FRANÇAIS
1 - fourchette | 2 - cuillère | 3 - couteau | 4 - tire-bouchon | 5 - ouvre boîte |
6 - décapsuleur
MANIPULATION
Les couverts sont aimantés. Pour les détacher, il suffit de les séparer l'un de
l'autre.
Pour solidariser les 2 éléments ensemble, replier tous les outils pour éviter
tout risque de blessures éventuelles et rapprocher les deux parties du
manche en faisant coïncider les ergots (A) dans les trous (B).
CONSEILS D'UTILISATION
• Manipuler le couvert avec précaution en veillant à ne pas vous blesser.
• Nous vous conseillons de toujours ranger vos couverts dans la housse
fournie, notamment pour les protéger des rayures et de l'humidité.
• N'utilisez jamais aucun des éléments pour faire levier, au risque de rendre le
produit inutilisable ou dangereux.
ENTRETIEN
• Ne pas laver au lave-vaisselle. Éviter d'immerger votre couverts, notamment
au niveau des articulations. Essuyer les éléments sales avec une éponge ou
un chiffon légèrement humide. Ne jamais frotter les parties métalliques avec
le coté grattant des éponges au risque d'en rayer la surface.
• Vos couverts doivent toujours être rangés propres de toute impureté et sec
de toute forme d'humidité. Graisser régulièrement les articulations avec une
huile fine adaptée (huile pour entretien des armes à feu ou pour cycle par
exemple).
• La lame du couteau est micro dentée. Il n'est pas nécessaire de l'affûter.
ENGLISH
1 - Fork | 2 - Spoon | 3 - Knife | 4 - Corkscrew | 5 - Can-Opener | 6 - Bottle-
Opener
HANDLING
The cutlery is magnetised. To detach, simply separate from each other.
To secure the 2 components, fold all the utensils to avoid risk of injury and
bring the two parts of the handle together, aligning the pins (A) with the
holes (B).
USAGE TIPS
• Handle the cutlery with caution, taking care not to injure yourself.
• We recommend you always store your cutlery in the cover provided, in
particular to protect it from scratching and moisture.
• Never use any of the components as a lever, at the risk of rendering the
product unusable or dangerous.
CARE
• Do not wash in the dishwasher. Avoid immersing your cutlery, especially at
the joints. Wipe dirty components with a lightly damp sponge or cloth. Never
rub the metal parts with the abrasive side of a sponge as this may scratch
the surface.
• Your cutlery must always be stored clean of any impurities and dry from
any form of moisture. Lubricate the joints regularly with a suitable fine oil (oil
used for bicycle or firearm maintenance, for example).
• The blade of the knife is micro-serrated. There is no need to sharpen it.
DEUTSCH
1 - Gabel | 2 - Löffel | 3 - Messer | 4 - Korkenzieher | 5 - Korkenzieher | 6 -
Kapselheber
Bedienung
Das Besteckset wird durch Magneten zusammengehalten. Um es
auseinanderzunehmen, genügt es die beiden Teile durch Ziehen voneinander
zu trennen.
Um das Besteckset wieder zusammenzusetzten müssen als erstes alle Teile
eingeklappt werden, um Verletzungen auszuschließen. Im Anschluss legen Sie
beide Teile aufeinander und legen Sie den Nippel (A) in die Lochung (B).
Bedienungshinweise
• Behandeln Sie Besteckset mit Vorsicht und verletzen Sie sich nicht.
• Wir raten Ihnen, das Besteckset immer in der mitgelieferten Tragetasche
aufzubewahren. Damit schützen Sie das Besteckset vor Feuchtigkeit und
Kratzern.
• Benutzen Sie keines der Teile als Hebelwerkzeug. Dadurch könnte das
Produkt unbrauchbar und/oder gefährlich in der Benutzung werden.
Pflege
• Dieses Besteckset ist nicht spülmaschinengeeignet. Vermeiden Sie das
Besteckset ins Wasser zu Tauchen. Dies gilt vor allem für die Gelenkteile.
Reinigen Sie die verschmutzten Teile mit einem Schwamm, oder einem
feuchten Tuch. Benutzen Sie keinesfalls die raue Seite eines Schwamms bei
der Reinigung. Dies kann zu Kratzern am Besteckset führen.
• Sie sollten Ihr Bestecksets stets in sauberem Zustand verstauen und vor
Feuchtigkeit schützen. Schmieren Sie von Zeit zu Zeit die Gelenkteile mit
einem geeigneten Öl (Waffenöl oder Ähnliches).
