Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
设 计
林芳芳
DESIGN
2023.05.04
校 对
吴贻绵
CO.BY
标准化
STANDARD
业务
宋素兰
seller
批 准
AUTHORI
ZE
技术要求
1.尺寸:145*210mm
2.印刷颜色:单色(灰度印刷)
3.制件必须符合合QMB-J036.1008 产品说明书及其它类似印刷件技术规范;
4.除客户特别要求外均参照美的冰箱最新版相关企业标准执行;
标记
MARKER
1
自2023年8月5日开始更新整体版面,补齐19国语言
图纸名称 PART NAME
Midea欧洲JGUM-0049-02通用说明书
图样标记
版本号
REL
REV.NO.
1
共 页
TOTAL SHEETS
变更内容
重量(g)
比例
WEIGHT
scale
1:1
第 页
NO. OF SHEETS
图号/物料编码 PART NO.
16131000A47540
材料 MATERIAL
80g双胶纸
美的冰箱事业部
MIDEA REFRIGERATION
DIVISION
修改日期
签名
2023.08.01 林芳芳
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Midea MDRW85FGG

  • Seite 1 材料 MATERIAL STANDARD 80g双胶纸 业务 图样标记 版本号 重量(g) 比例 宋素兰 seller REV.NO. WEIGHT scale 批 准 AUTHORI 美的冰箱事业部 MIDEA REFRIGERATION DIVISION 共 页 第 页 TOTAL SHEETS NO. OF SHEETS 技术要求 1.尺寸:145*210mm 2.印刷颜色:单色(灰度印刷) 3.制件必须符合合QMB-J036.1008 产品说明书及其它类似印刷件技术规范; 4.除客户特别要求外均参照美的冰箱最新版相关企业标准执行; 标记 变更内容 修改日期 签名 MARKER 自2023年8月5日开始更新整体版面,补齐19国语言...
  • Seite 2 Wine Cooler USER MANUAL MDRW85FGG Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
  • Seite 4 English Deutsch Italian French Spanish Portuguese Greek Polish Latvian LANGUAGES Serbian Republika Hrvatska Hungary Slovenia Romania Bulgaria Lithuania Albanian Czech Slovak...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
  • Seite 7: Specifications

    SPECIFICATIONS Product model MDRW85FGG Rated Voltage / Frequency 220-240V~/50Hz Rated Current 0.5A Total Volume Rated Bottle Capacity Overall Dimension (WxDxH) 470x440x495mm...
  • Seite 8: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Names of components Refrigerator rollbond evaporator Levelling foot Shelf Door Handle Steel column strip Thermostat knob ATTENTION The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor.
  • Seite 9: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION Install Instruction For refrigerating appliances with climate class • Depending on the climate class, this refrigerator is intended to be used at an ambient temperature range as specified in the following table. • The climate class can be found on the rating plate. The product may not operate properly at temperatures outside of the specific range.
  • Seite 10: Start To Use

    Start to use • After transportation, please let the cooler stay for more than 2 hours before turning on the power, otherwise it will lead to a decrease in cooling capacity or a damage to the cooler. The cooler shall stay for half an hour before connecting power when it is firstly started.
  • Seite 11: Reversing The Door Swing

