Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
www.grepool.com
EVO
790206
6,20 x 4,20 H 1,33m
RA
BRA
790207
8,15 x 4,20 H 1,46m
GA
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO ED INFORMATIVO. FOTO'S EN AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE WAARDE. FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA.
Instruction Manual
EN
Take the reference number of your pool into
account when you do the assembly
Manual de Instrucciones
ES
Tenga en cuenta la referencia y las medidas de
su piscina a la hora de realizar el montaje
Notice de Montage
FR
Considérez la référence et les mesures de
votre piscine avant de procéder au montage
Bedienungsanleitung
DE
Bitte beachten Sie die Referenz und die
Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die
Montage ausführen
Manuale delle instruzioni
IT
Tener presente il riferimento della piscina al
momento del montaggio
Handleiding met instructies
NL
Op het moment van monteren dient u
rekening te houden met de referentie en de
afmetingen van uw zwembad
Manual de instruções
PT
Tenha em conta a referência da piscina momento
de realizar a montagem
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRE 790206

  • Seite 1 Bitte beachten Sie die Referenz und die www.grepool.com Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die Montage ausführen 790206 6,20 x 4,20 H 1,33m 790207 8,15 x 4,20 H 1,46m NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES. FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES. PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES. PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH.
  • Seite 2 Conosci il legno/ Wat u moet weten over hout/ Conheça a madeira Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione / Installatieplan / Plano de instalação Ref. 790206 Installation drawing / Plano de instalación / Plan d`implantation / Aufstellplan / Piano di installazione / Installatieplan / Plano de instalação Ref.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Wooden blocks, reinforcements and trimmings / Tacos, refuerzos y embellecedores / Consoles, renforts et caches / Konsolen, Verstärkungen und Zierleisten / Tasselli, rinfortzi e coperture / Console, verstevi- gingen en sierlijsten / Blocos de madeira, reforços e embelezadores Wooden setpladder / Escalera de madera / Echelle bois / Holztreppe / Scala di legno / Houten trap / Escada de madeira Protective wall blanket / Manta protectora de pared / Feutre de paroi / Schutzdecke an der Wand / Copertura di protezione della parte / Beschermdeken muur / Manta protetora de parede...
  • Seite 4 IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE BELANGRIJK IMPORTANTE COMPULSORY·OBLIGATORIO·IMPÉRATIF·OBLIGATORISCH ·OBBLIGATORIO ·VERPLICHT ·OBRIGATÓRIO It is mandatory to keep it in order to use the warranty Obligatorio conservarlo para poder hacer uso de la garantía Il est obligatoire de le conserver pour pouvoir valider la garantie Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, muss sie aufbewahrt werden Obbligatorio conservarlo per poter usufruire della garanzia U bent verplicht dit te bewaren om later gebruik te kunnen maken van de garantie...
  • Seite 5 The diagonal dimensions of the pool SHOULD BE verified. This is necessary to avoid problems later. Revise them several times until obtaining the dimensions indicated on the drawings. Es IMPRESCINDIBLE verificar las medidas de las diagonales de las piscinas. De esta manera se evitarán problemas posteriormente. Revisar esto varias veces hasta obtener las medidas indicadas en los planos.
  • Seite 6 Bei gebrochenen bzw. verformten Holzteilen bitte vor einer Nachbestellung beim Kundendienst zuerst den gesamten Packungsinhalt prüfen. Auf diese Weise erhalten Sie alle Teile in der gleichen Lieferung. Bei der Montage von Becken mit Nut- und Federverbindung muss die Feder der Leiste immer nach oben zeigen. (A) Bei der ersten Leistenreihe (unterer Beckenteil) ist es normal, dass manche Leisten eine Nut an der Unterseite haben.
  • Seite 7 To install the blocks (pieces of wood that support the beaches), pay attention to the pool drawing. It is important that these are screwed in the exact position indicated on the drawing. Do not over-tighten the screws to avoid splintering the wood. It is recommended to sand the areas with splinters to eliminate the risk of cutting.
  • Seite 8 En su objetivo constante de mejorar sus productos, Manufacturas Gre se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso las características, los detalles técnicos, los equipamientos estandarizados y las opciones de sus productos.
  • Seite 9 ATTENZIONE Leggere attentamente queste informazioni e e conservarle per farvi riferimento in futuro Congratulazioni per la tua scelta. Il modello che hai scelto è stato progettato in modo particolare per una installazione semplice e rapida, ma per un uso corretto della piscina sono necessarie alcune precauzioni. Prima di procedere con l’installazione e il montaggio della tua piscina, informati su quanto previsto dal piano regolatore.
