Seite 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
Seite 8
POWDP4070 BEOOGD GEBRUIK ................3 BESCHRIJVING (FIG. 1) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 4 Werkplaats ......................... 4 Elektrische veiligheid....................4 Veiligheid van personen ................... 5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......5 Service ........................
Seite 9
POWDP4070 10.1.2 Het toerental verlagen ....................9 10.2 In- en uitschakelen (Fig. 9) ..................9 10.3 Uitschakelen ......................9 LCD-DISPLAY-INFORMATIE ............9 11.1 Toerentalkeuze ......................9 11.2 Getoonde foutmeldingen en oplossingen ............. 10 REINIGING EN ONDERHOUD ............11 12.1 Reiniging ......................... 11 12.2...
Seite 10
POWDP4070 HAAKSE HANDPOLIJSTMACHINE 20V (ZONDER BATTERIJPACK) POWDP4070 1 BEOOGD GEBRUIK Deze elektrische handpolijstmachine is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Ieder ander gebruik dan polijsten en licht schuren is strikt verboden. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
Seite 11
POWDP4070 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk letsel of Conform de essentiële eisen materiële schade. van de Europese richtlijn(en). Klasse II - De machine is Voor gebruik de handleiding dubbel geïsoleerd een...
Seite 12
POWDP4070 ▪ Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de kabel buiten bereik van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen van het apparaat. Beschadigde of in de war geraakte kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
Seite 13
POWDP4070 ▪ Ga zorgvuldig om met het apparaat. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende onderdelen, breuk of andere defecten die de werking van het gereedschap zouden kunnen beïnvloeden. Elektrisch gereedschap dat defect is moet hersteld worden. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Seite 14
POWDP4070 ▪ Het is beter voor Li-ion batterijen om ze regelmatig te ontladen en te herladen (minstens 4 keer per jaar). De ideale lading voor het langdurig opbergen van uw Li-ion batterij bedraagt 40% van de capaciteit. ▪ Wanneer u ze moet wegwerpen, volg dan de instructies in het gedeelte “Het milieu beschermen”.
Seite 15
POWDP4070 Laat het batterijpack volledig afkoelen vóór u het gebruikt. Berg de lader en het batterijpack binnen op, buiten het bereik van kinderen. OPMERKING: als de batterij heet is na langdurig gebruik op het apparaat, laat ze dan tot kamertemperatuur afkoelen vóór u ze oplaadt. Dit zal de levensduur van uw batterijen verlengen.
Seite 16
POWDP4070 9.3.3 Wollen polijstschijf Deze wordt gebruikt voor een hoogglans afwerking. Te gebruiken in combinatie met de fiberschijf. 10 GEBRUIK Neem altijd de veiligheidsinstructies en de van toepassing zijnde regelgeving in acht. ▪ Houd de machine weg van het werkstuk wanneer u deze in- en uitschakelt.
Seite 17
POWDP4070 11.2 Getoonde foutmeldingen en oplossingen Getoonde foutmeldingen Fout-nr. Fout Mogelijke oorzaken Oplossingen Overbelastingsbeveiliging: 1. Schakel de machine uit. 1. Overbelastingsbeveiliging (de 2. Herstart de machine. opgenomen stroom is hoger dan 3. Wanneer de 2 bovenstaande de ingestelde stroom). handelingen niet helpen, stuur de 2.
Seite 18
POWDP4070 12 REINIGING EN ONDERHOUD 12.1 Reiniging ▪ Reinig de ventilatiesleuven van de machine om oververhitting van de motor te voorkomen. ▪ Reinig regelmatig de behuizing van de machine met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. ▪ Houd de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil.
Seite 19
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Seite 20
POWDP4070 17 CONFORMITEITSVERKLARING VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Product: Haakse handpolijstmachine Handelsmerk: POWERplus Model: POWDP4070 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
Seite 21
POWDP4070 UTILISATION PRÉVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..... 3 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes .................... 5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Seite 22
POWDP4070 10.1.2 Diminution de la vitesse ....................9 10.2 Mise en marche et arrêt (Fig. 9) ................9 10.3 Arrêt ........................... 9 INSTRUCTIONS DE L’ÉCRAN LCD ..........10 11.1 Instruction de sélection de la vitesse ..............10 11.2 Instruction des erreurs affichées ................10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............
Seite 23
POWDP4070 POLISSEUSE D'ANGLE 20V (SANS ACCU) POWDP4070 UTILISATION PRÉVUE Cette polisseuse électrique portative est prévue pour une utilisation domestique non professionnelle. Toute utilisation autre que le polissage ou le sablage léger est strictement interdite. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
Seite 24
POWDP4070 Conformément aux principales Risque de lésion corporelle exigences de la/des directive(s) ou de dégâts matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas Lire le manuel avant besoin d’une prise avec mise à utilisation.
Seite 25
POWDP4070 l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges ▪ autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.
Seite 26
POWDP4070 ▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Seite 27
POWDP4070 ▪ Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Li- ion est d'environ 40 % de sa capacité.
Seite 28
POWDP4070 Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser. Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. REMARQUE : si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger.
Seite 29
POWDP4070 9.3.3 Patin de polissage en laine Il est utilisé pour une finition très brillante. À utiliser en combinaison avec le patin en fibre. 10 UTILISATION Respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable. ▪ Éloignez la machine de la pièce sur laquelle vous intervenez lorsque vous allumez ou que vous éteignez la machine.
Seite 30
POWDP4070 11 INSTRUCTIONS DE L’ÉCRAN LCD 11.1 Instruction de sélection de la vitesse Sélections de vitesse Numéros indiqués sur l’écran Sélections Vitesse indiquée Remarque Vitesse nulle Mise sous tension 500±10 % 800±10 % 1 000±10 % 1 500±10 % 2 000±10 % 2 500±10 %...
Seite 31
POWDP4070 Protection contre l’absence Chargez la batterie et utilisez la de tension : le volume de la batterie complètement chargée. charge électrique est inférieur à 14 V± 0,5 V. 1. Mettez l’outil hors tension. Protection du matériel : panne de l’outil.
Seite 32
POWDP4070 14 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=2) Pression acoustique LpA 75 dB(A) Puissance acoustique LwA 86 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
Seite 33
POWDP4070 16 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires.
Seite 34
POWDP4070 INTENDED USE ................. 3 DESCRIPTION (FIG. 1) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST .............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ......................4 Personal safety ......................5 Power tool use and care ................... 5 Service ........................
Seite 35
POWDP4070 10.1.2 Decrease the speed ....................8 10.2 Switching on and off (Fig. 9) ..................8 10.3 Switch Off ........................9 LCD DISPLAY INSTRUCTIONS ............9 11.1 Speed selection instruction ..................9 11.2 Errors displayed instruction ..................9 CLEANING AND MAINTENANCE ..........10 12.1...
Seite 36
POWDP4070 ANGLE POLISHER 20V (NO ACCU) POWDP4070 1 INTENDED USE The hand held electric polisher is suitable for non-professional use. Any other use other than polishing and light sanding is strictly forbidden. Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
Seite 37
POWDP4070 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal injury requirements of the or damage to the tool. European directive(s). Class II - The machine is double insulated;...
Seite 38
POWDP4070 Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a power tool may result in serious personal injury.
Seite 39
POWDP4070 6 SPECIFIC SAFETY RULES ▪ Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. ▪ Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Seite 40
POWDP4070 Chargers ▪ Never attempt to charge non-rechargeable batteries. ▪ Have defective cords replaced immediately. ▪ Do not expose to water. ▪ Do not open the charger. ▪ Do not probe the charger. ▪ The charger is intended for indoor use only.
Seite 41
POWDP4070 9 ASSEMBLY Assembling the handle (Fig. 5) The handle is suitable for either left or righthanded use. ▪ Install the handle in such way that the holes match the screwholes on the machine. ▪ Tighten the handle with the bolts and hexagon key.
Seite 42
POWDP4070 10.3 Switch Off By moving the on/off switch to the left “0”. The polisher will continue to run after it is turned off. Only lay the machine down once the motor has completely stopped turning. Do not put the machine on a dusty surface.
Seite 43
POWDP4070 Over heat protection: the Power off the machine and cool machine is running with the the machine for 0.5 h. The high loading for long time. machine can be repowered on And the temperature of MOS when MOS temperature arrived more than the set decreases to set temperature.
Seite 44
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Seite 45
POWDP4070 ▪ Your appliance must be returned undismantled to your dealer in an acceptably clean state, (in its original blow-moulded case if applicable to the unit), accompanied by proof of purchase. 16 ENVIRONMENT Should your appliance need replacement after extended use, do not dispose of it with the household refuse, but in an environmentally safe way.
Seite 46
POWDP4070 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. 1) ........... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ....................... 4 Elektrische Sicherheit ....................4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......
Seite 48
POWDP4070 AUTOPOLIERGERÄT 20 V (OHNE AKKU) POWDP4070 1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das elektrische Autopoliergerät ist für den nichtprofessionellen Gebrauch geeignet. Jede andere Anwendung außer Polieren und leichtem Schleifen ist streng verboten. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Seite 49
POWDP4070 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Übereinstimmung mit den Warnhinweis: jeweils maßgeblichen Verletzungsgefahr und Gefahr Anforderungen der EU- der Beschädigung des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung - Anweisungen vor dem Es wird kein geerdeter Stecker Gebrauch des Geräts genau...