    Reversing the door swing 1. Change the installation location of the upper hinge (5) of the beverage cabinet, then the opening direction of the door could be changed at will. Please follow the following instructions for the change of the opening direction of the beverage cabinet’s door (for instance: from right-handed door to left-handed door): close the glass door of the beverage cabinet, use a blade to remove the rivet (2) carefully, loose...
  • Seite 12: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Control panel After power on the cooler,it can turn the thermostat knob to set the inside temperature level • "Cold" is the warmest setting. • "Colder" is the coldest setting. • "OFF" means stop cooling. • Recommended gear: “normal” * The actual control panel may differ from model to model.
  • Seite 13 Practical skills for grape wine’s storage • Do not store bottled wine by box or case in refrigerator. • The cork of the old bottle shall always be soaked in the wine putting into wine cooler. Air space is not allowed between wine and cork. •...
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Stop using the cooler If the cooler left unused for a long time, please: 1. Unplug the cooler; 2. Clean the cooler; 3. Keep the cooler door open. Clean the cooler • Dusts behind the cooler and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving.
  • Seite 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not solved. Problem Possible reason • Whether the cooler is plugged and connected to power Not work • Low voltage •...
  • Seite 16 APPENDIX Special for new European standard The ordered parts in the following table can be acquired from Service provider channel. Ordered part Provided by Minimum time required for Provision Thermostats Professional maintenance At least 7 years after the last model is personnel launched on the market Temperature...
  • Seite 18 DANKE Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bevor Sie Ihr neues Midea-Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerk- sam durch, damit Sie wissen, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Geräts auf sichere Weise nutzen können.
  • Seite 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Produktmodell MDRW85FGG Nennspannung/-frequenz 220 - 240 V~, 50 Hz Nennstrom 0,5 A Gesamtvolumen 44 L Fassungsvermögen Flaschen Gesamtabmessungen (B x T x H) 470 x 440 x 495 mm...
  • Seite 20: Überblick Über Das Produkt

    ÜBERBLICK ÜBER DAS PRODUKT Komponenten Kühlschrank Rollbond-Verdampfer Nivellierfuß Ablage Türgriff Stahlstrebe Thermostatregler ACHTUNG Die vorstehende Abbildung dient lediglich als Referenz. Die vorhandene Konfiguration ist vom tatsächlichen Produkt oder den Angaben des Lieferanten abhängig.
  • Seite 21: Installation

    INSTALLATION Installationsanleitung Für Kühlgeräte mit Klimaklasse • In Abhängigkeit von der Klimaklasse ist dieser Kühlschrank für den Einsatz in dem Temperaturbereich bestimmt, der in nachstehender Tabelle angegeben ist. • Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild. Außerhalb des angegebenen Temperaturbereiches arbeitet das Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß. •...
  • Seite 22: Reinigung Starten

    Reinigung starten • Lassen Sie den Kühlschrank nach dem Transport mindestens 2 Stunden stehen, bevor Sie ihn einschalten. Anderenfalls kann die Kühlleistung nachlassen oder der Kühlschrank beschädigt werden. Das Gerät muss eine halbe Stunde still stehen, bevor Sie den Netzstecker für die erstmalige Benutzung in die Netzsteckdose stecken können.
  • Seite 23: Öffnungsseite Der Weinkühlschranktür Umkehren

    Öffnungsseite der Weinkühlschranktür umkehren 1. Ändern Sie den Einbauort des oberen Scharniers (5) des Weinkühlschranks, um die Öffnungsrichtung der Tür beliebig zu ändern. Befolgen Sie die nachstehenden Hinweise, um die Öffnungsrichtung der Tür des Weinkühlschranks zu ändern (z. B. von einer rechts angeschlagenen Tür zu einer links angeschlagenen Tür): Schließen Sie die Glastür des Weinkühlschranks, entfernen Sie die Niete (2) vorsichtig mit einer Klinge, lösen Sie die...
  • Seite 24: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienfeld Nachdem Sie den Kühlschrank eingeschaltet haben, stellen Sie die Innentemperatur mit dem Thermostatregler ein • „Cold“ ist die wärmste Einstellung. • „Colder“ ist die kälteste Einstellung. • „OFF“ bedeutet, dass das Gerät nicht mehr kühlt. • Empfohlene Stufe: „normal“ * Das tatsächliche Bedienfeld kann sich von Modell zu Modell unterscheiden.
  • Seite 25: Praktische Hinweise Für Die Lagerung Von Wein

    Praktische Hinweise für die Lagerung von Wein • Lagern Sie in Flaschen abgefüllten Wein im Weinkühler nicht in Kisten oder Verpackungen. • Der Korken der alten Flasche sollte immer in den Wein getaucht werden, der in den Weinkühler kommt. Zwischen Wein und Korken darf sich keine Luft befinden.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Kühlschrank nicht weiter verwenden Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, dann: 1. Trennen Sie das Kühlgerät vom Stromnetz; 2. Reinigen Sie das Kühlgerät; 3. Lassen Sie die Kühlgerätetür geöffnet. Kühlschrank reinigen • Staub hinter dem Kühlschrank und auf dem Boden sollte rechtzeitig gereinigt werden, um die Kühlwirkung zu verbessern und Energie zu sparen.
  • Seite 27: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Die nachstehenden einfachen Probleme können durch den/die Benutzer/-in selbst behoben werden. Wenn das Problem anschließend immer noch bestehen sollte, dann setzen Sie sich bitte mit der Kundendienstabteilung in Verbindung. Problem Mögliche Ursache • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist Keine Funktion •...
  • Seite 28: Anhang