  • Seite 10 GARANTIE Pour toute réclamation/SAV, conservez votre notice avec le N° de série ainsi que votre preuve d’achat (ticket de caisse). Toute demande de garantie devra faire l’objet d’une Il est impératif de conserver l’étiquette du numéro de série déclaration en ligne sur le site: du liner présent sur le produit et son emballage.
  • Seite 11: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS PRECAUTIONS DE STOCKAGE n°2003-9 du 3 janvier 2003 relative à la sécurité des piscines, et le décret n°2003-1389 du 31 décembre 2003 relatif à la sécurité Tant que la piscine n’est pas assemblée, elle est sensible aux des piscines vous imposent de sécuriser l’accès au bassin par au variations de températures moins un élément de protection normalisé...
  • Seite 12 AVANT-PROPOS CONSIGNES DE SECURITE Il est impératif de placer votre kit de filtration (filtre + pompe) à au moins 3,5 m. du bassin afin d’éviter tout risque de choc électrique. Il est impératif de prévoir sur l’alimentation électrique de la pompe un dispositif de protection différentiel spécial piscines, conforme aux normes. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à...
  • Seite 13 STANDARD SWIMMINGPOOLS 2015 ATTENTION: Tout appareil électrique alimenté en 220 V doit être situé au moins à 3,50 m du bord du bassin. L’appareil doit être branché sur une prise de courant avec prise de terre, protégé par un interrupteur différentiel (RCD) avec un courant de fonctionnement résiduel assigné...
  • Seite 14 LEARN ABOUT THE WOOD WOOD: A LIVING MATERIAL Wood is a natural product, the fissures visible on the edges CONOZCA LA MADERA of the wood are completely normal and do not modify the resistance characteristics of the same. MIEUX CONNÎATRE LE BOIS Wood is always a malleable material (from 3% to 4% of dimensional variations) with humidity and temperature oscillations.
  • Seite 15 Cracks/Grietas/Fente/Risse/ Resin/Resina/Résine/Harz/ Nerves and long knots Retention of sterilization products Differences in shades of colour Crepe/ Barsten/Fendas Resina/ Hars/Resinas Nervios y nudos alargados Retención de productos de esterilización Diferencias de tonalidad Nervures et noeuds longs Rétention de produits détuve Différences de teinte Geäder und lange knoten Rückstände von Sterilisationsprodukten Unterschiede im Farbton...
  • Seite 16 Ref. 790206 INSTALLATION DRAWING PLANO DE INSTALACIÓN PLAN D´IMPLANTATION Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm AUFSTELLPLAN Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm PIANO DI INSTALLAZIONE Cotas em mm TIPS VOOR DE VEILIGHEID REF/RÉF DENOMINATION/DENOMINACIÓN CTD/QTÉ/ANZ...
  • Seite 17 Ref. 790206 Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm 2000 4000 5698 5790 You should respect all these dimensions Per sistemare alla perfezione il liner e to perfectly adjust the liner and the i bordi è...
  • Seite 18 Ref. 790207 INSTALLATION DRAWING PLANO DE INSTALACIÓN Dimensions in mm PLAN D´IMPLANTATION Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm AUFSTELLPLAN Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm PIANO DI INSTALLAZIONE REF/RÉF DENOMINATION/DENOMINACIÓN CTD/QTÉ/ANZ TIPS VOOR DE VEILIGHEID /HINWEIS/RIF /BEZEICHNUNG/DENOMINAZIONE /AANT/TD...
  • Seite 19 Ref. 790207 Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm 7940 3000 2000 3000 7668 7760 You should respect all these dimensions Per sistemare alla perfezione il liner e to perfectly adjust the liner and the i bordi è...
  • Seite 20 PREVISIONS PREVISIONES 3,50 m min. A PRÉVOIR VORAUSPLANUNG FILTER GROUP GRUPO DE FILTRACIÓN GROUPE DE FILTRATION FILTRATIONSAGGREGAT The filter group and especially El grupo defiltración y en groupe filtration Das Filtrationsaggregat und electric pump should especial la bomba eléctrica notamment pompe besonders elektrische...
  • Seite 21 PRECAUZIONI PRECAUZIONI REKENING HOUDEN MET REKENING HOUDEN MET 3,50 m min. PREVISÕES PREVISÕES SISTEMA DI FILTRAZIONE FILTERGROEP GRUPO DE FILTRAÇÃO Il sistema di filtrazione e in filtergroep O grupo de filtração, e em particolare la pompa elettrica bijzonder de elektrische pomp especial a bomba elétrica della piscina devono essere van het zwembad moeten...