Seite 50
POWDP4070 ▪ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.
Seite 51
POWDP4070 ▪ Bewahren Sie unbenutzte Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder die diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht benutzen. Elektrisch betriebene Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Seite 52
POWDP4070 7 LADEGERÄTE Akkus ▪ Nie versuchen, den Akku zu öffnen. ▪ Nicht in Bereichen lagern, wo die Temperatur über 40 °C steigen kann. ▪ Nur bei einer Umgebungstemperatur von 4-40 °C aufladen. ▪ Bewahren Sie die Akkus an einem trockenen und kühlen Platz (5-20 °C) auf. Akkus nie entladen lagern.
Seite 53
POWDP4070 Hinweis: Wenn der Akku nicht richtig passt, ihn bitte ausschalten und sicherstellen, dass der Akkupack das richtige Modell für dieses Ladegerät ist, so wie auf dem Spezifikationsblatt dargestellt. Keinen anderen Akkupack oder irgendeinen Akkupack laden, der nicht sicher ins Ladegerät passt.
Seite 54
POWDP4070 ▪ Bringen Sie das gewünschte Zubehör am Kissenhalter an. Zubehör (Abb. 7) 9.3.1 Schleifscheibe Dieser wird zum Schleifen und Polieren von neuen Anstrichen und Kunststoffen benutzt. 9.3.2 Faserkissen Dieses wird in Verbindung mit anderen Kissen benutzt. 9.3.3 Polierkissen aus Wolle Dieses wird für eine Hochglanzoberfläche benutzt.
Seite 55
POWDP4070 Legen Sie das Gerät nur ab, nachdem der Motor zum völligen Stillstand gekommen ist. Legen Sie das Gerät nicht auf eine staubige Fläche. Staubteilchen können dann in das Gerät eindringen. WARNHINWEIS: Benutzen Sie den Spindelschlüssel nie, um den sich drehenden Motor anzuhalten.
Seite 56
POWDP4070 Unterspannungssicherung: Akku laden und aufgeladenen Akku die Spannung ist niedriger verwenden. als 14 V ± 0,5 V. Gerätesicherung: 1. Gerät ausschalten. Maschinenstörung. 2. Gerät erneut einschalten. 3. Falls das Problem weiter besteht, senden Sie das Gerät bitte zwecks Reparatur an den Kundendienst.
Seite 57
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Seite 58
POWDP4070 16 UMWELT Werfen Sie Ihr Gerät nach der Nutzungsdauer nicht einfach in den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es auf umweltfreundliche Weise. Sie dürfen es nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern Sie müssen es in zugelassenen Anlagen umweltgerecht durch Recycling entsorgen lassen. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über...
Seite 59
POWDP4070 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. 1) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......... 3 SÍMBOLOS..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 4 Zona de trabajo ......................4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................... 5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
Seite 60
POWDP4070 10.1.2 Reducción de la velocidad ..................9 10.2 Encendido y apagado (Fig. 9) ................... 9 10.3 Apagado ........................9 INSTRUCCIONES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO ..9 11.1 Instrucciones para seleccionar la velocidad ............9 11.2 Instrucciones relativas a los errores visualizados ..........10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............
Seite 61
POWDP4070 PULIDOR DE ÁNGULOS 20V (NO ACUMULADOR) POWDP4070 1 USO PREVISTO La pulidora eléctrica manual es adecuada para un uso no profesional. Cualquier otro uso distinto al pulido y al ligero lijado queda completamente prohibido. No conviene para un uso profesional.
Seite 62
POWDP4070 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: De conformidad con las Indica riesgo de lesión corporal o normas fundamentales de las de daños materiales. directivas europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
Seite 63
POWDP4070 ▪ No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Seite 64
POWDP4070 ▪ Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos. ▪ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta.
Seite 65
POWDP4070 ▪ No cause cortocircuitos. Si se establece una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a través de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que puede conducir a una ruptura o un incendio.
Seite 66
POWDP4070 Extracción / colocación de la batería (Fig. 3) ADVERTENCIA: antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la máquina esté apagada o extraiga la batería. ▪ Sostenga la herramienta en una mano y la batería (7) en la otra.
Seite 67
POWDP4070 10.1 Control de la velocidad (Fig. 8) 10.1.1 Aumento de la velocidad Pulse el botón de aumento de la velocidad 5 después de haber encendido la máquina. La pantalla de cristal líquido muestra los números 05, 08,15, 20, 25, 30 cuando se pulsa el botón.
Seite 68
POWDP4070 11.2 Instrucciones relativas a los errores visualizados Instrucciones relativas a los errores visualizados Nº de error Fenómeno Causas posibles Soluciones Protección contra las 1. Apague la máquina. sobrecargas: 2. Arranque nuevamente la 1. Protección contra máquina. sobrecarga (la corriente 3.
Seite 69
POWDP4070 Protección del motor: 1. Apague la máquina. fallo de la máquina. 2. Arranque nuevamente la máquina. 3. Si las 2 acciones anteriores no tienen efecto alguno, envíe la máquina a un reparador profesional para hacerla reparar. Protección contra la 1.
Seite 70
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 71
POWDP4070 17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Pulidor de ángulos Marca: POWERplus Número del producto: POWDP4070 Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la...
Seite 72
POWDP4070 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIZIONE (FIG. 1) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI............3 SIMBOLI ..................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ......................4 Sicurezza elettrica ..................... 4 Sicurezza delle persone .................... 5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............5 Manutenzione ......................
Seite 73
POWDP4070 10.1.2 Riduzione della velocità ....................9 10.2 Accendere/spegnere (Fig. 9) ..................9 10.3 Spegnimento ......................9 ISTRUZIONI SUL DISPLAY LCD ............9 11.1 Istruzioni per la selezione della velocità ..............9 11.2 Istruzioni sugli errori visualizzati ................10 PULIZIA E MANUTENZIONE ............11 12.1...
Seite 74
POWDP4070 LUCIDATORE ANGOLARE 20V (NO ACCU) POWDP4070 1 USO PREVISTO Il lucidatore portatile è adatto all'uso non professionale. Qualsiasi altro uso diverso dal lucidare o levigare leggermente è severamente vietato. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA! Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
Seite 75
POWDP4070 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti essenziali personali o danni all’utensile. delle Direttive Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è necessaria manuale prima dell'uso.
Seite 76
POWDP4070 ▪ Se l’elettroutensile viene impiegato all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte a questo scopo. L’impiego di una prolunga adatta per l’uso all’aperto diminuisce il rischio di scosse elettriche letali. Se non si può evitare di azionare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una rete di ▪...
Seite 77
POWDP4070 ▪ Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili, ecc. conformemente alle presenti istruzioni e per gli scopi previsti per questo particolare modello. Tenere quindi in considerazione le condizioni di lavoro e il tipo di applicazione. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può condurre a situazioni pericolose.
Seite 78
POWDP4070 ▪ Non scaldare. Se le batterie vengono scaldate oltre 100 °C, i separatori ermetici e isolanti e altri componenti polimerici possono subire danni con conseguente fuoriuscita dell’elettrolito e/o cortocircuito interno che provoca un aumento di temperatura dannoso per la batteria. Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di incendio, esplosione e/o intensa combustione.
Seite 79
POWDP4070 Rimozione/inserimento della batteria (Fig. 3) AVVERTENZA: prima di effettuare qualsiasi regolazione, accertarsi che la macchina sia spenta o rimuovere il pacco batteria. ▪ Tenere l’utensile con una mano e il pacco batteria (7) con l’altra. ▪ Per eseguire l’installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul lato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria sia fissata saldamente prima di iniziare l’operazione.
Seite 80
POWDP4070 10 USO Seguite sempre le istruzioni di sicurezza ed attenetevi alle norme applicabili. ▪ Tenere la macchina lontano dal pezzo da lavorare quando la accendete o la spegnete. 10.1 Regolatore di velocità (Fig. 8) 10.1.1 Aumento della velocità Premere il pulsante di aumento della velocità (5) dopo aver acceso l’apparecchio. Quando il pulsante viene premuto, il display LCD visualizza i numeri 05, 08, 15, 20, 25, 30;...
Seite 81
POWDP4070 11.2 Istruzioni sugli errori visualizzati Istruzioni sugli errori visualizzati Fenomeno Causa possibile Soluzioni errore 1. Spegnere l’apparecchio. Protezione da sovraccarico: 2. Riavviare l’apparecchio. 1. Protezione da sovraccarico (la corrente elettrica di esercizio 3. Se le operazioni sopra indicate è superiore alla corrente non hanno effetto, inviare l’apparecchio in riparazione...
Seite 82
POWDP4070 12 PULIZIA E MANUTENZIONE 12.1 Pulizia ▪ Mantenere pulite le aperture di ventilazione della macchina per evitare il surriscaldamento del motore. ▪ Pulire regolarmente l’alloggiamento della macchina con un panno morbido, di preferenza dopo ogni uso. ▪ Mantenere le aperture di ventilazione libere da polvere e sporcizia.
Seite 83
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 84
POWDP4070 17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: Lucidatore angolare Marchio: POWERplus Numero articolo: POWDP4070 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Seite 85
POWDP4070 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. 1) ................. 3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA....... 4 Área de trabalho ......................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
Seite 86
POWDP4070 10.1.2 Reduzir a velocidade ....................9 10.2 Ligar e desligar (Fig. 9) ..................... 9 10.3 Desligar interruptor ....................9 INSTRUÇÃO DO DISPLAY LCD ............. 10 11.1 Instruções de seleção de velocidade..............10 11.2 Instruções dos erros exibidos ................10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............