    ANHANG Speziell für den neuen EU-Standard Die Ersatzteile in der folgenden Tabelle sind über den Serviceanbieter erhältlich. Mindestens für die Beschaffung Ersatzteil Bereitgestellt für benötigte Zeit Geschultes Mindestens 7 Jahre nach Thermostate Wartungspersonal Markteinführung des letzten Modells Geschultes Mindestens 7 Jahre nach Temperatursensoren Wartungspersonal Markteinführung des letzten Modells...
  • Seite 30 LETTERA DI RINGRAZIAMENTO Grazie per avere scelto Midea! Prima di utilizzare il nuovo prodotto Midea, leggere attentamente il presente manuale per essere certi di sapere utilizzare in modo sicuro le caratteristiche e le funzioni offerte dal nuovo apparecchio. INDICE LETTERA DI RINGRAZIAMENTO...
  • Seite 31: Specifiche

    SPECIFICHE Modello del prodotto MDRW85FGG Tensione/frequenza nominale 220-240 V~/50 Hz Corrente nominale 0,5 A Volume totale (l) 44 L Capacità nominale bottiglie 14 bottiglie Dimensioni complessive (LxPxA) 470x440x495 mm...
  • Seite 32: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO Nomi dei componenti Evaporatore roll-bond frigorifero Piedini di livellamento Ripiano Maniglia dello sportello Nastro colonna in acciaio Manopola del termostato ATTENZIONE La figura sopra riportata viene fornita solo a scopo indicativo. La configurazione effettiva dipende dalle caratteristiche fisiche del prodotto e dalle indicazioni del distributore.
  • Seite 33: Installazione Del Prodotto

    INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Istruzioni di installazione Apparecchi di refrigerazione con classe climatica • A seconda della classe climatica, questo frigorifero è progettato per essere utilizzato alle temperature ambiente indicate nella tabella sottostante. • La classe climatica è riportata sulla targhetta di identificazione del prodotto. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente a temperature che non rientrano nell'intervallo specificato.
  • Seite 34: Suggerimenti Per Il Risparmio Energetico

    Avvio dell'uso del prodotto • Dopo il trasporto, lasciare riposare la cantinetta per più di 2 ore prima di accenderla, per evitare che la capacità di raffreddamento diminuisca o che l'apparecchio si danneggi. Quando viene usata per la prima volta, prima dell’avvio, occorre collegare la cantinetta alla rete elettrica per mezz’ora.
  • Seite 35 Inversione del lato di apertura della porta 1. Modificando la posizione di montaggio della cerniera superiore (5) della cantinetta, è possibile cambiare la direzione di apertura della porta in base alle proprie preferenze. Per cambiare la direzione di apertura della porta della cantinetta (ad esempio, da porta destra a porta sinistra), seguire le seguenti istruzioni: chiudere la porta in vetro della cantinetta, rimuovere con cautela il rivetto (2) con un taglierino, allentare il...
  • Seite 36: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Pannello di controllo Dopo avere acceso la cantinetta, ruotare la manopola del termostato per impostare la temperatura interna • "Cold" è l'impostazione più calda. • "Colder" corrisponde all’impostazione più fredda. • "OFF" indica l’interruzione del raffreddamento. • Impostazione suggerita: "normal" * Il pannello comandi effettivo può...
  • Seite 37 Indicazioni pratiche per la conservazione del vino • Non conservare all’interno della cantinetta scatole o altri tipi di contenitore. • Il tappo di sughero delle vecchie bottiglie deve sempre essere immerso nel vino quando le bottiglie vengono conservate nella cantinetta. Tra il tappo e il vino non deve esserci uno spazio d'aria.
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Interrompere l’uso della cantinetta Se la cantinetta non è utilizzata da molto tempo: 1. Scollegare la cantinetta. 2. Pulire la cantinetta. 3. Tenere aperto lo sportello della cantinetta. Pulizia della cantinetta • Rimuovere regolarmente la polvere accumulatasi dietro alla cantinetta e sul pavimento migliorare l'effetto raffreddante e risparmiare energia.
  • Seite 39: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I seguenti problemi semplici possono essere risolti dall'utente. Contattare il servizio di assistenza post-vendita se non è possibile risolvere questi problemi. Problema Possibile causa • Se la cantinetta è collegata all’alimentazione elettrica con la spina Mancato funzionamento •...
  • Seite 40: Appendice