• Die Messerklinge ist mit einem Wellenschliff ausgestattet und muss nicht
geschliffen werden.
ESPAÑOL
1 - Tenedor | 2 - Cuchara | 3 - Cuchillo | 4 - Sacacorchos | 5 - Abrelatas | 6 -
Abrebotellas
Utilización
Los cubiertos están magnetizados. Para separarlos, simplemente sepárelos.
Para entrelazar los 2 elementos juntos, pliegue todas las herramientas para
evitar cualquier riesgo de lesiones y junte las dos partes del mango, haciendo
que los elementos (A) coincidan en los agujeros (B).
Consejos de uso
• Manipule los cubiertos con cuidado, teniendo cuidado de no lastimarse.
• Recomendamos guardar siempre sus cubiertos en la funda provista,
principalmente para protegerlos de rayaduras y humedad.
• No utilizar ninguno de los elementos para apalancar o apoyarse sobre ellos,
a riesgo de dañar seriamente el producto o ponerse usted en peligro.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
• No lavar en el lavavajillas. Evite sumergir sus cubiertos en agua,
especialmente las articulaciones. Limpie los artículos sucios con una esponja
o un paño ligeramente húmedo. Nunca frote las partes metálicas con el lado
rígido de las esponjas ya que esto puede rayar la superficie del producto.
• Sus cubiertos deben ser almacenarse siempre limpios de impurezas y secos
de toda humedad. Lubrique las articulaciones regularmente con un aceite
fino adecuado (Por ejemplo: aceite para el mantenimiento de armas o para
bicicletas).
• La hoja del cuchillo es micro-dentada. No hay necesidad de afilarlo.
ITALIANO
1 - Forchetta | 2 - Cucchiaio | 3 - Coltello | 4 - Cavatappi | 5 - Apriscatole |
6 - Apribottiglie
Istruzioni
Le posate sono calamitate. Per separarle è sufficiente allontanarle. Per
unire le due posate, ripiegare tutti gli utensili per evitare il rischio di ferirsi e
avvicinare i due manici facendo combaciare gli attacchi (A) con gli incavi (B).
Consigli per l'utilizzo
• Maneggiare il coltello con cautela facendo attenzione a non ferirsi.
• Per evitare di rigare le posate e per proteggerle dall'umidità vi consigliamo
di riporle sempre nella custodia in dotazione.
• Non utilizzare mai nessun componente per fare leva onde evitare di
renderlo inutilizzabile o pericoloso.
MANUTENZIONE
• Non lavare in lavastoviglie. Evitare di immergere le posate, in particolare i
punti di snodo. Pulire con una spugna o un panno leggermente umido. Non
strofinare le parti metalliche con il lato abrasivo delle spugne per evitare di
rigarne la superficie.
• Riporre sempre le posate solo dopo averle pulite dalle impurità e dopo
aver eliminato i residui di umidità. Oliare regolarmente i punti di snodo con
olio adeguato (ad esempio olio per manutenzione di armi da fuoco o per
biciclette).
• La microdentatura della lama del coltello non richiede affilatura.
PORTUGUÊS
1 - Garfo | 2 - Colher | 3 - Faca | 4 - Saca-rolhas | 5 - Abre-latas | 6 - Abre-
garrafas
MANUSEAMENTO
Os talheres são magnéticos. Para os soltar, basta separar um do outro. Para
juntar os 2 elementos, dobrar todas as ferramentas para evitar possíveis
ferimentos e aproximar as duas partes do cabo, sobrepondo os pinos (A) aos
orifícios (B).
CONSELHO DE UTILISAçãO
• Manusear os talheres com cuidado para evitar ferimentos.
• Recomendamos que guarde os talheres no estojo para os proteger contra
riscos e humidade.
• Não se sirva dos elementos como alavanca, pois pode tornar o produto
inutilizável ou perigoso.
LIMPEZA
• Não lavar na máquina de lavar loiça. Evitar mergulhar os talheres em
líquido, sobretudo as juntas. Limpar os elementos sujos com uma esponja ou
um pano ligeiramente húmido. Não esfregar as partes metálicas com o lado
áspero da esponja, pois pode riscar a superfície.
• Os talheres devem ser guardados limpos e secos ao abrigo de humidade
e sujidade. Lubrificar regularmente as juntas com óleo fino adequado (óleo
para limpeza de armas de fogo ou para bicicleta, por exemplo).
• A lâmina da faca é microdentada. Não é necessário afiá-la.