Seite 87
POWDP4070 POLIDOR DE ÂNGULOS 20V (SEM BATERIA) POWDP4070 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA O polidor elétrico manual é adequado para utilização não profissional. Qualquer outra utilização, que não inclua polimento e areamento ligeiro é estritamente proibida. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
Seite 88
POWDP4070 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: risco de Em conformidade os requerimentos ferimentos ou eventuais essenciais aplicáveis da(s) danos na ferramenta. diretiva(s) europeia(s). Máquina classe II – Isolamento Atenção: risco de duplo – Não necessita de tomada...
Seite 89
POWDP4070 ▪ Não utilize o cabo elétrico para segurar ou pendurar o aparelho ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo elétrico afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou de peças de aparelhos em movimento. Os cabos elétricos danificados ou dobrados aumentam o risco de choque elétrico.
Seite 90
POWDP4070 ▪ Faça a manutenção do aparelho com cuidado. Inspecione se as peças móveis do aparelho funcionam corretamente e não bloqueiam, se as peças estão partidas ou danificadas de forma a comprometer o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta das ferramentas elétricas.
Seite 91
POWDP4070 ▪ É recomendável desacarregar e carregar novamente as baterias de iões de lítio regularmente (pelo menos, 4 vezes por ano). A carga ideal para o armazenamento a longo prazo da sua bateria de iões de lítio é de 40% da capacidade.
Seite 92
POWDP4070 Deixe o acumulador arrefecer completamente antes de o utilizar. Guarde o carregador e o acumulador em espaços interiores, fora do alcance das crianças. AVISO: caso a bateria esteja quente depois do uso contínuo da ferramenta, permita que a mesma arrefeça para uma temperatura ambiente antes de a carregar.
Seite 93
POWDP4070 9.3.3 Bloco para polimento de lã É utilizado para um acabamento de elevado brilho. Deve ser utilizado em conjunto com o material fibroso 10 FUNCIONAMENTO Siga sempre as instruções de segurança e cumpra as regulações aplicáveis. ▪ Mantenha a máquina afastada da peça quando a ligar ou desligar.
Seite 94
POWDP4070 11 INSTRUÇÃO DO DISPLAY LCD 11.1 Instruções de seleção de velocidade Seleções de velocidade Seleção Números mostrados Velocidade indicada Observações no ecrã Sem velocidade Ligado 500±10% 800±10% 1000±10% 1500±10% 2000±10% 2500±10% 2800±10% Velocidade mais alta 11.2 Instruções dos erros exibidos Instruções dos erros exibidos...
Seite 95
POWDP4070 Proteção do motor: falha da 1. Desligar a máquina. máquina. 2. Reiniciar a máquina. 3. Se não for possível realizar as 2 ações acima, leve a máquina para reparação por profissionais. Proteção à sobretensão: 1. A 1. Verifique se a tensão da bateria tensão da bateria é...
Seite 96
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Seite 97
POWDP4070 17 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: Polidor de ângulos Marca: POWERplus Modelo nº.: POWDP4070 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias...
Seite 98
POWDP4070 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............3 PAKKENS INNHOLD ................. 3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ......................4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........5 Service ........................
Seite 99
POWDP4070 10.2 Inn-/utkopling (Fig. 9) ....................8 10.3 Slå av ......................... 9 INSTRUKSJONER FOR LCD-DISPLAYET ........9 11.1 Instruksjon for å velge hastighet ................9 11.2 Instruksjoner for visning av feil ................9 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........10 12.1 Rengjøring ....................... 10 TEKNISKE DATA ................
Seite 100
POWDP4070 VINKELSLIPER FOR POLERING 20V (UTEN BATTERI) POWDP4070 1 TILTENKT BRUK Den håndholdte, elektriske sliperen er ment for personlig bruk. All annen bruk enn polering og lett sliping er strengt forbudt. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Les og forstå denne brukerhåndboken før verktøyet tas i bruk, og ta vare på...
Seite 101
POWDP4070 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Indikerer risiko for I samsvar med vesentlige personskader eller skader på krav i EU-direktivet(ene). verktøyet. Klasse II-maskin – dobbeltisolert – krever ikke Les manualen før bruk. jordet støpsel (kun for lader).
Seite 102
POWDP4070 ▪ Hvis du må bruke elektroverktøy på områder med mye fuktighet, må du bruke et overspenningsvern. Hvis du bruker et overspenningsvern, vil du redusere faren for støt. Personsikkerhet ▪ Elektroverktøy må brukes med sunn fornuft. Ikke bruk apparatet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Seite 103
POWDP4070 6 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER ▪ Tilbehør må være spesifisert for minst den hastigheten som oppgis på verktøyets varselmerke. Skiver og annet tilbehør som går med hastighet over den spesifiserte, kan splintre og forårsake skade. ▪ Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du utfører en handling der et kutteverktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ledning.
Seite 104
POWDP4070 Ladere ▪ Forsøk aldri å lade opp vanlige engangsbatterier. ▪ Defekte ledninger må repareres øyeblikkelig. ▪ Laderen må ikke utsettes for vann. ▪ Laderen må ikke åpnes. ▪ Ikke stikk objekter i laderen. ▪ Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
Seite 105
POWDP4070 9 MONTERING Montering av håndtaket (Fig. 5) Håndtaket er egnet til både venstrehendte og høyrehendte. ▪ Monter håndtaket slik at hullene passer I skruehullene på maskinen. ▪ Fest håndtaket ved å skru til skruene med en sekskantnøkkel. Montering av tilbehør (Fig. 6) ▪...
Seite 106
POWDP4070 10.3 Slå av Ved å skyve på/av-bryteren mot venstre, til «0». Sliperen vil fortsette å gå en liten stund etter at den er slått av. Vent med å legge fra deg maskinen til motoren har stoppe fullstendig å dreie. Ikke legg maskinen på...
Seite 107
POWDP4070 Overopphetingsbeskyttelse: Steng ned maskinen og la den Maskinen kjører med for høy kjøle seg ned i 0,5 time. Maskinen belastning over lang tid, og kan startes opp igjen når MOS- temperaturen til MOS (Metal- temperaturen synker for å stille inn Oxide-Semiconductor (metall- temperaturen.
Seite 108
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus-verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Seite 109
POWDP4070 17 SAMSVARSERKLÆRING VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: Vinkelsliper for polering Merke: POWERplus Modell: POWDP4070 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på...
Seite 110
POWDP4070 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD .............. 3 SYMBOLER ..................4 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ 4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer.......... 5 Service ........................
Seite 111
POWDP4070 10.1.2 Reduktion af hastigheden .................... 9 10.2 Ind/udkobling (Fig. 9) ....................9 10.3 Slukning ........................9 INSTRUKTIONER PÅ LCD-SKÆRMEN ........... 9 11.1 Instruktioner til hastighedsvalg ................9 11.2 Instruktion til fejlvisning ..................10 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........11 12.1 Rengøring ........................
Seite 112
POWDP4070 VINKELSLIBER 20V (NO ACCU) POWDP4070 1 TILSIGTET BRUG Den håndholdte elektriske vinkelsliber er velegnet til privat brug. Det er strengt forbudt at anvende maskinen til andet end polering og let slibning. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
Seite 113
POWDP4070 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for I overensstemmelse med de personskader eller skader på obligatoriske krav i EU- værktøjet. direktiverne. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug.
Seite 114
POWDP4070 ▪ Hvis el-værktøjet skal anvendes et sted, hvor det er fugtigt, skal der anvendes en strømforsyning der er beskyttet mod anløbsstrøm/reststrøm. Anvendelse af en reststrømsenhed reducerer risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler.
Seite 115
POWDP4070 Brug af forlængerledninger Brug kun godkendte forlængerledninger, som passer til maskinens indgangseffekt. Mindste ledertykkelse er 1,5 mm². Hvis der anvendes en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. 6 SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER ▪ Tilbehør skal som minimum kunne holde til den nominelle hastighed, der er anført på...
Seite 116
POWDP4070 ✓ I tilfælde af øjenkontakt skal der skylles rigeligt med rent vand i mindst 10 minutter. Søg læge. Brandfare! Undgå at kortslutte kontakterne i et frakoblet batteri. Batteriet må ikke brændes. Opladere ▪ Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier. ▪ Defekte ledninger skal udskiftes øjeblikkeligt.
Seite 117
POWDP4070 Batterikapacitetsindikator (Fig. 4) Ved hjælp af batterikapacitetsindikatorerne på batteripakken kan du kontrollere status for batteriets kapacitet ved at trykke på knappen (9). Inden du bruger maskinen, skal du trykke på afbryderen for at kontrollere, om batteriet har tilstrækkelig kapacitet til at fungere ordentligt.
Seite 118
POWDP4070 10.1.2 Reduktion af hastigheden Tryk på hastighedsreduktionsknappen 4, når maskinen er tændt, og når maskinens hastighed er højere end 500 omdr./min. LCD-displayet viser tallene 05, 08, 15, 20, 25, 30, når du trykker på knappen, hvilket betyder hastighedstrinene 500 omdr./min., 800 omdr./min., 1500 omdr./min., 2500 omdr./min., 3000 omdr./min.
