Herunterladen Diese Seite drucken

teutonia Spirit S3 09 Bedienungsanleitung

Werbung

Press
Adapter
teutonia Spirit S3 09
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
D
• Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren immer, daß der Kindersitz sicher mit dem Fahrgestell verbunden ist.
• Benutzen Sie nie den Tragegriff des Kindersitzes um den Wagen anzuheben oder zu steuern.
• Die allgemeinen Sicherheitshinweise für die Benutzung als Sportwagen gelten selbstverständlich
auch in der Kombination mit dem Kindersitz.
• Achten sie darauf, das Ihr Kind immer angeschnallt ist.
• Benutzen Sie nie den Kindersitz zusammen mit dem Adapter im Auto.
CAUTION: IMPORTANT SAFETY NOTES
INT
• Before starting to drive, always ensure that the child car seat is securely connected with the frame.
push
• Never use the handle of the child car seat to lift or move the buggy.
• The general safety instructions for use as a buggy also apply of course in combination with the child car seat.
• Always buckle up your child with the five-point harness.
• Never use the car seat in the car along with the adapter.
ATTENTION: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
F
• Assurez-vous toujours avant de partir que le siège-auto est relié de manière sûre au châssis.
• N'utilisez jamais la poignée du siège-auto pour soulever ou guider la voiture d'enfant poussette.
• Les consignes générales de sécurité pour l'utilisation en tant que poussette s'appliquent
naturellement aussi à la combinaison avec le siège-auto.
• Attachez toujours votre enfant avec le harnais à 5 points.
• N'utilisez jamais le siège-auto avec l'adaptateur dans la voiture.
HUOM: TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
FIN
• Varmista aina ennen liikkeelle lähtemistä, että turvaistuin on tiukasti kiinni rattaissa.
• Älä nosta rattaita tai ohjaa niitä pitämällä kiinni turvaistuimen kantokahvasta.
• Rattaiden käyttöä koskevia turvallisuusohjeita on noudatettava tietysti myös turvaistuimen käytön yhteydessä turvaistuin.
• Kiinnitä lapsesi aina 5-pisteturvavyöllä.
7553_adapter_maxi_cosi.qxd 03.08.2007 8:34 Uhr Seite 11
• Älä koskaan käytä turvaistuimessa adapteri, kun turvaistuin on autossa.
OBSERVERA: VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
S
• Kontrollera att barnstolen sitter fast ordentligt med underredet innan du sätter in barnet och kör iväg.
• Använd aldrig barnstolens bärhandtag för att lyfta eller styra vagnen.
• De allmänna säkerhetsbestämmelserna i bruksanvisningen för sittvagnen gäller naturligtvis också
för denna kombination med Bilbarnstol.
• Spänn alltid fast barnet med fempunktsbältet.
• Använd aldrig barnstolen tillsammans med adapter i bilen.
OPGELET: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
NL
• Controleer voordat u gaat rijden altijd of het kinderzitje stevig op het frame vastzit.
• Gebruik nooit de draagbeugel van het kinderzitje om de wagen op te tillen of te sturen.
• De algemene veiligheidsinstructies voor het gebruik als wandelwagen gelden vanzelfsprekend
ook in combinatie met de baby-autokinderzitje.
• Doe uw kind altijd de 5-puntsgordel om.
• Gebruik nooit het kinderzitje samen met de adapter in de auto.
BEMÆRK: VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER
DK
• Inden De kører, skal De altid sikre Dem, at autostolen er sikkert forbundet med kørestellet.
• Undlad at benytte autostolens bæregreb for at løfte eller styre vognen.
• De almindelige sikkerhedshenvisninger for brugen af klapvognen gælder naturligvis også i kombination med autostolen.
• Spænd altid barnet fast med 5-punkt-selen.
• Brug aldrig barnesædet sammen med adapter i bilen.
OBS: VIKTIGE SIKKERHETSINFORMASJONER
N
• Før du begynner å trille vognen må du alltid kontrollere at bilsetet er godt festet til understellet.
• Bruk aldri bærehåndtaket på bilsetet til å løfte opp eller styre vognen.
• De generelle sikkerhetsinstruksene for bruk av sportsvogner gjelder selvfølgelig også ved
kombinasjon med bilsetet bilbarnestol.
• Sett barnet alltid i 5-punkts-beltet.
• Bruk aldri barnesetet sammen med adapter i bilen.
ATTENZIONE: INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
I
• Prima di partire, accertarsi sempre che il seggiolino per bambini sia collegato in modo sicuro all'autotelaio.
• Non utilizzare mai l'impugnatura di trasporto del seggiolino per sollevare o guidare il passeggino.
