Seite 1
tea maker machine à thé tee-maschine thee de machine máquina de té tè macchina zaparzacz do herbaty...
Seite 2
ENGLISH TEA MAKER – INSTRUCTIONS WARNING: • This product is designed only for burning water or cooking teat indoors, with other liquid into this kettle or other purpose forbidden. In use process, do not replace the lid for cooking the tea after burning the water! •...
Seite 3
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and that they fully understand the potential hazards. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Seite 4
• When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. • Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit •...
Seite 5
Please place this product at level plane to prevent the turnover to damage this product, causing the accident. In use, the kettle power plug should be firmly inserted into the corresponding socket. Please select the suitable lid. There are water lid (Fig. 1) and tea lid (Fig. 2). This product is equipped with the dry-burning automatic power off device, to automatically cut off the power in case of dry overheating, thus preventing the product damage.
Seite 6
Fig. 4 Fig. 5 BASE GENERAL VIEW As shown in Fig. 5. 6, 7, 8 and 9 – Temperature selection button; 10 - Insulation button; 11 - Heating / Stop button; USE METHOD: For burning the water, Select the cover shown in Figure 1. If cooking the tea, you can directly remove the lid (shown in Fig.
Seite 7
In the heating process, if the temperature indicator flashes, there indicates the setting heat temperature; if this indicator is on, the water temperature has been up to or above this setting value; Others If the insulation function has been not selected, the kettle will be lifted up from the base to enter into the standby state, so the program will be initialized.
Seite 8
DESCALING 1. Cleaning Before cleaning, please carefully read “Warning” section; Before cleaning, remove the power plug and allow the kettle cool; Wipe the kettle outside and bottom cover with a damp cloth and then dry it with dry cloth. Do not use rough cleaning materials, otherwise it will scratch the kettle body.
Seite 9
WARRANTY The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery. If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Seite 10
The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 11
FRANÇAIS MACHINE A THE – INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : • Ce produit est uniquement conçu pour bouillir de l’eau ou faire du thé en intérieur. Il est interdit d’employer cette bouilloire avec d’autres liquides ou pour un autre usage. En cours d’utilisation, ne remplacez pas le couvercle pour faire du thé...
Seite 12
remplacé par le fabricant ou son agent ou encore par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites dont l’expérience connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à...
Seite 13
• Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. • Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique.
Seite 14
Durant l’emploi de l’appareil, la prise doit être branchée fermement. 3. Veuillez choisir le couvercle adapté. Il existe le couvercle pour chauffer l’eau (Fig. 1) et celui pour faire du thé. (Fig. 2). Ce produit est équipé d’un coupe-circuit automatique en cas de chauffage de la bouilloire sans eau, afin de ne pas l’endommager.
Seite 15
Fig. 4 Fig. 5 VUE GENERALE DU SOCLE Comme indiqué Fig. 5. 6, 7, 8 and 9 – Boutons de sélection des températures; 10 – Bouton de maintien au chaud; 11 – Bouton chauffage / Stop; MODE D’UTILISATION : Pour chauffer l’eau, prenez le couvercle indiqué Figure 1. Pour faire du thé, vous pouvez retirer directement le couvercle (comme indiqué...
Seite 16
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 DESCRIPTION DES PANNES : Dans le cas d’un court-circuit NTC, tous les témoins clignotent et le chauffage s’arrête, ainsi tous les boutons sont hors service. Dans le cas d’un circuit ouvert NTC, tous les témoins clignotent et le chauffage s’arrête, ainsi tous les boutons sont hors service.
Seite 17
Détartrez au moins 2 fois par an pour un usage normal ; Ajoutez du vinaigre jusqu’au niveau MAX puis faites bouillir Éteignez (débranchez l’appareil). Laissez le vinaigre toute la nuit dans la bouilloire puis rincez-la ; Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau MAX, faites bouillir puis rincez bien ;...
Seite 18
Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 19
DEUTSCH TEEKOCHER – ANWEISUNGEN WARNUNG: • Das Produkt ist ausschließlich zum Kochen von Wasser und Tee innerhalb von Gebäuden geeignet, es ist verboten, andere Flüssigkeiten einzuschütten oder das Gerät zum anderen Zweck zu benutzen. Während der Nutzung, ersetzen Sie nicht den Deckel für das Kochen vom Tee, nachdem das Wasser gekocht wurde! Vor dem Gebrauch vergessen Sie nicht das Wasser hinzuzufügen und den Strom...