Seite 119
POWDP4070 11.2 Instruktion til fejlvisning Instruktion til fejlvisning Fejlnr. Hændelse Mulige årsager Løsninger Overbelastningsbeskyttelse: 1. Sluk maskinen. 1. Overbelastningsbeskyttelse 1. 2. Genstart maskinen. Overbelastning 3. Hvis ovenstående handlinger (arbejdsstrømmen overstiger ikke fungerer, skal maskinen den indstillede strøm). sendes til reparation.
Seite 120
POWDP4070 12 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 12.1 Rengøring ▪ Hold ventilationshullerne i maskinen rene for at forhindre overophedning af motoren. ▪ Gør regelmæssigt maskinhuset rent med en blød klud, helst efter hver brug. ▪ Hold ventilationshullerne fri for støv og smuds.
Seite 121
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Seite 122
POWDP4070 17 KONFORMITETSERKLÆRING VARO N.V – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: Vinkelsliber Varemærke: POWERplus Varenummer: POWDP4070 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på...
Seite 123
POWDP4070 AVSEDD ANVÄNDNING ..............3 BESKRIVNING (FIG. 1) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER ..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG ..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ..................... 4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............5 Service ........................
Seite 124
POWDP4070 10.1.1 Ökning av hastigheten....................9 10.1.2 Minskning av hastigheten .................... 9 10.2 Till- och frånkoppling (Fig. 9) ................... 9 10.3 Avstängning ......................9 LCD-SKÄRMINSTRUKTIONER ............10 11.1 Instruktion för hastighetsval .................. 10 11.2 Förklaringar till indikerade fel ................10 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ...........
Seite 125
POWDP4070 VINKELPOLERMASKIN 20V (NO ACCU) POWDP4070 1 AVSEDD ANVÄNDNING Den handhållna elektriska polermaskinen är lämplig för icke professionell användning. Varje annan användning annan än polering och lätt avslipning är strängeligen förbjuden. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
Seite 126
POWDP4070 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen före isolering, jordad kontakt användning. behövs ej (laddaren). Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max.
Seite 127
POWDP4070 ▪ Se till att inga skador uppstår på nätsladden. Bär aldrig eller häng upp verktyget i nätsladden och dra aldrig i den för att dra ur stickkontakten. Håll sladden borta från stark värme, olja, vassa föremål och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
Seite 128
POWDP4070 ▪ Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör och arbetsverktyg, i överensstämmelse med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts med denna speciella typ av verktyg, med beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användningen av elektriska verktyg för andra ändamål än de är avsedda för kan leda till olyckstillbud.
Seite 129
POWDP4070 ▪ Se till att batterierna inte utsätts för värme. Om batterierna upphettas till över 100 °C, kan tätning, isoleringsseparatorer och andra polymerkomponenter skadas, vilket kan resultera i att elektrolyten läcker ut och/eller intern kortslutning vilket leder till värmealstring som kan orsaka att batteriet brister och fattar eld.
Seite 130
POWDP4070 Borttagning/montering av batteri (Fig. 3) VARNING! Innan du gör några justeringar ska du se till att verktyget är avstängt eller ta bort batteripaketet. ▪ Håll i verktyget med ena handen och batteripaketet (7) med den andra. ▪ Gör så här för att montera batteriet: tryck och skjut in batteripaketet i batteriporten, och se till att frigöringsspärren på...
Seite 131
POWDP4070 10 ANVÄNDNING Följ alltid säkerhetsanvisningarna och håll dig till de tillämpliga föreskrifterna. ▪ Håll maskinen från arbetsstycket vid igångsättning och avstängning. 10.1 Hastighetskontroll (Fig. 8) 10.1.1 Ökning av hastigheten Tryck på hastighetsökningsknappen 5 när maskinen är påslagen. LCD-displayen visar siffrorna 00, 05, 08, 10, 15, 20, 25, 30 respektive när man trycker på...
Seite 132
POWDP4070 11 LCD-SKÄRMINSTRUKTIONER 11.1 Instruktion för hastighetsval Hastighetsval Nummer som visas Visad hastighet Anmärkning på skärmen Ingen hastighet Ström på 500±10% 800±10% 1000±10% 1500±10% 2000±10% 2500±10% 2800±10% Högsta hastighet 11.2 Förklaringar till indikerade fel Förklaringar till indikerade fel Fel nr Indikering Möjliga orsaker...
Seite 133
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av maskinen. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
Seite 134
POWDP4070 ▪ Absolut undantagna från garantin är skador uppkomna genom vätska som trängt in, överdrivet utsättande för damm, medveten skada (avsiktlig eller genom grov vårdslöshet), olämplig användning (användning för ändamål för vilka apparaten inte lämpar sig), okunnig användning (t.ex. utan att respektera i denna bruksanvisning givna anvisningar), osakkunnig montering, blixtnedslag, felaktig nätspänning.
Seite 135
POWDP4070 17 KONFORMITETSDEKLARATION VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Utrustningens beteckning: Vinkelpolermaskin Fabrikat: POWERplus Modell: POWDP4070 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
Seite 136
POWDP4070 KÄYTTÖTARKOITUS ................ 3 KUVAUS (KUVA 1) ................3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ..............3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ......................4 Sähköturvallisuus ..................... 4 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................5 Jatkojohtojen käyttö ....................5 ERITYISIÄ...
Seite 137
POWDP4070 10.1.2 Nopeuden alentaminen ....................8 10.2 Kytkeminen päälle ja pois (kuva 9) ................8 10.3 Kytkeminen pois ....................... 9 LCD-NÄYTÖN KÄSKYT ..............9 11.1 Nopeuden valintakäskyt ................... 9 11.2 Näytetyt virhekäskyt ....................9 PUHDISTUS JA HUOLTO ............... 10 12.1 Puhdistus ........................
Seite 138
POWDP4070 KULMAKIILLOTUSKONE 20V (EI AKKU) POWDP4070 1 KÄYTTÖTARKOITUS Kädessä pidettävä sähkökiillotuskone ei ole sopiva ammattikäyttöön. Kaikki muu käyttö paitsi kiillotus ja kevyt hionta on kielletty. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
Seite 139
POWDP4070 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Voimassa olevien EU- Henkilö- sekä direktiivien laitevahinkovaara. turvallisuusstandardien mukainen. Luokan II kone – kaksoiseristetty Lue ohjekirja ennen – maadoitettua pistorasiaa ei käyttöä. tarvita (vain laturi). Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain...
Seite 140
POWDP4070 Henkilöturvallisuus ▪ Ole varovainen. Keskity aina työhösi ja käsittele sähkötyökalua aina järkevästi. Älä käytä laitetta, kun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Hetkellinen tarkkaamattomuus laitteen käytössä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö...
Seite 141
POWDP4070 6 ERITYISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ ▪ Lisävarusteiden nopeuden luokituksen tulee olla vähintään se, mitä on suositeltu työkalun varoituskyltissä. Kiekot ja muut lisävarusteet, jotka ylittävät nimellisnopeuden voivat sinkoutua irti ja aiheuttaa loukkaantumisen. ▪ Pidä kiinni työkalun eristetyistä otepinnoista, kun suoritat tehtävää, jossa työkalu voi saada kosketuksen piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa.
Seite 142
POWDP4070 Laturi ▪ Älä yritä koskaan ladata ei ladattavia akkuja. ▪ Vaihdata vialliset johdot välittömästi. ▪ Älä altista vedelle. ▪ Älä avaa laturia. ▪ Älä lävistä laturia. ▪ Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 8 LATAUS JA ASETUS TAI AKUN POISTO Laturin merkkivalot (kuva 2) Yhdistä...
Seite 143
POWDP4070 9 ASENNUS Kahvan kokoaminen (kuva 5) Kahva sopii sekä vasen- että oikeakätiseen käyttöön. ▪ Asenna kahva sillä tavalla, että reiät sopivat koneen päällä oleviin ruuvireikiin. ▪ Kiristä kahva pulteilla ja kuusiokoloavaimella. Lisävarusteiden kokoaminen (kuva 6) ▪ Paina karalukkoa (a).
Seite 144
POWDP4070 10.3 Kytkeminen pois Liikuta virtakatkaisinta vasemmalle “0”. Kiillotuskone jatkaa vielä pyörimistä sen jälkeen kun se on kytketty pois. Laske kone alas vasta, kun moottori on lakannut täysin pyörimästä. Älä pane konetta pölyiselle pinnalle. Pölyhiukkaset voivat tunkeutua koneeseen. Älä pysäytä moottorin pyörimistä koskaan kara-avaimella.
Seite 145
POWDP4070 Heikon jännitteen suoja: Lataa akku ja käytä täyteen sähkövaraus on alle 14 V ± 0,5 V. ladattua akkua. Laitteistosuoja: laitevika. 1.Kytke laitteen virta pois. 2.Käynnistä laite uudelleen. 3. Jos 2 yllä mainittua toimenpidettä ei auta, lähetä laite ammattilaisten korjattavaksi.
Seite 146
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Seite 147
POWDP4070 17 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Tuote: Kulmakiillotuskone Tavaramerkki: POWERplus Malli: POWDP4070 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen.
Seite 148
POWDP4070 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ............... 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. 1) ................. 3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ......... 3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ......................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ..................... 5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ............ 5 Σέρβις.........................