NEDERLANDS
1 - Vork | 2 - Lepel | 3 - Mes | 4 - Kurkentrekker | 5 - Blikopener | 6 -
Flesopener
Hantering
Het bestek is gemagnetiseerd. Het volstaat om ze van elkaar te scheiden om
ze los te maken.
Om de 2 elementen aan elkaar te bevestigen, vouwt u alle gereedschappen
op om verwondingsgevaar te voorkomen en brengt u de twee delen van de
handgreep samen, door de pennen (A) te laten samenvallen met de gaten
(B).
Aanwijzingen voor gebruik
• Hanteer het bestek voorzichtig en zorg ervoor dat u zich niet verwondt.
• We raden u aan uw bestek altijd in de meegeleverde hoes op te bergen, met
name om het te beschermen tegen krassen en vocht.
• Gebruik nooit een van de elementen om een hefboom te vormen, u loopt
het risico dat het product onbruikbaar of gevaarlijk wordt.
Onderhoud
• Niet afwassen in de vaatwasser. Vermijd het onderdompelen van uw bestek,
vooral ter hoogte van de scharnieren. Veeg vuile elementen af met een licht
vochtige spons of doek. Wrijf met de schraapzijde van de sponzen nooit over
de metalen delen, omdat hierdoor het oppervlak kan worden bekrast.
• Uw bestek moet altijd volledig gereinigd en volledig droog opgeslagen
worden. Vet de scharnieren regelmatig in met een geschikte fijne olie
(bijvoorbeeld olie voor onderhoud van vuurwapens of voor cycli).
• Het blad is micro-getand. Het is niet nodig om het te slijpen.
POLSKI
1 - Widelec | 2 - Łyżka | 3 - Nóż | 4 - Korkociąg | 5 - Otwieracz do puszek |
6 - Otwieracz do butelek
Sposób obchodzenia się
Sztućce są namagnesowane. Aby je rozdzielić, po prostu odczep je od
siebie. Aby połączyć ze sobą 2 elementy, złóż wszystkie przybory, aby
uniknąć ryzyka skaleczeń, i połącz obie części trzonka, tak aby zaczepy (A)
pokrywały się z otworami (B).
Porady dotyczące użytkowania
• Ze sztućcami należy obchodzić się ostrożnie, uważając, aby się nie
skaleczyć.
• Zalecamy, aby zawsze przechowywać sztućce w dostarczonym futerale, co
chroni je przed zarysowaniem i wilgocią.
• Nigdy nie używaj żadnego z elementów do podważania, gdyż może to
spowodować, że produkt stanie się bezużyteczny lub niebezpieczny.
Konserwacja
• Nie należy myć w zmywarce. Unikaj zanurzania sztućców, szczególnie
na przegubach. Zabrudzone elementy przetrzyj lekko wilgotną gąbką lub
szmatką. Nigdy nie pocieraj metalowych części szorstką stroną gąbki, gdyż
może to doprowadzić do zarysowania ich powierzchni.
• Twoje sztućce powinny być zawsze przechowywane w stanie czystym i
suchym. Smaruj przeguby regularnie odpowiednim olejem (np. olejem do
konserwacji broni palnej lub roweru).
• Ostrze noża posiada drobne ząbki. Produkt nie wymaga ostrzenia.
ČEŠTINA
1 - Vidlička | 2 - Lžíce | 3 - Nůž | 4 - Vývrtka | 5 - Otvírák na konzervy | 6 -
Otvírák na lahve
Manipulace
Příbory jsou magnetické. K jejich rozpojení je stačí od sebe oddělit. Ke spojení
obou 2 prvků znovu složte všechny nástroje, aby se zamezilo jakémukoli
případnému riziku, a přiložte k sobě obě části rukojetí, aby čepy (A) zapadly
do otvorů (B).
Návod k použití
• S příborem manipulujte opatrně, abyste se nezranili.
• Doporučujeme vám příbory vždy ukládat do dodaného obalu, zejména
proto, abyste je ochránili před poškrábáním a vlhkostí.
• Nikdy nepoužívejte žádný z předmětů jako páku, neboť hrozí nebezpečí, že
se výrobek stane nepoužitelným nebo nebezpečným.
Údržba
• Nelze mýt v myčce. Příbory neponořujte, hlavně u kloubů. Špinavé díly
omyjte houbou nebo mírně vlhkým hadrem. Nikdy nedrhněte kovové části
brusnou stranou houbiček, abyste nepoškrábali povrch.