  • Seite 22 INSTALLATION INSTALACIÓN First level IMPLANTACIÓN Nivel de filtración Niveau de la filtration Filtrationshöhe MONTAGE Above ground Semi in-ground In-ground Sobre el suelo Semienterrada Enterrada Hors-sol Semi-enterrée Enterrée An der oberfläche zur Hälfte eingelassen Ganz eingelassen This is a determining stage in the construction of your pool. Certain works performed in situ, like the preparation of the land, the concrete slab, the draining...
  • Seite 23 Take the reference number of your pool into account when you do the assembly Tenga en cuenta la referencia de su piscina a la hora de realizar el montaje Considérez la référence et les mesures de votre piscine avant de procéder au montage Bitte beachten Sie die Referenz und die Masse Ihres Schwimmbads, wenn Sie die Montage ausführen Tener presente il codice di riferimento della piscina al momento del montaggio Op het moment van monteren dient u rekening et houden met de referentie en de afmetingen van uw...
  • Seite 24 90° 50 cm 50 cm Ref. 790207 Ref. 790206 CONCRETE SLAB: INTERIOR DIMENSIONS: Mark the shape of your pool on the ground using the previous dimensions. The marking can be done by using a cord. If your pool is fully or partially in-ground, proved the excavation for an area of 50 cm additional to the perimeter to facilitate your movements during assembly.
  • Seite 25 Dosée à 350 kg/m (norme type C125 430) pour la réalisation de votre Ref. 790206 L: 6,69 x I: 4,72 x H: 0,17 m - 5,36 m de béton. dalle. Ref. 790207 L: 8,66 x I: 4,72 x H: 0,17 m - 6,94 m de béton.
  • Seite 26 ASSEMBLY METAL FRAMES The metal frame must be assembled for any type of installation. First both parts should be joined with the metal pieces to form an «L» shape, as indicated in figure BASTIDORES METÁLICOS * Some pool models have the «L» shaped part already installed, so this step is not BERCEAUX MÉTALLIQUES necessary.
  • Seite 27 Coloque a malha metálica ajustando-a à superfície que irá ocupar a laje de betão. É obrigatório instalar a armação e a laje. As medidas da placa de betão devem exceder pelo menos 50 cm as faces interiores do tanque. 1895 1000 1000 1895 Ref. 790206 Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Representation of the concrete slab Livello in mm Representación de la losa de hormigón...
  • Seite 28 Ref. 790207 7760 Dimensions in mm Cotas en mm Cotations en mm Höhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm Cotas em mm Representation of the concrete slab Representación de la losa de hormigón Représentation dalle béton Anbringung der Betonplatte Rappresentazione della base in calcestruzzo Weergave van de betonplaat Representação da laje de betão...
  • Seite 29 CONCRETE SLAB LOSA DE HORMIGÓN DALLE BÉTON BETONPLATTE BASAMENTO DI CALCESTRUZZO BETONVLOER LAJE DE BETÃO The installation of your swimming pool involves constructing a concrete slab reinforced with welded wire mesh. The concrete must be of 350 kg/m3 (standard C125 430). The concrete slab must be perfectly flattened or smoothed as any minimum error will be visible. Minimum thickness: 17 cm. We recommend that you contact a professional to construct the slab.
  • Seite 30 Layer of stabilized gravel Waterproofing film representative cross-section Tereno estabilizado Película de estanqueidad sección transversal representativa Hérison de pierres stabilisées Film d’étanchéité coupe de principe Schicht aus stabilisierten Steinen Dichtungsfilm Repräsentativer Querschnitt Strato di pietra livellata Pellicola a tenuta stagna sezione trasversale rappresentativa Gestabiliseerde laag steenslag Afdichtingsfolie...
  • Seite 31 Espere 3 semanas até que a laje seque completamente antes de continuar a instalação da piscina. Antes de começar a instalação da estrutura, é obrigatório limpar a laje para retirar todas as impurezas (gravilha, ramagens, folhas) e eliminar as irregularidades da superfície. Ref. 790206 Ref. 790207...
  • Seite 32 Ref. 790206 BOARDS TABLAS Identification of the boards / Identificación de las tablas / Repérage des madriers / Kennzeichnung der holzbohlen / Identificazione della tavole MADRIERS Identificatie van de planken / Identificação das tábuas ERDARBEITEN TAVOLE PLANKEN TÁBUAS IDENTIFICATION/IDEN- TIFICACIÓN/REPÉRE/ KENNZEICHNUNG/ DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE/BENA-...