Seite 150
POWDP4070 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΣΤΙΛΒΩΤΗΣ 20V (NO ACCU) POWDP4070 1 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ο ηλεκτρικός στιλβωτής (αλοιφαδόρος) χειρός είναι κατάλληλος για μη επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση εκτός από στίλβωση και ελαφρά λείανση απαγορεύεται αυστηρά. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το...
Seite 151
POWDP4070 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές τραυματισμού ή βλάβης στο απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν...
Seite 152
POWDP4070 ▪ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Έχετε το καλώδιο μακριά από εστίες θερμότητας, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τα χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Seite 153
POWDP4070 ▪ Τα ηλεκτρικά εργαλεία χρειάζονται συντήρηση. Ελέγχετε μήπως τα κινούμενα εξαρτήματα είναι κακώς ευθυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα, μήπως υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή ζημιές, και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Αν το εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν...
Seite 154
POWDP4070 7 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ Μπαταρίες ▪ Μην επιχειρήσετε ποτέ να τις ανοίξετε για οποιονδήποτε λόγο. ▪ Μην αποθηκεύσετε το προϊόν σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C. ▪ Φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, μεταξύ 4 °C και 40 °C.
Seite 155
POWDP4070 ▪ Αναβοσβήνει κόκκινο κατά τη φόρτιση. ▪ Σταθερό πράσινο: φορτίστηκε. ▪ Σταθερό πράσινο και κόκκινο: ζημιά στην μπαταρία ή στο φορτιστή. Σημείωση: εάν η μπαταρία δεν ταιριάζει σωστά, αποσυνδέστε την και επιβεβαιώστε ότι πρόκειται για το σωστό μοντέλο μπαταρίας που...
Seite 156
POWDP4070 Εξαρτήματα συναρμολόγησης (Εικ. 6) ▪ Πιέστε την ασφάλεια της ατράκτου (a). ▪ Βιδώστε και σφίξτε τον συγκρατητή πέλματος πάνω στην άτρακτο. Πιέστε την ασφάλεια της ατράκτου. ▪ ▪ Τοποθετήστε το εξάρτημα που θέλετε πάνω στον συγκρατητή πέλματος. Εξαρτήματα (Εικ. 7) Δίσκος...
Seite 157
POWDP4070 Διακοπή λειτουργίας 10.3 Μετακινώντας τον διακόπτη λειτουργίας on/off προς τα αριστερά στο «0». Το μοτέρ συνεχίζει να γυρίζει αφού διακόψετε τη λειτουργία τού στιλβωτή. Ακουμπάτε κάτω το μηχάνημα μόνο όταν το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως να γυρίζει. Μην αφήνετε το μηχάνημα πάνω σε σκονισμένη επιφάνεια. Τα σωματίδια σκόνης μπορούν να...
Seite 158
POWDP4070 Προστασία από Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και υπερθέρμανση: Το μηχάνημα αφήστε το να κρυώσει για μισή ώρα. Το λειτουργεί με μεγάλο φορτίο μηχάνημα μπορεί να ξανατεθεί σε για πολύ ώρα και η λειτουργία όταν η θερμοκρασία του MOS θερμοκρασία του MOS μειωθεί...
Seite 159
από κακή χρήση του εργαλείου. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης ▪ πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
Seite 160
POWDP4070 ▪ Διατηρούμε το δικαίωμα να απορρίψουμε κάθε αξίωση όπου δεν είναι δυνατή η επιβεβαίωση της αγοράς ή δεν είναι σαφές εάν το προϊόν έχει συντηρηθεί σωστά. (Καθαρές οπές αερισμού, τακτική συντήρηση στα καρβουνάκια, κλπ.) Πρέπει να κρατήσετε την απόδειξη αγοράς ως τεκμήριο της ημερομηνίας αγοράς του...
Seite 161
POWDP4070 17 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι Προϊόν: Γωνιακός στιλβωτής Εμπορικό σήμα: POWERplus Μοντέλο: POWDP4070 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
Seite 162
POWDP4070 NAMJENA ..................3 OPIS (SLIKA 1) .................. 3 POPIS SADRŽAJA PAKIRANJA ............3 SIMBOLI ..................... 4 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA ......4 Područje za rad ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ..................... 5 Korištenje i održavanje električnog alata ..............5 Servis .........................
Seite 163
POWDP4070 Uključivanje i isključivanje (slika 9) ................. 9 10.2 Isključivanje....................... 9 10.3 UPUTE ZA LCD ZASLON ..............9 11.1 Upute za odabir brzine ....................9 Upute za prikazane pogreške ................. 10 11.2 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............11 Čišćenje ........................11 12.1...
Seite 164
POWDP4070 STROJ ZA POLIRANJE POD KUTOM 20V (BEZ BATERIJE) POWDP4070 1 NAMJENA Ručni električni stroj za poliranje je prikladan za neprofesionalnu uporabu. Bilo koja druga uporaba osim za poliranje i lagano brušenje je strogo zabranjena. Nije prikladno za profesionalnu uporabu.
Seite 165
POWDP4070 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili stroju se koriste ovi simboli: Označava opasnost od U skladu s bitnim zahtjevima tjelesne ozljede ili oštećenja europskih direktiva. alata. Stroj II razreda – Dvostruka izolacija – Nije vam potreban Pažljivo pročitajte upute.
Seite 166
POWDP4070 ▪ Pri korištenju električnog alata na otvorenom prostoru koristite produžni kabel koji je prikladan za vanjsku upotrebu. Upotreba kabela koji je prikladan za vanjsku upotrebu će smanjiti opasnost od električnog udara. Ako je korištenje električnog alata na vlažnim mjestima neizbježno, koristite izvor ▪...
Seite 167
POWDP4070 Servis ▪ Servis vašega električnog alata povjerite kvalificiranom tehničaru i koristite samo identične zamjenske dijelove. Na taj način ćete zadržati sigurnost vašega električnog alata. Korištenje produžnih kablova Koristite samo provjerene produžne kablove koji su prikladni za dovod napajanja na stroj.
Seite 168
POWDP4070 ✓ U slučaju dodira s očima, bogato ispirite čistom vodom najmanje 10 minuta. Savjetujte se s liječnikom. Opasnost od požara! Izbjegavajte kratko spajanje kontakata odvojene baterije. Ne palite bateriju. Punjači ▪ Nikad ne pokušavajte puniti nepunjive baterije. Odmah zamijenite oštećene kabele.
Seite 169
POWDP4070 Indikator kapaciteta baterije (slika 4) Na baterijskom paketu se nalaze indikatori kapaciteta, tako da možete provjeriti status napunjenosti baterije ako pritisnete gumb (9). Prije upotrebe alata, pritisnite okidač kako biste provjerili je li baterija dovoljno napunjena za pravilan rad.
Seite 170
POWDP4070 10.1.2 Smanjivanje brzine Kad je stroj uključen i ako je brzina veća od 500 o/min pritisnite gumb za smanjivanje brzine 4. Nakon pritiska gumba na LCD zaslonu prikazuju se brojevi: 05, 08 ,15, 20, 25, 30 što je istovjetno brzinama okretanja od 500 o/min, 800 o/min, 1500 o/min, 2500 o/min i 3000 o/min.
Seite 171
POWDP4070 Upute za prikazane pogreške 11.2 Upute za prikazane pogreške Mogući razlozi Rješenja Pojava pogreške Zaštita od preopterećenja: 1. Isključite stroj. 1. Zaštita od preopterećenja 2. Ponovno pokrenite stroj. (radna struja veća je od 3. Ako 2 gore navedene radnje ne djeluju, pošaljite stroj u servis radi...
Seite 172
POWDP4070 12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje 12.1 ▪ Ventilacijske otvore stroja održavajte čistima kako ne bi došlo do pregrijavanja motora. ▪ Kućište stroja redovito čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake upotrebe. ▪ Na ventilacijskim otvorima ne smije biti prašine i prljavštine.
Seite 173
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
Seite 174
POWDP4070 17 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: Stroj za poliranje pod kutom Marka: POWERplus Broj stavke: POWDP4070 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Seite 175
POWDP4070 URČENÉ POUŽITÍ ................3 POPIS (OBRÁZEK 1) ..............3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Servis........................
Seite 176
POWDP4070 Snížení rychlosti ...................... 9 10.1.2 10.2 Zapínání a vypínání (obrázek 9) ................9 10.3 Vypnutí ........................9 POKYNY K DISPLEJI ..............9 Pokyny k volbě rychlosti ..................9 11.1 11.2 Pokyny k zobrazeným chybám ................9 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............10 Čištění...
Seite 177
POWDP4070 ÚHLOVÁ LEŠTIČKA 20V (BEZ AKUMULÁTORU) POWDP4070 1 URČENÉ POUŽITÍ Elektrická ruční leštička je vhodná pro neprofesionální použití. Jakékoli použití jiné než leštění a lehké broušení je přísně zakázáno. Není vhodné k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu vlastní...
Seite 178
POWDP4070 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: V souladu se základními Označuje riziko úrazu požadavky Evropských nebo poškození stroje. směrnic. Stroj třídy II – dvojitá izolace Před použitím si přečtěte – není třeba uzemněná...