Seite 20
beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel in jeglicher Weise beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in der sicheren Benutzung des...
Seite 21
benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. •...
Seite 22
pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. PRODUKTÜBERSICHT: 1. Spannung: 220-240V; Frequenz: 50Hz; Leistung: 2000-2400W; Kapazität: 1,7 Liter; Standby-Stromverbrauch: 1.0W unten; 2. Intelligente Temperaturregelung Heizung; mit optionaler 70 ° C, 80 ° C, 90 ° C und 100 °...
Seite 23
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 TEEKOCHER-ÜBERSICHT Wie auf der Abb. 4 angezeigt 1 – Ausguss; 2 – Deckel; 3 – Griff; 4 – Glaskörper; 5 – Grundlage; Abb. 4 Abb. 5 GRUNDLAGE-ÜBERBLICK Wie auf der Abb. 5 angezeigt ist. 6, 7, 8 und 9 –...
Seite 24
NUTZUNGSMETHODE: Um Wasser zu kochen, wählen Sie die Abdeckung, die auf der Abb.1 gezeigt ist. Wenn Sie Tee kochen, können Sie den Deckel sofort entfernen (auf der Abb.6 gezeigt) um den Tee in dem Teebeutel zu platzieren, und dann die nötige Wassermenge zwischen Markierungen MIN und MAX, die auf der Wasserstandanzeige von dem Teekocher angezeigt sind, hinzuzufügen.
Seite 25
Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 BESCHREIBUNG DES STÖRZUSTANDS: 1. Im Falle eines NTC Kurzschlusses werden alle Indikatoren leuchten, der Erhitz-Vorgang wird anhalten und alle Tasten werden gesperrt. 2. Im Falle eines NTC Kabelbruchs werden alle Indikatoren leuchten, der Erhitz-Vorgang wird anhalten und alle Tasten werden gesperrt.
Seite 26
anstatt starken Säuren und anderen ätzenden Reinigungsmitteln. 2. Entkalkung Entkalken Sie den Teekocher regelmäßig, um eine längere Produktlebensdauer zu sichern. Entkalken Sie das Gerät mindestens zweimal im Jahr bei normalem Gebrauch; Fügen Sie Essig bis zur MAX Markierung auf der Wasserstandanzeige hinzu und kochen Sie diesen;...
Seite 27
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 28
NEDERLANDS WATERKOKER GEBRUIKSHANDLEIDING WAARSCHUWING: • Dit product is ontworpen voor het koken van water of thee binnenhuis, andere vloeistoffen in deze waterkoker doen andere doeleinden zijn verboden. Bij gebruik, niet de de deksel eraf halen om thee te maken na het koken van het water! •...
Seite 29
vermijden. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen.
Seite 30
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. • Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. •...
Seite 31
6. TEMPERATUUR LOCK knop: Selecteer or stop de isolatie; 7. 70℃ -100℃ water temperatuur knop: Om de benodigde temperaturen te selecterentussen 70°C, 80°C, 90°C, of 100°C; OPMERKING VOOR GEBRUIK: Voor gebruik eerst kijken of het voltage dat door de waterkoker is benodigd, overeenkomt met het voltage bij u thuis.
Seite 32
WATERKOKER ALGEMEEN OVERZICHT Zoals getoond in Fig.4. 1 – Tuit; 2 – Deksel; 3 – Handgreep; 4 – Glazen behuizing; 5 – Basis; Fig. 4 Fig. 5 BASIS ALGEMEEN OVERZICHT Zoals getoond in Fig.5. 6, 7, 8 en 9 – Temperatuur selectieknop; 10 - Warmhoudknop; 11 - Verwarm- / Stopknop; GEBRUIK METHODE: Voor het koken van water, kies de deksel zoals getoond in Figuur 1.
Seite 33
geannuleerd worden en zal hij in de stand-by-modus gaan. Als de warmhoudfunctie is gekozen, de verwarmknop is ingedrukt binnen één minuut, zal de timer van de warmhoudfunctie van 30 minuten gaan aftellen. Bij het verwarmingproces, als de temperatuurindicator knippert geeft dat de ingestelde temperatuur aan;...