  • Seite 33 Ref. 790207 BOARDS TABLAS MADRIERS ERDARBEITEN TAVOLE PLANKEN TÁBUAS IDENTIFICATION/IDEN- TIFICACIÓN/REPÉRE/ KENNZEICHNUNG/ DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE/BENA- REF/RÉF/ CTD/QTÉ/ANZ/ IDENTIFICAZIONE/ MING/DENOMINAÇÃO/ HINWEIS/RIF AANT/TD IDENTIFICATIE/IDENTI- FICAÇÃO/ Standard board L4000-Cut D90°/G90°-V•Tablero estándar L4000-Corte D90°/G90°-V•Madrier standard L4000-Coupe D90°/G90°-V•Standardbrett L4000-Schnitt D90°/G90°-V•Panelo standard L4000-Taglio D90°/ 620004652/AC3 G90°-V•Standaard plank L4000-Zaagsnede D90°/G90°-V•Tabuleiro padrão L4000-Corte D90°/G90°-V Standard board L3000-Cut D90°/G90°-V•Tablero estándar L3000-Corte D90°/G90°-V•Madrier standard 620004755/AA0 L3000-Coupe D90°/G90°-V•Standardbrett L3000-Schnitt D90°/G90°-V•Panelo standard L3000-Taglio D90°/...
  • Seite 34 PROTECTIVE GROUND BLANKET MANTA PROTECTORA DE FONDO FEUTRE DE FOND SCHUTZDECKE IM UNTERGRUND COPERTURA DI PROTEZIONE DEL FONDO BESCHERMDEKEN BODEM MANTA PROTETORA DE FUNDO After having done the installation and preparation of the ground you can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket, which should be cut from the roll included, on the floor.
  • Seite 35 Ref. 790206 ASSEMBLY OF THE STRUCTURE MONTAJE DE LA ESTRUCTURA ABOVE GROUND INSTALLATION•COLOCACIÓN EN EL SUELO •ENCOMBREMENT AU SOL•POSITIONIERUNG AUF DEM ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE BODEN•POSIZIONAMENTO NEL TERRENO•CONSTRUCTIE OP GRON•COLOÇÃO NO SOLO ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS MONTAGGIO DELLA STRUTTURA MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE MONTAGEM DA ESTRUTURA •...
  • Seite 36 After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing at the end of this manual. Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this assembly decides the final quality of your pool.
  • Seite 37 IMPORTANT: It is very important that the boards are correctly installed, above all the bottom ones, (where the water pressure is greater). There is a possibility of some boards coming loose. This is completely normal because wood is a living material. Even loose, the board may be installed. Follow these steps: • Position and fit one of the two sides of the boards.
  • Seite 38 SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E14) situating the larger diameter on the external side of the pool. TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida (E14) situando el refrentado en el lado externo de la piscina. MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement (E14) en plaçant les lamages côté...
  • Seite 39 Ref. 790207 ASSEMBLY OF THE STRUCTURE ABOVE GROUND INSTALLATION•COLOCACIÓN EN EL SUELO MONTAJE DE LA ESTRUCTURA •ENCOMBREMENT AU SOL•POSITIONIERUNG AUF DEM BODEN•POSIZIONAMENTO NEL TERRENO•CONSTRUCTIE OP ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE GRON•COLOÇÃO NO SOLO ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS MONTAGGIO DELLA STRUTTURA MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE MONTAGEM DA ESTRUTURA •...
  • Seite 40 After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing at the end of this manual. Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this assembly decides the final quality of your pool.
  • Seite 41 IMPORTANT: It is very important that the boards are correctly installed, above all the bottom ones, (where the water pressure is greater). There is a possibility of some boards coming loose. This is completely normal because wood is a living material. Even loose, the board may be installed. Follow these steps: • Position and fit one of the two sides of the boards.
  • Seite 42 SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the refilling with key (E15) situating the larger diameter on the external side of the pool. TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para la boquilla de salida (E15) situando el refrentado en el lado externo de la piscina. MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique de la buse de refoulement (E15) en plaçant les lamages côté...
  • Seite 43: Wooden Blocks, Reinforcements And Trimmings / Tacos, Refuerzos Y Embellecedores / Consoles, Renforts

    WOODEN BLOCKS, REINFORCEMENTS AND TRIMMINGS TACOS, REFUERZOS Y EMBELLECEDORES CONSOLES, RENFORTS ET CACHES KONSOLEN, VERSTÄRKUNGEN UND ZIERLEISTEN TASSELLI, RINFORTZI E COPERTURE CONSOLE, VERSTEVIGINGEN EN SIERLIJSTEN BLOCOS DE MADEIRA, REFORÇOS E EMBELEZADORES CAREFULLY READ THE COMPLETE SECTION BEFORE SCREWING ANY PART TO YOUR POOL Assemble the wooden stepladder and use it as a template to define the separation of the wooden blocks that support it.
