 105 10.2. Grease fi lter The LED lighting is built in and must be replaced by qualified personnel. The grease filter should be cleaned every 2 months, or The LED lighting is not suitable as room lighting. more frequently if required for more intensive use. ...
  • Seite 106 All old appliances marked with the symbol If you would like to reorder spare parts, please visit shown must not be disposed of in normal our MEDIONServiceshop at https://www.medion.com/ household waste. medionserviceshop/welcome. You will be able to find out In accordance with Directive 2012/19/EU, the all the details about your specific product while you’re...
  • Seite 107 15. Technical specifi cations Dimensions (W x H x D): Approx. 59.7 x 40 x 39.2 cm (without chimney facing) Rated voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Rated power: 66.5 W Motor input power: 65 W LED lighting: 1.5 W 12 V Model: MD-SD-01 Manufacturer: Midea...
  • Seite 108 Symbol Value Unit Supplier’s name or trademark: MEDION Supplier’s address MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Model identifier MD 37774 Manufacturer: 60J64-ET28 Annual energy consumption 25.9 kWh/a hood Annual standard energy consumption SAEC 41.1 hood Time extension factor Fluid dynamic efficiency 13.5...
  • Seite 109 16. Declaration of conformity 18. Legal Notice Copyright 2024 MEDION AG hereby declares that product Date: 12. March 2024 MD 37774 complies with the following All rights reserved. European directives: These operating instructions are protected by copyright. • EMC Directive 2014/30/EU Mechanical, electronic and any other forms of •...
  • Seite 110 Prodott o in Cina...

Diese Anleitung auch für:

60j64-et28