    APPENDICE Disposizioni speciali dei nuovi standard europei I pezzi di ricambio indicati nella tabella che segue possono essere acquistati tramite il canale del servizio di assistenza. Tempo minimo di messa a Parte da ordinare Fornita da disposizione Personale di manutenzione Almeno 7 anni dopo il lancio sul mercato Termostati professionale...
  • Seite 42 LETTRE DE REMERCIEMENT Nous vous remercions d’avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, il faut lire attentivement ce manuel pour s’assurer que vous savez comment utiliser les caractéristiques et fonctions offertes par votre nouvel appareil en toute sécurité.
  • Seite 43: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Modèle du produit MDRW85FGG Tension/Fréquence nominale 220-240 V~/50 Hz Courant nominal 0,5A Volume total Capacité nominale de bouteille Dimensions totales (L x P x H) 470x440x495mm...
  • Seite 44: Présentation Du Produit

    PRÉSENTATION DU PRODUIT Noms des composants Évaporateur soudé par laminage Pied de nivellement pour frigo Étagère Poignée de la porte Colonne en acier Bouton du thermostat ATTENTION L’image ci-dessus est donnée uniquement à titre de référence. La configuration réelle dépend du produit physique ou de la notice du distributeur.
  • Seite 45: Installation Du Produit

    INSTALLATION DU PRODUIT Instructions d’installation Pour les appareils frigorifiques de classe climatique • En fonction de la classe climatique, ce frigo est destiné à être utilisé dans les plages de température ambiante indiquées dans le tableau suivant. • La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique. Le produit peut ne pas fonctionner correctement à...
  • Seite 46: Première Utilisation

    Première utilisation • Après le transport, veuillez laisser le refroidisseur à vin reposer pendant plus de 2 heures avant de le mettre sous tension, sinon cela entraînera une diminution de la capacité de refroidissement ou des dommages au refroidisseur de vin. Avant la première utilisation, le refroidisseur doit rester debout pendant une demi-heure avant de brancher l’alimentation.
  • Seite 47: Inverser Le Sens D'ouverture De La Porte

    Inverser le sens d'ouverture de la porte 1. Le changement de l’emplacement de la charnière supérieure (5) du compartiment à boissons, permet de changer le sens d’ouverture de la porte. Il faut suivre les instructions suivantes pour changer le sens d'ouverture de la porte de l'armoire à...
  • Seite 48: Guide D'utilisation

    GUIDE D’UTILISATION Panneau de commande Après avoir allumé le refroidisseur, vous pouvez tourner le bouton du thermostat pour régler la température intérieure • « Cold » est le niveau le plus chaud. • « Colder » est le niveau le plus froid. • « OFF » signifie arrêt du refroidissement. •...
  • Seite 49 Compétences pratiques pour le stockage du vin de raisin • Ne stockez pas le vin en bouteille par boîte ou caisse au réfrigérateur. • Le bouchon de l’ancienne bouteille doit toujours être trempé dans le vin lors de la mise en compartiment à vin. Il ne faut pas laisser de l’air entre le vin et le bouchon.
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Arrêt d'utilisation du refroidisseur Si le refroidisseur de boissons va rester inutilisé pendant une longue période, il faut : 1. Débrancher le refroidisseur ; 2. Nettoyage du refroidisseur ; 3. Gardez la porte du refroidisseur ouverte. Nettoyage du refroidisseur •...
  • Seite 51: Dépannage