  • Seite 44 La posizione dei tasselli e dei rinforzi è indicata nel disegno (Vedere a pagina 40-43). Per posizionare i tasselli si può utilizzare una scala di legno, vedi il capitolo sulla scala. TASSELLI ( 6x90) A• Allineare la parte superiore dei tasselli al livello dell’ultima tavola. Mantenere i tasselli al loro posto B•...
  • Seite 45 Install the reinforcements with 1 screw board Check the verticality of the reinforcements Instale el refuerzo mediante 1 tornillo por tabla Compruebe la verticalidad de los refuerzos Assemblez le renfort en mettant 1 vis par madrier Contrôlez l’aplomb des renforts Bringen Sie die Verstärkung mittels einer Schraube pro Brett an Prüfen Sie die vertikale Ausrichtung der Verstärkungen Installare il rinforzo con 1 vita per tavola...
  • Seite 46 Screw 6x90 (1 screw per slab) Tornillo 6x90 (1 tornillo por tablón) Vis 6x90 (1 vis par madrier) Schraube 6x90 (! Schraube pro Planke) Fig. 6 / Abb. 6 / Fig. 7 / Abb. 7 / Vite 6x90 (1 vite per tavola) Afb.
  • Seite 47: Wooden Setpladder / Escalera De Madera / Echelle Bois / Holztreppe / Scala Di Legno / Houten Trap

    WOODEN STEPLADDER ESCALERA DE MADERA ECHELLE BOIS HOLZTREPPE SCALA DI LEGNO HOUTEN TRAP ESCADA DE MADEIRA Check the drawings (See page 40-43). The wooden stepladder is included for access to the pool. Do not use for anything else. Assemble the wooden stepladder and use it as a template to define the separation of the wooden blocks that support it. In the case that the pool ahs an elongated shape, the stepladder will be positioned on a small side.
  • Seite 48 Consultare i disegni (Vedere a pagina 40-43). La scala di legno per accedere alla piscina è inclusa. Non utilizzarla per scopi diversi. Montare la scala di legno e utilizzarla come metro per determinare la separazione dei tasselli che la sostengono. Nel caso in cui la vasca abbia forma rettangolare, la scala si posiziona su uno dei lati corti.
  • Seite 49                          In the case that the pool is partially in-ground the stepladder should be cut to adapt it to the pool. For safety reasons, if the space between the floor and the first step is between 80 and 230 mm (dimension A) close this space using the step of the ladder you have removed so that dimen- sion B is less than 89 mm.
  • Seite 50     88 mm  235 mm  For safety reasons, you should respect these dimensions whatever the configuration of the pool assembly. Por motivos de seguridad, es obligatorio respetar estas cotas cualquiera sea la configuración de montaje del vaso ...
  • Seite 51: Protective Wall Blanket / Manta Protectora De Pared / Feutre De Paroi / Schutzdecke An Der Wand

    PROTECTIVE WALL BLANKET MANTA PROTECTORA DE PARED FEUTRE DE PAROI SCHUTZDECKE AN DER WAND COPERTURA DI PROTEZIONE DELLA PARTE BESCHERMDEKEN MUUR MANTA PROTETORA DE PAREDE Fig. 11/Abb. 11/Afb. 11 Fig. 12/Abb. 12/Afb. 12 Fig. 13/Abb. 13/Afb. 13 There are two possibilities to install the wall protecting blanket TWO FACED ADHESIVE TAPE (NOT INCLUDED) •...
  • Seite 52 Fig. 11/Abb. 11/Afb. 11 Fig. 12/Abb. 12/Afb. 12 Fig. 13/Abb. 13/Afb. 13 Zwei Möglichkeiten zum Anbringen der Wandschutzdecke. DOPPELSEITIGES KLEBEBAND (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) • Kleben Sie das doppelseitige Klebeband, Paneel nach Paneel, auf, indem Sie es am oberen Teil der oberen Bretter ausrichten (Abb. 11). Wenn das Holz ein wenig feucht oder staubig ist, können Sie es mit Sandpapier glätten, um das Anhaften zu erleichtern.
  • Seite 53: Fixing Of The Skimmer Joint / Fijación De La Junta Skimmer / Fixation Du Joint De Skimmer / Befestigung Der

    FIXING OF THE SKIMMER JOINT FIJACIÓN DE LA JUNTA DEL SKIMMER FIXATION DU JOINT DE SKIMMER BEFESTIGUNG DER DICHTUNGDES SKIMMER FISSAGGIO DEL GIUNTO DELLO SKIMMER VASTZETTEN VAN DE SKIMMERVERBINDING FIXAÇÃO DA JUNTA DO SKIMMER Fixing of the skimmer joint Fijación de la primera junta del skimmer Fixation du 1er joint de skimmer Befestigung der ersten Dichtung des Skimmers Fissaggio del primo giunto dello skimmer...