Seite 179
POWDP4070 ▪ S kabelem zacházejte opatrně. Nikdy stroj nenoste nebo netahejte na kabelu a nevytahujete zástrčku ze zásuvky tahem za kabel. Kabel chraňte před teplem, olejem, ostrými hranami a pohybujícími se díly. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
Seite 180
POWDP4070 ▪ Používejte elektrický stroj, příslušenství, nástrojové bity atd. v souladu s těmito pokyny a způsobem předepsaným pro konkrétní typ elektrického stroje; přitom berte v úvahu pracovní podmínky a práci, kterou je třeba vykonat. Použití elektrického stroje způsobem jiným, než pro který je určen, může vytvořit potenciálně nebezpečnou situaci.
Seite 181
POWDP4070 ▪ V extrémních podmínkách může dojít k vytékání akumulátoru. Pokud si všimnete kapaliny na akumulátoru, postupujte následujícím způsobem: − Kapalinu pečlivě otřete hadříkem. Dejte pozor, aby nedošlo ke kontaktu s pokožkou. − Pokud dojde ke kontaktu s pokožkou nebo se tekutina dostane do očí, postupujte následujícím způsobem:...
Seite 182
POWDP4070 ▪ Postup vkládání: stlačte a zasuňte akumulátor do jeho držáku, přitom dbejte na to, aby uvolňovací západka na zadní straně akumulátoru zapadla na své místo a před zahájením provozu zkontrolujte, zda je akumulátor zajištěný. Postup vyjímání: stiskněte uvolňovací západku a současně akumulátor vytáhněte.
Seite 183
POWDP4070 Snížení rychlosti 10.1.2 Pokud jsou otáčky po zapnutí stroje vyšší než 500 za minutu, stiskněte tlačítko snížení rychlosti 4. Při stisku tlačítka se na displeji zobrazují čísla 05, 08 ,15, 20, 25, 30, která odpovídají rychlosti 500 ot./min,800 ot./min,1500 ot./min, 2500 ot./min a 3000 ot./min.
Seite 184
POWDP4070 1. Vypněte stroj. Ochrana bloku kroucení: Přetíženo. 2. Stroj znovu zapněte. Stroj je poškozen. 3. Pokud výše uvedené dva kroky nefungují, zašlete stroj do servisu. Ochrana před přehřátím: Stroj Vypněte stroj a nechte ho půl běží s vysokou zátěží po hodiny vychladnout.
Seite 185
Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného ▪ použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Seite 186
POWDP4070 16 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li vaše zařízení po delší době používání třeba vyměnit za nové, nelikvidujte použité zařízení spolu s běžným domovním odpadem, ale proveďte to způsobem ekologicky bezpečným. Elektrický odpad se nesmí likvidovat jako součást domovního odpadu. Pokud je to možné, provádějte recyklaci. Zeptejte se na místním úřadu nebo u prodejce, kde a jak recyklovat.
Seite 187
POWDP4070 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. 1) ................. 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ................... 4 Pracovná plocha ....................... 4 Elektrická bezpečnosť ....................4 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis .........................
Seite 188
POWDP4070 10.1.2 Zníženie otáčok ......................9 10.2 Zapnutie a vypnutie (obr. 9) ..................9 10.3 Vypnutie ........................9 POKYNY NA LCD DISPLEJI ............. 9 Pokyny na zmenu otáčok ..................9 11.1 11.2 Pokyny na chybovom displeji ................10 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............10 Čistenie ........................
Seite 189
POWDP4070 UHLOVÁ LEŠTIČKA 20V (BEZ AKUMULÁTORA) POWDP4070 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Ručná elektrická leštička je vhodná na neprofesionálne použitie. Iné použitie, ako je leštenie a ľahké brúsenie, je prísne zakázané. Nie je vhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné...
Seite 190
POWDP4070 4 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: V súlade so základnými Označuje riziko zranenia, požiadavkami európskych alebo poškodenie nástroja. smerníc. Stroj II. triedy – dvojitá izolácia Pozorne si prečítajte pokyny. – Nepotrebujete uzemnenú zástrčku (iba pre nabíjačku).
Seite 191
POWDP4070 ▪ Kábel sa nesmie nadmerne zaťažovať. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo vyťahovanie vidlice elektrického náradia. Kábel nesmie byť vystavený pôsobeniu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▪...
Seite 192
POWDP4070 ▪ Elektrické náradie, doplnky a nástrojové koncovky a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi a spôsobom, zamýšľaným pre daný druh elektrického náradia, berúc na zreteľ pracovné podmienky a na prácu, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického náradia na iné operácie ako tie, pre ktoré je určené, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Seite 193
POWDP4070 ▪ Nezohrievajte. Ak batériu zahrejete na teplotu vyššiu ako 100 °C, môžu sa poškodiť tesnenia, izolácia a iné polymérové komponenty, čo spôsobí únik elektrolytickej kvapaliny alebo vnútorný skrat, s následným vysokým zahriatím vedúcim k prasknutiu alebo vznieteniu batérie. Batérie okrem toho nezahadzujte do ohňa. Mohlo by to spôsobiť...
Seite 194
POWDP4070 Vyberanie/vkladanie akumulátora (obr. 3) VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavovaní sa uistite, že je nástroj vypnutý alebo je z neho vybratý akumulátor. ▪ Nástroj držte v jednej ruke a druhou rukou držte akumulátor (7). ▪ Vkladanie: Akumulátor zatlačte a zasuňte do portu na akumulátor a pred začatím prevádzky skontrolujte, či uvoľňovacia západka na zadnej strane akumulátora zapadla na...
Seite 195
POWDP4070 10.1 Ovládanie rýchlosti (obr. 8) Zvýšenie otáčok 10.1.1 Po zapnutí stroja stlačte tlačidlo zvýšenia otáčok 5. Na LCD displeji sa po stlačení tlačidla zobrazia čísla 05, 08, 15, 20, 25, 30, čo znamená relatívne kroky 500 ot./min, 800 ot./min, 1000 ot./min, 2000 ot./min, 1500 ot./min, 2500 ot./min, 3000 ot./min.
Seite 196
POWDP4070 11.2 Pokyny na chybovom displeji Pokyny na chybovom displeji Chyba č. Možný dôvod Riešenie Kód Ochrana pred preťažením: 1. Vypnite stroj. 1. Ochrana pred preťažením 2. Opätovne spustite stroj. 3. Ak žiaden z vyššie uvedených (pracovný elektrický prúd spôsobov vyriešenia problému presahuje nastavený...
Seite 197
POWDP4070 ▪ Ventilačné otvory udržiavajte v čistom stave bez prachu a nečistôt. ▪ Ak nečistoty neschádzajú, použite mäkkú handričku namočenú vo vode so saponátom. Nepoužívajte rozpúšťadlá, napr. benzín, alkohol, čpavok atď. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové diely. Údržba 12.2 Naše stroje boli zhotovené tak, aby fungovali dlhodobo len pri minimálnej údržbe. Trvalá...
Seite 198
▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
Seite 199
POWDP4070 17 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO vyhlasuje, že Uhlová leštička výrobok: obchodná známka: POWERplus model: POWDP4070 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem.
Seite 200
POWDP4070 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. 1) ................. 3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............. 5 Service ........................
Seite 201
POWDP4070 Creșterea turației ....................9 10.1.1 Reducerea turației ....................9 10.1.2 Pornirea și oprirea (Fig. 9) ..................9 10.2 10.3 Oprirea ........................9 INSTRUCȚIUNI PENTRU AFIȘAJUL LCD ........9 Instrucțiuni de selectare a turației ................9 11.1 Instrucțiuni privind erorile afișate ................10 11.2...
Seite 202
POWDP4070 MAȘINĂ UNGHIULARĂ DE LUSTRUIT 20V (FĂRĂ ACUMULATOR) POWDP4070 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Mașina unghiulară de șlefuit manuală, acționată electric, este adecvată utilizării casnice. Orice altă utilizare în afara lustruirii și a șlefuirii ușoare este strict interzisă. Nu este proiectat pentru utilizare profesională.
Seite 203
POWDP4070 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: În conformitate cu cerințele Semnifică risc de rănire sau esențiale ale Directivelor de deteriorare a sculei. europene. Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare Citiți manualul înainte de...
Seite 204
POWDP4070 ▪ Când aparatul electric funcționează în exterior, folosiți un prelungitor adecvat folosirii în exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat folosirii la exterior reduce riscul de electrocutare mortală. Dacă trebuie folosit aparatul electric în medii umede, folosiți un o priză protejată cu ▪...
Seite 205
POWDP4070 Service ▪ Reparați aparatul la un tehnician autorizat, folosind doar piese de schimb standard. Astfel, se va păstra siguranța în funcționare a aparatului. Folosirea prelungitoarelor ▪ Utilizați doar un cablu prelungitor aprobat pentru alimentarea mașinii. Dimensiunea minimă a conductorului este de 1,5 mm². Când utilizați un tambur de cablu, desfășurați complet tamburul.
Seite 206
POWDP4070 − În caz de contact cu pielea sau cu ochii, urmați instrucțiunile de mai jos: ✓ Clătiți imediat cu apă. Neutralizați cu un acid slab, cum ar fi sucul de lămâie sau oțetul. ✓ În caz de contact cu ochii, clătiți cu apă curată din abundență, timp de cel puțin 10 minute.
Seite 207
POWDP4070 ▪ Pentru instalare: împingeți și glisați setul de acumulatori în compartimentul dedicat, asigurându-vă că mecanismul de deschidere din partea din spate a acumulatorului se fixează în poziție și că acumulatorul este securizat înainte de începerea lucrului. Pentru scoatere: Apăsați mecanismul de deschidere a compartimentului acumulatorului și ▪...