Seite 34
ONTKALKEN 1. Schoonmaken Voor het schoonmaken, eerst zorgvuldig de 'Waarschuwing’-sectie lezen; Voor het schoonmaken, de stekker uit het stopcontact halen en de waterkoker laten afkoelen; Veeg de buitenkant en de onderkant van de waterkoker af met een vochtige doek en droog hem af droge doek.
Seite 35
uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. GARANTIE De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiële aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com.
Seite 36
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 37
ESPANOL TETERA ELÉCTRICA MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: • Esta tetera está diseñada solo para calentar agua o preparar té. No se deben colocar otros líquidos dentro de la misma, ni usar para otro fin que no sea el previsto. En el proceso de uso, no recoloque la tapa para hacer té...
Seite 38
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. • niños deben supervisados para asegurarse de que no jueguen con la tetera. •...
Seite 39
• Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar • precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. • Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de • características corresponde a la tensión de red de su instalación.
Seite 40
Para seleccionar las temperaturas requeridas 70°C, 80°C, 90°C, or 100°C; ANTES DEL PRIMER USO: 1. Compruebe que la tensión en su tomacorriente coincida con el voltaje requerido por la tetera eléctrica. Si no está de acuerdo, no la use para evitar accidentes. 2.
Seite 41
VISTA GENERAL DE LA TETERA: Como se muestra en la Fig. 4 1 – Pico; 2 – Tapa; 3 – Manija; 4 – Jarra de vidrio; 5 – Base eléctrica. Fig. 4 Fig. 5 VISTA GENERAL DE LA BASE ELÉCTRICA: Como se muestra en la Fig.
Seite 42
la tetera está en modo de espera. 4. Presione el botón de aislamiento dos veces para iniciar y presiónelo nuevamente para cancelar. Solo se pueden seleccionar 70℃, 80℃ y 90℃ para aislamiento en lugar de 100℃. Si la temperatura se establece en 100℃ la función de aislamiento se cancelará automáticamente.
Seite 43
DESCRIPCIÓN DE FALLOS: 1. En caso de cortocircuito NTC, todas las luces indicadoras parpadean, el calentamiento se detiene y todos los botones se desactivan. 2. En caso de circuito abierto NTC, todas las luces indicadoras parpadean, el calentamiento se detiene y todos los botones se desactivan. 3.
Seite 44
de eso, enjuague bien para que no queden restos de vinagre; • Lave la tetera con agua limpia para descalcificar. • La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto.
Seite 45
El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con ruedas marcado con una Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 46
ITALIANO BOLLITORE - ISTRUZIONI AVVERTIMENTO: • Questo prodotto è progettato solo per scaldare acqua o sterilizzare tettarelle al chiuso, l’utilizzo di questo bollitore con altri liquidi o per altri scopi è proibito. Nel processo di utilizzo, non sostituire il coperchio per il tè dopo aver scaldato l'acqua! Prima dell'uso, assicurarsi di aggiungere l'acqua e poi accendere l'alimentazione.
Seite 47
• Questo apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche e simili come: - Aree di cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - Case coloniche; - Nelle camere degli ospiti. • Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente potrebbe fuoriuscire.
Seite 48
• corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità. • Non lasciare mai l'unità incustodita durante il • funzionamento. • Non aprire mai l'apparecchio dalla parte anteriore, • posizionarsi sempre leggermente di lato per evitare di scottarsi con il vapore.
Seite 49
4. Questo prodotto è dotato di dispositivo automatico di blocco a vuoto, che impedisce che il prodotto venga danneggiato. 5. Durante l’ uso, se la caldaia è accidentalmente vuota, scollegare prima la spina e aggiungere acqua fredda necessario per abbassare la temperatura, in modo che il dispositivo di alimentazione si ripristini automaticamente.
Seite 50
VISTA GENERALE BASE Come mostrato in Fig. 5. 6, 7, 8 e 9 - Temperatura pulsante di selezione; 10 - Pulsante di isolamento; 11 - Pulsante Riscaldamento / Stop; METODO DI UTILIZZO: 1. Per scaldare l'acqua, selezionare il coperchio come in figura 1. Per il tè, è possibile rimuovere direttamente il coperchio (fig.