  • Seite 54: Location Of The Refilling Fitting With Key / Situación De La Boquilla De Salida / Emplacement Buse De

    LOCATION OF THE REFILLING FITTING WITH KEY Wooden structure • Estructura de madera • Structure bois • SITUACIÓN DE LA BOQUILLA DE SALIDA Tragewerk aus Holz • Struttura in legno • Houten constructie • Estrutura de madeira EMPLACEMENT BUSE DE REFOULEMENT Blanket •...
  • Seite 55: Installation Of The Liner Hooking Profile/ Colocación De Los Perfiles De Enganche Del Liner/ Positionne

    INSTALLATION OF THE LINER HOOKING PROFILE COLOCACIÓN DE LOS PERFILES DE ENGANCHE DEL LINER POSITIONNEMENT DES BAGUETTES D’ACCROCHE DE LINER POSITIONIERUNG DER EINHAKPROFILE DES LINERS POSIZIONAMENTO DEI PROFILI DI AGGANCIO DEL LINER PLAATSING VAN DE KLEMPROFIELEN VOOR INHANGEN VAN DE LINER COLOÇÃO DOS PERFIS DE ENGATE DO LINER ·...
  • Seite 56 · The piece should be fixed at both ends. · La pieza debe quedar fijada por ambos extremos · La pièce doit être correctement fixée par les deux extrémités.  · Das Teil muss später von beiden Seiten fixiert sein. ·...
  • Seite 57 POSITIONIERUNG DER EINHAKPROFILE DES LINERS 4X40): Halten Sie die Leiste des Liners. Durchbohren Sie die Leiste mithilfe eines kleinen Bohrers mit Ø 4 mm, indem Sie 50 mm vom Rand entfernt beginnen. Schrauben Sie die Leiste auf der Höhe der Kante des oberen Bretts mittels der Schrauben (4 x 40) fest. Verteilen Sie die Schrauben gleichmäßig auf der Leiste.
  • Seite 58 PREVIOUS CHECK BEFORE INSTALLING THE LINER CONTROL PREVIO A LA COLOCACIÓN DEL LINER CONTRÔLES AVANT LA POSE DU LINER KONTROLLE VOR DER POSITIONIERUNG DES LINERS CONTROLLO PRECEDENTE AL POSIZIONAMENTO DEL LINER CONTROLEER VOORAFGAAND AAN DE PLAATSING VAN DE LINER CONTROLO PRÉVIO À COLOCAÇÃO DO LINER •...
  • Seite 59: Installation Of The Liner / Colocación Del Liner / Mise En Place Du Liner / Positionierung Des Liners

    INSTALLATION OF THE LINER COLOCACIÓN DEL LINER MISE EN PLACE DU LINER POSITIONIERUNG DES LINERS POSIZIONAMENTO DEL LINER PLAATSING VAN DE LINER COLOCAÇÃO DO LINER The liner should have been at least 24 hours at a room temperature of at least 20 ºC before being installed. The dimension of the liner are a few centimetres shorter than the inside dimensions of the pool, so the liner is tensely installed.
  • Seite 60 Vor der Positionierung muss der Liner mindestens 24 Stunden bei einer Umgebungstemperatur von mindestens 20 °C verbracht haben. Die Maße des Liners sind einige Zen- timeter kürzer als die Innenmaße des Beckens, um sicherzustellen, dass der Liner gespannt angebracht wird. Die Positionierung des Liners muss bei einer Außentemperatur von mindestens 15 °C erfolgen.
  • Seite 61 To move the already installed liner, slide it along the profile. If this is difficult the liner can be removed by lifting it not to damage it. Make sure that the liner is well positioned both on the floor as on the walls, uniformly adjust the tension of the same (with your foot, push the liner by its angles towards the corners of the walls) (figure 18). Fit the pool with about two centimetres of water (figure 19).
  • Seite 62 Um den bereits positionierten Liner zu bewegen, lassen Sie ihn an der Leiste entlanggleiten. Sollte sich dies als sehr schwierig erweisen, so können Sie den Liner entfernen, indem Sie ihn anheben, um die Verknüpfung nicht zu beschädigen. Stellen Sie sicher, dass der Liner sowohl am Boden als auch an den Wänden gut positioniert ist, richten Sie die Spannung des Liners gleichmäßig ein (drücken Sie den Liner an den Ecken mit der Fußspitze Richtung Ecken der Wände) (Abb.