• Vaše příbory je nutno uklízet čisté, zbavené veškerých nečistot a suché,
zbavené jakékoli formy vlhkosti. Klouby pravidelně promazávejte vhodným
jemným olejem (například olejem na údržbu střelných zbraní nebo jízdního
kola).
• Ostří nože je vybaveno mikro zoubky. Broušení není nezbytné.
NORWEGIAN
1 - Gaffel | 2 - Skje | 3 - Kniv | 4 - Korketrekker | 5 - Boksåpner | 6 -
Flaskeåpner
Bruk
Bestikket er magnetisk For å løsne dem holder å ta de ulike delene fra
hverandre. For å feste de to delene, bøy alle verktøyene for å sikre at man
ikke kan skade seg på dem, og sett håndtakene mot hverandre slik at
stoppene (A) passer inn i hullene (B).
Anbefalt bruk
• Bruk bestikket med varsomhet og pass på å unngå skade
• Vi anbefaler å alltid oppbevare bestikket i det medfølgende etuiet, spesielt
slik at det beskyttes fra sol og fuktighet
• Bruk aldri noen av disse enhetene til å åpne ting med, det kan gjøre dem
ubrukelige eller farlige.
Vedlikehold
• Ikke vask i oppvaskmaskin Unngå å senge bestikket ned i veske, spesielt
ikke over festene. Tørk av skitne deler med en svamp eller en lett fuktet
chiffon-klut. Aldri gni metalldelene med skrubben på svampen, det kan lage
riper i overflaten.
• Bestikket må være helt rent og fuktfritt når det legges bort. Smør festene
jevnlig med en tynn, passende olje (for eksempel en olje som brukes til
vedlikehold av skytevåpen eller tannhjul).
• Knivbladet har mikrotenner. Det trenger ikke å slipes.
SVENSKA
1 - Gaffel | 2 - Sked | 3 - Kniv | 4 - Korkskruv | 5 - Burköppnare | 6 -
Flasköppnare
Handhavande
Besticken är magnetiserade. För att ta loss dem räcker det att separera dem
från varandra.
För att koppla ihop de två delarna, vik ihop alla verktyg för att undvika
eventuell skaderisk och föra samman skaftets två delar genom att stiften (A)
sammanfaller med hålen (B).
Bruksanvisning
• Hantera besticken med försiktighet så att du inte skadar dig.
• Vi rekommenderar dig att alltid förvara dina bestick i det medföljande
höljet, i synnerhet för att skydda dem från repor och fukt.
• Använd aldrig någon av delarna för att bända loss ett föremål, för att
undvika att produkten blir oanvändbar eller farlig.
Underhåll
• Ska ej diskas i diskmaskin. Undvik att doppa besticken, i synnerhet vid
lederna. Torka av smutsiga delar med en svamp eller en lätt fuktad trasa. Gnid
aldrig metalldelarna med svamparnas vassa sida för att undvika att repa ytan.
• Dina bestick måste alltid förvaras rena från alla föroreningar och torra från
all slags fukt. Smörj regelbundet lederna med en lämplig tunn olja (olja för
underhåll av skjutvapen eller cyklar exempelvis).
• Knivbladet är mikrotandat. Det behöver inte vässas.
SUOMALAINEN
1 - Haarukka | 2 - Lusikka | 3 - Veitsi | 4 - Korkkiruuvi | 5 - Tölkinavaaja | 6 -
Pullonavaaja
Käsittely
Ruokailuvälineet ovat magneettisia. Irrota ne helposti erottamalla ne
toisistaan.
Kiinnitä kaksi osaa yhteen taittamalla kaikki työkalut loukkautumisvaaran
välttämiseksi ja saattamalla kahvojen molemmat osat yhteen, jolloin tapit (A)
osuvat reikiin (B).
Käyttöohjeet
• Käsittele ruokailuvälinettä varoen, jottet vahingoita itseäsi.
• Suosittelemme ruokailuvälineiden säilyttämistä aina mukana toimitetussa
suojuksessa, joka suojaa erityisesti naarmuilta ja kosteudelta.
• Älä koskaan käytä mitään osia vipuna, sillä tuotteesta voi tulla
käyttökelvoton tai vaarallinen.
Huolto
• Älä pese astianpesukoneessa. Vältä ruokailuvälineiden upottamista
veteen, etenkin liitosten kohdalta. Pyyhi likaiset osat puhdistussienellä tai
kevyesti kosteutetulla rätillä. Älä koskaan hiero metalliosia pesusienien
raaputuspuolella, sillä se voi naarmuttaa pintaa.