Seite 208
POWDP4070 10.1 Comanda de turație (Fig. 8) 10.1.1 Creșterea turației După pornirea mașinii, apăsați butonul de creștere a turației (5). La apăsarea butonului, afișajul LCD indică valorile 05, 08 ,15, 20, 25, 30, ceea ce înseamnă pașii de turație de 500 rpm, 800 rpm, 1500 rpm, 2500 rpm, 3000 rpm.
Seite 209
POWDP4070 11.2 Instrucțiuni privind erorile afișate Instrucțiuni privind erorile afișate Manifestare Cauze posibile Soluții eroare Protecția la suprasolicitare: 1. Opriți mașina. 1 Protecție la supracurent 2. Reporniți mașina. 3. Dacă cele 2 operațiuni de mai (curentul de lucru este mai sus nu rezolvă...
Seite 210
POWDP4070 Protecție la supratensiune: 1. Verificați dacă tensiunea bateriei este normală sau nu. Ea 1. Tensiunea bateriei este prea mare și depășește trebuie să fie de 21 V. 2. Utilizați o baterie autorizată. valoarea prevăzută. 12 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curățarea 12.1...
Seite 211
POWDP4070 15 GARANȚIE ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt rulmenții, periile, cablurile, fișele sau accesoriile precum frezele, burghiele, pânzele de ferăstrău etc.; deteriorarea sau defectele care rezultă din manipulare defectuoasă, accidente sau modificări.
Seite 212
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că Mașină unghiulară de lustruit produsul: marcă înregistrată: POWERplus model: POWDP4070 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate. Orice modificare neautorizată...
Seite 213
POWDP4070 PRZEZNACZENIE ................3 OPIS (RYC. 1) ..................3 LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU .......... 3 SYMBOLE ..................4 OGÓLNE ZASADY KORZYSTANIA Z ELEKTRONARZĘDZI ..4 Obszar roboczy ......................4 Bezpieczeństwo elektryczne ..................4 Bezpieczeństwo osób ....................5 Używanie i konserwacja elektronarzędzia ............... 5 Serwisowanie ......................
Seite 214
POWDP4070 10.1.2 Zmniejszanie prędkości ....................9 Włączanie i wyłączanie (ryc. 9) ................. 9 10.2 Wyłączanie......................... 9 10.3 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYŚWIETLACZA LCD ....10 Instrukcja dotycząca wyboru prędkości ..............10 11.1 Instrukcja dotycząca wyświetlanych błędów ............10 11.2 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........11 12.1...
Seite 215
POWDP4070 POLERKA KĄTOWA 20V (BEZ AKUM.) POWDP4070 1 PRZEZNACZENIE Ta ręczna polerka elektryczna jest odpowiednia do użytku nieprofesjonalnego. Użycie do wszelkiego innego zastosowania poza polerowaniem i lekkim piaskowaniem jest surowo wzbronione. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. OSTRZEŻENIE! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
Seite 216
POWDP4070 4 SYMBOLE W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. Klasa II – urządzenie jest podwójnie izolowane; Uważnie przeczytać dlatego przewód uziemiający instrukcje. nie jest konieczny (dotyczy wyłącznie ładowarki).
Seite 217
POWDP4070 ▪ Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na deszcz i wilgoć. Woda wnikająca do elektronarzędzia oznacza zwiększone ryzyko porażenia prądem. Nie uszkadzać przewodu. Przewodu nie wolno używać do przenoszenia, pociągania lub ▪ odłączania elektronarzędzia od zasilania. Przewód należy trzymać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi i poruszających się...
Seite 218
POWDP4070 ▪ Elektronarzędzia należy konserwować. Upewnić się, że nie ma żadnych niewyrównanych bądź zablokowanych ruchomych części, uszkodzeń ani innych zjawisk, które mogą zakłócać działanie elektronarzędzia. Uszkodzone elektronarzędzie musi być naprawione. Używanie niewłaściwie konserwowanych elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków. ▪ Części tnące muszą być zawsze naostrzone i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących rzadziej ulegają...
Seite 219
POWDP4070 ▪ Idealnym poziomem naładowania akumulatora litowo-jonowego jest 40% pojemności. ▪ Podczas utylizacji akumulatorów przestrzegać instrukcji zawartych w rozdziale „Ochrona środowiska”. ▪ Nie powodować zwarć. W przypadku wykonania połączenia między biegunem dodatnim (+) a ujemnym (-) bezpośrednio lub przez przypadkową styczność z przedmiotem metalowym, następuje zwarcie akumulatora, a przepływ wysokiego napięcia spowoduje...
Seite 220
POWDP4070 Przed użyciem poczekaj na całkowite wystygnięcie pakietu akumulatorów. Ładowarkę i pakiet akumulatorów przechowuj w pomieszczeniu i tak, aby dzieci nie miały do nich dostępu. UWAGA: Jeżeli po ciągłym użytkowaniu w narzędziu akumulator jest gorący, przed ładowaniem pozostawić go do ochłodzenia do temperatury pokojowej.
Seite 221
POWDP4070 Wełniana podkładka do polerowania 9.3.3 Jest wykorzystywana do wykańczania z wysokim połyskiem. Do używania w połączeniu z podkładką włóknistą 10 ZASTOSOWANIE Zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i obowiązujących przepisów. Podczas włączania i wyłączania należy trzymać urządzenie z dala od elementu ciętego.
Seite 222
POWDP4070 11 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYŚWIETLACZA LCD Instrukcja dotycząca wyboru prędkości 11.1 Wybór prędkości Wskazana prędkość Wybory Liczby widoczne na ekranie Uwaga Brak prędkości Włączone zasilanie 500±10% 800±10% 1000±10% 1500±10% 2000±10% 2500±10% Największa prędkość 2800±10% Instrukcja dotycząca wyświetlanych błędów 11.2 Instrukcja do wyświetlanych błędów Możliwa przyczyna...
Seite 223
POWDP4070 Zabezpieczenie sprzętowe: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Ponownie uruchomić urządzenie. usterka maszyny. 3. Jeśli 2 powyższe działania nie są wykonalne, przesłać urządzenie specjalistom do naprawy. 1. Wyłączyć urządzenie. Ochrona silnika: usterka 2. Ponownie uruchomić urządzenie. maszyny. 3. Jeśli 2 powyższe działania nie są...
Seite 224
POWDP4070 14 HAŁAS Wartość emisji hałasu, mierzonej zgodnie z odpowiednią normą. (K=3) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 75dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA 86dB(A) UWAGA! Stosować ochronniki słuchu, jeśli ciśnienie akustyczne przekracza 85 dB(A). aw (drgania) 1.1m/s² K = 1,5 m/s² 15 GWARANCJA Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy:...
Seite 225
POWDP4070 16 ŚRODOWISKO Jeśli konieczna będzie wymiana urządzenia po jego długim użytkowaniu, nie wolno go wyrzucać z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego, ale należy się go pozbyć w sposób bezpieczny dla środowiska. Odpady wytworzone przez urządzenia elektryczne nie mogą być traktowane jak zwykłe odpady domowe.
Seite 226
POWDP4070 RENDELTETÉSI CÉL ................ 3 LEÍRÁS (1 ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............3 JELZÉSEK ..................4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ......................4 Elektromos biztonság ....................4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......... 5 Szerviz ........................
Seite 227
POWDP4070 10.1.2 A sebesség csökkentése ..................... 9 10.2 Be- és kikapcsolás (9. ábra) ..................9 10.3 Kikapcsolás ....................... 9 LCD KIJELZÓ UTASÍTÁSAI ............10 11.1 Sebességválasztási utasítások ................10 11.2 Hiba kijelzési utasítások ..................10 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........11 12.1...
Seite 228
POWDP4070 SAROKFÉNYEZŐ 20V (AKKU NÉLKÜL) POWDP4070 1 RENDELTETÉSI CÉL A kézi elektromos fényező nem professzionális használatra alkalmazható. A fényezéstől és a könnyű csiszolástól eltérő bármely más alkalmazás szigorúan tilos. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
Seite 229
POWDP4070 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy Az európai irányelv(ek) szükséges a készülék sérülésének követelményei szerint. veszélyére szóló felhívás. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Használat előtt olvassa el Dupla szigetelés – Nincs szükség a kezelési utasítást!
Seite 230
POWDP4070 ▪ Ha kültéren használja az elektromos működtetésű szerszámot, akkor csak kültéri használatra jóváhagyott hosszabbító kábeleket használjon. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Ha elkerülhetetlen a készülék nedves helyen történő alkalmazása, akkor használjon áram- ▪...
Seite 231
POWDP4070 ▪ Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A helyesen karbantartott, éles vágószerszámok kevésbé akadnak el és könnyebben irányíthatók. ▪ Az elektromos működtetésű szerszámokat, tartozékokat, betéteket az utasításoknak és az adott típusú eszköznek megfelelően használja, figyelembe véve a munkafeltételeket és a végrehajtandó...
Seite 232
POWDP4070 ▪ Ne hűtse. Ha az akkumulátorok 100 °C fölé melegszenek, akkor a hegesztés és az elválasztó szigetelés és egyéb polimer elemek megsérülhetnek, amely az elektrolit kiszivárgását és/vagy belső rövidzárlat kialakulását okozhatják. Ennek során hő keletkezik, amelynek hatására repedés vagy tűz keletkezhet. Sőt tilos az akkumulátort elégetni, mert robbanás és/vagy intenzív tűz alakulhat ki.