  • Seite 63: Land-Filling / Terraplenado / Remblaiement / Anschüttung / Terrapieno / Grond Effenen / Aterro

    LAND-FILLING TERRAPLENADO REMBLAIEMENT ANSCHÜTTUNG In fully or partially in-ground pools, a gravel landfill is necessary to favour perfect draining. The landfill of a pool can seem a mere formality, because a first sight there are no special technical difficulties. Nevertheless, TERRAPIENO it is a more delicate operation than what it seems, for which certain precautions are necessary.
  • Seite 64 • Gegebenenfalls das Rohr der peripheren Drainage zu schützen, indem Sie es mit Geotextil überziehen. Es ist wichtig, die Befüllung des Pools parallel zur Anschüttung durchzuführen, damit der Druck ausglichen wird und Verformungen im Tragwerk während des Betriebes vermieden werden. Es wird empfohlen, die Anschüttung in Dritteln (1/3 Wasser und 1/3 Anschüttung) vorzunehmen.
  • Seite 65 Draining gravel ø 10-30 • Grava drenante ø 10-30 Graviers drainants ø 10-30 • Kies zur Entwässerung ø 10-30 Ghiaia drenante ø 10-30 • Drainagesteenslag ø 10-30 • Grava drenante ø 10-30 Natural ground • Terreno natual Peripheral drainage • Drenaje periférico Terrain naturel •...
  • Seite 66: Positioning Of The Sealing Pieces + Skimmer / Posicionamiento De Las Piezas De Sellado + Skimmer

    POSITIONNEMENT DES PIÈCES À SCELLER BUSE DE REFOULEMENT Commencez à remplir la piscine d’eau, en arrêtant le remplissage à 4 cm environ du bord inférieur de l’orifice de la valve. Marquez l’orifice à l’aide d’un crayon-feutre (A) et faire une coupure en croix au centre de l’orifice (B) à l’aide d’un cutter (LAME) sans dépasser le trou de l’étampe.
  • Seite 67 SKIMMER • Avant de procéder, assurez-vous que le volet du skimmer est bien positionné. • Tracez avec un feutre la position des vis de fixation sur le liner. • Placez le 2ème joint plat carré (5.1) puis la bride (8) contre le liner en alignant les trous avec les tracés d’emplacement des vis. •...
  • Seite 68 FILTER FILTRACIÓN FILTRATION FILTRATION FILTRAZIONE FILTERING FILTRAÇÃO ASSEMBLY SUGGESTIONS: • The filter should be located at least 3.50 m from the pool. The following diagrams explain the movement direction of the water. Check the manual that comes with the filter group for the assembly instruc- tions.
  • Seite 69 All the threaded connections should be assembled with the watertight Teflon tape included , except the connection with O rings. The Teflon should be wound round the thread in a counter clockwise direction. LAND-FILLING: Finish filling the pool The water level should be situated between the upper third part and the second half of the skimmer mouth. Todas las conexiones roscadas deben montarse con la cinta estanca de Teflón incluida , excepto las conexiones con junta tórica.
  • Seite 70 SAND FILTER FILTRO DE ARENA This is the oldest of filtering systems. The filtered water passes through the sand (calibrated FILTRE À SABLE silicon) that retains all impurities. This type of filter is equipped with a multi-directional flap that allows easy manipulations and cleaning. SANDFILTER DIFFERENT POSITIONS OF THE MULTI-DIRECTIONAL FLAP (4 OR 6)*: When you perform changes the position of the multi-directional flap that pump should always be stopped, without...
  • Seite 71 2. WASHING POSITION (OR BACKWASH): Sand washing position. Allow the water to circulate in reverse direction in the filter. The water enters through the lower part of the filter elevates the filtering mass and therefore collects all its impurities and because they are lighter than sand, they area evacuated through the upper part of the filter towards the drain.
  • Seite 72 4. EMPTYING POSITION / DRAIN (OR WASTE): Position to evacuate the water of for emptying the pool. In this case, the water does not pass through the filter, it goes directly to the drain. 4. POSICIÓN VACIADO / DESAGÜE (O WASTE): Posición para evacuar el agua o para vaciar el vaso. En este caso, el agua no pasa por el filtro, sale directamente por el desagüe.
  • Seite 73 6. RECIRCULATION POSITION / CIRCULATION**: Position used so the water circulates through the hydraulic network without passing through the filter. This possibility is used to move the water if you want to add a product to the pool or if you should perform any operation in the filter, because in this case the filter is isolated and the water coming from the pump is directly expelled.