Seite 51
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 DESCRIZIONE PROBLEMA: 1. In caso di cortocircuito NTC, tutti gli indicatori lampeggiano e il riscaldamento termina, quindi tutti i pulsanti si disattivano. 2. In caso di circuito aperto, tutti gli indicatori lampeggiano e il riscaldamento termina, quindi tutti i pulsanti si disattivano.
Seite 52
una maggiore durata del prodotto; Almeno due volte l'anno di normale utilizzo; Aggiungere l'aceto al livello MAX indicato nella colonna d'acqua e far bollire; Interrompere l'alimentazione (estrarre la spina); Lasciare l'aceto per una notte e poi svuotare; Aggiungere l'acqua fino al livello MAX mostrato nella colonna d'acqua, farla bollire e poi svuotare;...
Seite 53
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Seite 54
POLSKI ZAPARZACZ DO HERBATY - INSTRUKCJE OSTRZEŻENIE: • Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zagotowywania wody i przyrządzania herbaty. Używanie zaparzacza do innych celów lub do gotowania innych płynów jest zakazane. W trakcie użytkowania, po zagotowaniu się wody, nie zakładaj pokrywki! •...
Seite 55
wykwalifikowaną osobę celu uniknięcia zagrożenia. • To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych umysłowych doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że są nadzorowane poinstruowane zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i że w pełni rozumieją potencjalne zagrożenia. • Należy pilnować, dzieci bawiły...
Seite 56
• Przechowuj urządzenie i jego przewód zasilający poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. • Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze zachować środki ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem elektrycznym i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. • Upewnij się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu głównemu Twojej instalacji.
Seite 57
5. Przycisk START/CANCEL: Do włączania/wyłączania grzania; 6. Przycisk HOLD TEMP: do wybrania lub anulowania izolacji; 7. Przyciski temperatury wody 70℃ -100℃: do wybierania żądanej temperatury od 70°C,80°C, 90°C do 100°C; UWAGI PRZED UŻYCIEM: Przed użyciem sprawdź najpierw, czy napięcie wymagane przez czajnik elektryczny jest zgodne z dostarczanym.
Seite 58
OBRAZ OGÓLNY CZAJNIKA Jak przedstawiono na rys. 4 1 – Dziubek; 2 – Pokrywka; 3 – Uchwyt; 4 – Szklany korpus; 5 – Podstawa; Rys. 4 Rys. 5 OGÓLNY OBRAZ PODSTAWY Jak przedstawiono na rys. 5. 6, 7, 8 i 9 – przyciski wyboru temperatury; 10 – przycisk izolacji; 11 – przycisk grzanie/stop; SPOSÓB UŻYCIA: Aby zagotować...
Seite 59
została wybrana funkcja izolacji, funkcja ta zostanie anulowana, jeśli temperatura zostanie ustawiona na 100 ° C. W przypadku wybrania funkcji izolacji, jeśli przycisk grzania nie może zostać naciśnięty w ciągu jednej minuty, funkcja izolacji zostanie anulowana, aby przejść do trybu czuwania. W przypadku wybrania funkcji izolacji, jeśli przycisk grzania zostanie naciśnięty w ciągu jednej minuty, odliczany czas izolacji będzie wynosił...
Seite 60
ODKAMIENIANIE 3. Czyszczenie Przed czyszczeniem należy uważnie przeczytać rozdział „Ostrzeżenie”; Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj, aż czajnik wystygnie; Wytrzyj czajnik na zewnątrz i pokrywę dolną wilgotną szmatką, a następnie wysusz suchą szmatką. używaj szorstkich środków czyszczących, ponieważ może to porysować korpus czajnika. Wyczyść...
Seite 61
GWARANCJA Okres gwarancji na nasze produkty wynosi 2 lata, chyba że zaznaczono inaczej, licząc od daty pierwszego zakupu lub daty dostawy. Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania, możesz łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań...
Seite 62
środowisko lub zdrowie ludzkie i powinny zostać poddane recyklingowi. Powyższy symbol wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy odpowiednio segregować. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...