Seite 233
POWDP4070 Tárolja a töltőt és az akkumulátort zárt helyen, a gyermekek elől elzárva. MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor forró a szerszám folyamatos üzemeltetése miatt, a töltést megelőzően hagyja lehűlni szobahőmérsékletre. Ezzel megnöveli az akkumulátor élettartamát. Akkumulátor behelyezése / eltávolítása (3. ábra) FIGYELEM: Mielőtt bármilyen beállítást végezne a szerszámon, kapcsolja...
Seite 234
POWDP4070 Gyapjú fényezőkorong 9.3.3 Ezt magas fényezési eredmény eléréséhez lehet használni. A rostlemezzel kombinálva használandó. 10 ÜZEMELTETÉS Mindig tartsa be a biztonsági utasításokat és az alkalmazandó előírásokat. ▪ Tartsa a készüléket a munkadarabtól távol, amikor azt ki-, vagy bekapcsolja. 10.1 Sebességszabályozás (8.
Seite 235
POWDP4070 11 LCD KIJELZÓ UTASÍTÁSAI 11.1 Sebességválasztási utasítások Sebességfokozat kiválasztása Képernyőn Sebességfokozat Jelzett sebesség Megjegyzés megjelenő szám Nincs sebesség Bekapcsolás 500±10% 800±10% 1000±10% 1500±10% 2000±10% 2500±10% 2800±10% A legnagyobb sebesség 11.2 Hiba kijelzési utasítások Hiba kijelzési utasítások Hiba Jelenség Lehetséges kiváltó ok Megoldás...
Seite 236
POWDP4070 Motorvédelem: géphiba. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Indítsa újra a készüléket. 3. Ha a fenti 2 művelet nem működik, akkor javíttatás céljából vigye a készüléket szakemberhez. 1. Ellenőrizze, hogy az Túlfeszültség-védelem: 1. Az akkumulátor feszültsége túl akkumulátor feszültsége megfelelő-e vagy sem.
Seite 237
▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Seite 238
POWDP4070 17 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy Sarokfényező A termék típusa: Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWDP4070 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
Seite 239
POWDP4070 НАЗНАЧЕНИЕ .................. 3 ОПИСАНИЕ (РИС. 1) ................ 3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ......................4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность .................... 5 Эксплуатация и уход за электроинструментом ..........5 Обслуживание...
Seite 240
POWDP4070 10.1.1 Увеличение скорости вращения ................9 10.1.2 Снижение скорости вращения ................10 Включение и выключение (Рис. 9) ..............10 10.2 Выключение ......................10 10.3 ИНДИКАЦИИ НА ЖК-ДИСПЛЕЕ ........... 10 Индикации для выбора скорости вращения ........... 10 11.1 Индикации ошибок ....................11 11.2...
Seite 241
POWDP4070 УГЛОВАЯ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА 20В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) POWDP4070 1 НАЗНАЧЕНИЕ Ручная электрическая полировальная машина предназначена для бытового использования. Любое иное использование, кроме полирования и легкого шлифования, строго запрещается. Не предназначена для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно...
Seite 242
POWDP4070 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствует основным получения травмы или требованиям Европейских повреждения директив. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; Прочитайте руководство поэтому провод заземления перед использованием.
Seite 243
POWDP4070 ▪ Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При ▪ попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим...
Seite 244
POWDP4070 ▪ Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента. ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными...
Seite 245
POWDP4070 ▪ Не касайтесь заготовки сразу же после работы; она может быть очень горячей и может вызвать ожоги вашей кожи. 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ Аккумуляторы ▪ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Seite 246
POWDP4070 8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА Индикаторы зарядного устройства (Рис. 2) Подключите зарядное устройство к электрической розетке: ▪ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке. ▪ Мигает красным светом: зарядка. Горит постоянно зеленым светом: заряжено. ▪ ▪ Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство...
Seite 247
POWDP4070 Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %. Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен. 9 СБОРКА Сборка рукоятки (Рис. 5) Рукоятка подходит для пользования как левой, так и правой рукой. ▪ Установите рукоятку таким образом, чтобы ее отверстия совпадали с резьбовыми...
Seite 248
POWDP4070 Снижение скорости вращения 10.1.2 Нажмите кнопку снижения скорости вращения (4) после включения питания машины и если скорость машины выше 500 об/мин. При нажатии этой кнопки на ЖК-дисплее показываются цифры 05, 08 ,15, 20, 25, 30, которые означают ступени скорости 500 об/мин, 800 об/мин,1500 об/мин, 2500 об/мин, 3000 об/мин...
Seite 249
POWDP4070 Индикации ошибок 11.2 Отображаемые ошибки № Описание Возможные причины Способы решения ошибки Защита от перегрузки: 1. Выключите питание машины. 1. Защита от перегрузки: 2. Перезапустите машину. перегрузка машины 3. Если действие 2 выше не (рабочий электрический ток выполнимо, отправьте машину...
Seite 250
POWDP4070 12 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка 12.1 ▪ Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя. ▪ Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования. ▪ Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия. ▪...
Seite 251
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 ▪ 92 90.
Seite 252
POWDP4070 17 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. настоящим заявляет, что, Продукт: Угловая полировальная машина Марка: POWERplus Модель: POWDP4070 соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных...
Seite 253
POWDP4070 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) ................ 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ....... 4 Работна зона ......................4 Електробезопасност .................... 4 Лична безопасност ....................5 Използване...
Seite 254
POWDP4070 10.1.1 Увеличаване на скоростта ..................9 10.1.2 Намаляване на скоростта ..................9 Включване и изключване (Фиг. 9)............... 10 10.2 Изключване ......................10 10.3 ИНСТРУКЦИИ ЗА LCD ДИСПЛЕЯ ..........10 Инструкция за избор на скорост ..............10 11.1 Инструкция за показваните грешки ..............10 11.2...
Seite 255
POWDP4070 ЪГЛОВА ПОЛИРАЩА МАШИНА 20В (БЕЗ АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ) POWDP4070 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Ръчната полираща машина е подходяща да непрофесионална употреба. Всяка друга употреба освен полиране и леко шлифоване строго забранена. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете...
Seite 256
POWDP4070 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от В съответствие с основните травма или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с двойна Преди да използвате изолация; поради това...
Seite 257
POWDP4070 ▪ Избягвайте телесен контакт със заземени повърхности, като тръби, радиатори, стилажи и хладилници. Заземяването на вашето тяло води до по-висок риск от електрически удар. Не излагайте електроинструменти на дъжд и не ги оставяйте в мокра среда. Ако в ▪...
Seite 258
POWDP4070 ▪ Съхранявайте електроинструментите, които не се използват, далеч от достъпа на деца и не позволявайте на лица, незапознати с електроинструменти или настоящите инструкции да работят с инструмента. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени потребители. ▪ Поддръжка. Проверявайте за разцентриране или заяждане на движещите се части, счупване...
Seite 259
POWDP4070 7 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА Батерии ▪ Не се опитвайте да ги отваряте по никакъв повод. ▪ Не съхранявайте на места, където температурата може да превиши 40 °C. ▪ Зареждайте само при околни температури между 4 °C и 40 °C.
Seite 260
POWDP4070 8 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Индикации при зареждане (Фиг. 2) Свържете зарядното устройство към контакта: ▪ Постоянно зелено: готовност за зареждане. ▪ Мигащо червено: зареждане. ▪ Постоянно зелено: заредено. ▪ Постоянно зелено и червено: повредена акумулаторна батерия или зарядно...
Seite 261
POWDP4070 9 МОНТИРАНЕ Сглобяване на ръкохватката (Фиг. 5) Ръкохватката е подходяща за употреба с лява или дясна ръка. ▪ Инсталирайте ръкохватката по такъв начин, че отворите съответстват на отворите за винтове на машината. Затегнете ръкохватката с болтовете и шестостенен ключ.
Seite 262
POWDP4070 Включване и изключване (Фиг. 9) 10.2 ▪ Стартирайте машината като преместите превключвателя за включване/изключване надясно на “I”. Изключване 10.3 Чрез преместване на превключвателя за включване/изключване наляво “0”. Полиращата машина ще продължи да работи след изключване. Оставяйте машината само, когато двигателят спре да се върти напълно. На поставяйте...
Seite 263
POWDP4070 Защита срещу претоварване: Изключете машината и я Машината работи с високо охладете за 0,5 ч. Машината натоварване за може да бъде отново включена, продължително време и когато температурата на MOS температурата на MOS спадне до настроената (метал-оксиден температура. полупроводник) сега е по- висока...
Seite 264
POWDP4070 Поддръжка 12.2 Нашите машини са проектирани за работа за продължително време с минимална поддръжка. Непрекъсната задоволителна работа зависи от правилните грижи и редовното почистване на машината. 13 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел № POWDP4070 Номинално напрежение AC (Un) 20 В Обороти на въртене (n) 500 –...
Seite 265
POWDP4070 ▪ Приемането на гаранционни претенции никога не може да доведе до удължаване на гаранционния срок, нито до започване на нов гаранционен срок в случай на замяна на устройство. Устройствата или детайлите, които са заменени съобразно гаранционните условия, ▪ следователно остават собственост на Varo NV.
Seite 266
POWDP4070 17 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO N.V. – VARO N.V. – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че продукт: Ъглова полираща машина марка: POWERplus модел: POWDP4070 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...