  • Seite 74 •Inside edge•Playa interior EDGES •Margelle intérieur•Innerer Rand•Bordo interno•Binnenrand •Outside edge•Playa exterior PLAYAS •Bordo interior •Margelle extérieur•Äußerer Rand •Bordo esterno•Buitenrand MARGELLES •Bordo exterior RÄNDER •Breakwater•Rompeolas•Brise vague •Wellenbrecher• Frangiflutti•Golfbreker BORDI •Quebra-mar RANDEN BORDOS •Block of wood•Taco de madera •Board•Tabla•Madrier•Brett •Console•Konsole•Tassello Renfort •Tavola•Plank•Tábua •Console•Bloco de madeira EDGES (It is mandatory to fill the pool with water before placing the edges) The edge consists of 2 pieces, an inside one and an outside one.
  • Seite 75 RANDEN (Het is absoluut noodzakelijk om het zwembad éérst met water te vullen voordat u de randen plaatst) De rand is samengesteld uit 2 tableaus, een voor binnen en de ander voor buiten. Bekijk de plannen ( 4x60) (Zie pagina 40-43). VOORBEREIDING •...
  • Seite 76 PIECE UNDER THE EDGES ( 4X40) • Position the pieces of wood under the edges at the angles and fix them with 4 screws (4x40). PLACA BAJO LAS PLAYAS ( 4X40) • Coloque las placas de madera bajo los bordes en los ángulos y fíjelas mediante los 4 tornillos (4x40). PLAQUE SOUS MARGELLES ( 4X40) •...
  • Seite 77 FIXING OF THE STAINLESS STEEL LADDER FIJACIÓN DE LA ESCALERA INOXIDABLE FIXATION DE L’ECHELLE INOX BEFESTIGUNG TREPPE AUS ROSTFREIEM MATERIAL FISSAGGIO DELLA SCALA DI ACCIAIO INOSSIDABILE BEVESTIGING VAN DE RVS LADDER FIXAÇÃO DA ESCADA INOXIDÁVEL Fig. 21 Fig. 22 • Assemble the upper handrail (1) and lower (7) introducing one into the other (figure 21). Fix the steps (6) into the handrails using the bolts (8), the washers (4) and the nuts (9).
  • Seite 78 Fig/Abb/Afb 21 Fig/Abb/Afb 22 • Assembler la rampe supérieure (1) et inférieure (7) en les introduisant l’une dans l’autre (figure 21). Fixer les marches (6) aux rampes à l’aide des boulons (8) , des rondelles (4) et des écrous (9). •...
  • Seite 79 IDENTIFICATION/IDEN- TIFICACIÓN/REPÉRE/ DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ CTD/QTÉ/ANZ/ KENNZEICHNUNG/IDEN- DENOMINAZIONE/BENAMING/DENOMINAÇÃO/ AANT/TD TIFICAZIONE/IDENTIFICA- TIE/IDENTIFICAÇÃO Upper handrail•Pasamanos superior•Rampe supérieure•O- beres Geländer•Corrimano superiore•Bovenste trapleu- ning•Corrimão superior Trimming•Embellecedor•Enjoliveur•Zierleiste•Copertura•- Sierlijsten•Embelezador Screw Ø 8x30 mm•Tornillo Ø 8x30 mm•Vis Ø 8x30 mm•Schraube Ø 8 x 30 mm•Vite Ø 8x30 mm•Schroef Ø 8x30 mm•Parafuso Ø...
  • Seite 80 MISE EN SERVICE Lors de la première utilisation, il est impératif d’effectuer un lavage du filtre (voir entretien du système de filtration). La filtration est un traitement mécanique qui permet de nettoyer l’eau de la piscine en éliminant ses impuretés et particules polluantes. L’ensemble du circuit hydraulique et du groupe d’épuration d’eau est une donnée essentielle au bon fonctionnement du système de filtration.
  • Seite 81 CONSEILS DE SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité...
  • Seite 82 ENTRETIEN COURANT RECOMMANDATION POUR L’ENVIRONNEMENT : «NE DÉMONTEZ PAS LA PISCINE SI CELA N’EST PAS ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. EN CAS DE DÉMONTAGE, NOUS VOUS PRIONS DE RÉUTILISER L’EAU. IL N’Y A PAS D’EAU EN TROP». ENTRETIEN ET UTILISATION: - Durant la saison d’utilisation du kit piscine, le système de filtration doit obligatoirement être mis en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins un renouvellement complet du volume d’eau.
  • Seite 83 et emplacement. Toujours agiter l’eau et attendre la dissolution d’un produit chimique avant d’en rajouter un autre. Attendre environ 12 h. entre chaque ajustement de pH, de Chlore, ou d’anti-algues en faisant fonctionner le système de filtration. TRAITEMENTS MECANIQUES : Vérifier que l’épurateur, skimmer, buses et tuyaux soient correctement connectés à...

Diese Anleitung auch für:

Evora790207Braga

Inhaltsverzeichnis