• Le indicazioni di sicurezza generali per l'utilizzo come passeggino sportivo valgono ovviamente
anche nella combinazione con il seggiolino per bambini.
• Allacciare sempre la cintura a 5 punti al bambino.
• Si prega di non prendere il lovetto insieme con i addatatori in macchina.
ATENCIÓN: INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
E
• Asegúrese siempre antes de emprender la marcha de que el asiento está correctamente acoplado al chasis.
• No emplee nunca el asa del portabebés para levantar el cochecito, ni para dirigirlo.
• Las indicaciones generales de seguridad para el empleo como silla de paseo se aplican, por supuesto,
también a la combinación con el portabebés.
• Asegúrese de que el bebé lleve siempre el cinturón abrochado.
• No emplee nunca en el vehículo el portabebés junto con el adaptador.
��������: ������ �������� �� ������� ������������
RUS
• ����� ������� �������� ��������� � ���������� �������� �������� ������� �� ������� �����.
• ��� �������� ������� � ���������� �� ����������� ����� ��� ���������.
• ����� �������� �� ������� ������������ ��� ������������ ������ ������� ������� ������������� �����
��� �� ������������� � ���������� � ������� ��������.
• ����������� ������������� ������� � ������� ������������ ����� ������������.
• �� ����������� �� �����, ������� ������� ������ � ��������� � ������.
POZOR: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
• Přesvědčte se vždy před vyjetím, zda je dětská sedačka bezpečně spojena s podvozkem.
• Nepoužívejte nikdy držadlo sedačky pro zdvihání nebo řízení kočárku.
• Všeobecné bezpečnostní pokyny pro používání sportovního kočárku platí samozřejmě také
v kombinaci s dětskou sedačkou.
• Dbejte na to, aby vaše dítě bylo vždy připoutané.
• V autì nikdy nepoužívejte sedaèku spoleènì s interfacem.
UWAGA: WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PL
• Przed rozpoczęciem jazdy należy zawsze się upewnić, że fotelik jest prawidłowo połączony z podwoziem.
• Nie należy nigdy używać uchwytu fotelika do podnoszenia wózka lub sterowania nim.
• Ogólne wskazówki bezpieczeństwa użytkowania wózków sportowych obowiązują naturalnie w połączeniu z fotelikiem
• Należy pamiętać, by dziecko było zawsze przypięte pasami.
• Nie należy nigdy używać fotelika razem z adapterem w samochodzie.
Sep 08
Maxi-Cosi Cabrio . Maxi-Cosi Citi
teutonia
Kinderwagenfabrik GmbH
D - 32120 Hiddenhausen
Tel.: +49(0)52 23/87 98-0
www.teutonia.de
teutonia
Kinderwagenfabrik GmbH
D - 32120 Hiddenhausen
Tel.: +49(0)52 23/87 98-0
www.teutonia.de
7553_adapter_maxi_cosi.qxd 03.08.2007 8:33 Uhr Seite 1
Adapter
Adapter
teutonia Spirit S3 09
FUN System 07 · FUN CS 07 · Spirit 07 · Spirit CS 07
8
8
8
8
PiXXel 07 · Primus 07 · Mistral S 07 · Solano 07
nur/only Maxi-Cosi Cabrio · Maxi-Cosi Citi
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
operating instructions adapter
INT
mode d'imploi adaptateur
F
käyttöohje adapteri
FIN
bruksanvisning adapter
S
gebruiksaanwijzing adapter
NL
brugsanvisning adapter
DK
bruksanvisning adapter
N
instruzioni per l'uso adattatore
I
Instrucciones de uso
E
RUS
CZ
PL
Bedienungsanleitung
Maxi-Cosi Cabrio . Maxi-Cosi Citi
operating instructions adapter
INT
mode d'imploi adaptateur
F
8
8
käyttöohje adapteri
FIN
bruksanvisning adapter
S
gebruiksaanwijzing adapter
NL
brugsanvisning adapter
DK
bruksanvisning adapter
N
instruzioni per l'uso adattatore
I
Instrucciones de uso
E
RUS
CZ
PL
teutonia
Kinderwagenfabrik GmbH
D - 32120 Hiddenhausen
Tel.: +49(0)52 23/87 98-0
www.teutonia.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für teutonia Spirit S3 09

  • Seite 1 Maxi-Cosi Cabrio . Maxi-Cosi Citi Maxi-Cosi Cabrio . Maxi-Cosi Citi Adapter Adapter Adapter teutonia Spirit S3 09 teutonia Spirit S3 09 operating instructions adapter FUN System 07 · FUN CS 07 · Spirit 07 · Spirit CS 07 mode d‘imploi adaptateur PiXXel 07 ·...
  • Seite 2 Maxi-Cosi Cabrio . Maxi-Cosi Citi Maxi-Cosi Cabrio . Maxi-Cosi Citi Adapter Adapter 7553_adapter_maxi_cosi.qxd 03.08.2007 8:34 Uhr Seite 8 teutonia Spirit S3 09 teutonia Spirit S3 09 7553_adapter_maxi_cosi.qxd 03.08.2007 8:34 Uhr Seite 4 Montageanleitung Bedienungsanleitung Brugsanvisning Instructions for use Montage nur so, dass Sie Blick auf das Kind haben, Foretag kun montering således, at du kan se barnet,...