    DÉPANNAGE Les problèmes simples suivants peuvent être traités par l’utilisateur. Appelez le service après-vente si ces problèmes ne sont pas réglés. Problème Cause possible • Vérifiez si le refroidisseur est branché Ne marche pas • Tension faible • Panne de courant ou déclenchement du circuit. •...
  • Seite 52: Annexe

    ANNEXE Spécial pour la nouvelle norme européenne Les pièces commandées dans le tableau suivant peuvent être acquises auprès d’un canal de fournisseur de services. Temps minimum requis pour la Pièce Fourni par fourniture commandée Personnel professionnel Au moins 7 ans après le lancement du Thermostats de maintenance dernier modèle sur le marché...
  • Seite 54 CARTA DE AGRADECIMIENTO ¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto Midea, lea detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo operar las características y funciones que su nuevo aparato ofrece de forma segura. CONTENIDO CARTA DE AGRADECIMIENTO...
  • Seite 55: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo del producto MDRW85FGG Tensión nominal/Frecuencia 220-240 V~/50 Hz Corriente nominal 0,5 A Volumen total 44 L Capacidad nominal de botellas 14 B Dimensiones totales (an. x p. x al.) 470 x 440 x 495 mm...
  • Seite 56: Vista General Del Producto

    VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Nombres de los componentes Evaporador de rodillo para frigoríficos Pie de nivelación Estantería Pomo de la puerta Tira de la columna de acero Dial del termostato ATENCIÓN La imagen que aparece arriba tiene solo una finalidad de referencia. La configuración real dependerá...
  • Seite 57: Instalación Del Producto

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO Instrucciones de instalación Para aparatos frigoríficos con clase climática • Dependiendo de la clase climática, este refrigerador está diseñado para usarse dentro del rango de temperaturas ambiente especificado en la siguiente tabla. • La clase climática se puede encontrar en la placa de características. El producto podría no funcionar adecuadamente a temperaturas que no estén comprendidas en el rango especificado.
  • Seite 58: Empezar A Usar

    Empezar a usar • Después de su transporte, espere al menos 2 horas antes de encender la nevera, de lo contrario se producirá una disminución de la capacidad de refrigeración o daños en el producto. El congelador debe permanecer durante media hora antes de conectar la alimentación cuando se arranque por primera vez.
  • Seite 59 Inversi’on de apertura de la puerta 1. Cambie el lugar de instalación de la bisagra superior (5) del compartimento para bebidas, así podrá cambiar a voluntad la dirección de apertura de la puerta. Siga las siguientes instrucciones para el cambio del sentido de apertura de la puerta del compartimento para bebidas (por ejemplo: de puerta derecha a puerta izquierda): cierre la puerta de cristal del armario de bebidas, utilice una cuchilla...
  • Seite 60: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Panel de control Después de encender la nevera para vinos puede girar el botón del termostato para configurar el nivel de temperatura • «Cold» es la configuración menos fría. • «Colder» es la configuración más fría. • «OFF» detiene el enfriamiento. •...
  • Seite 61 Conocimientos prácticos para el almacenamiento de vinos • No guarde en la nevera botellas de vino dentro de sus cajas o fundas. • El corcho de las botellas abiertas debe estar mojado en vino al introducirlas en la nevera. No debe haber aire entre el vino y el corcho. •...
  • Seite 62: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Interrupción del uso de la nevera Si no utiliza la nevera durante un largo periodo de tiempo: 1. Desenchufe la nevera. 2. Limpie la nevera. 3. Mantenga la puerta de la nevera abierta. limpiar la nevera • El polvo detrás de la nevera y del suelo debe limpiarse rápidamente para mejorar el efecto de refrigeración y el ahorro energético.
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El usuario puede ocuparse de los siguientes problemas simples. Llame al servicio posventa si no se solucionan los problemas. Problema Motivo posible • Compruebe si la nevera está enchufada y conectada a la alimentación No funciona • Baja tensión •...
  • Seite 64: Apéndice

    APÉNDICE Especial para el nuevo estándar europeo Las piezas pedidas que se incluyen en la siguiente tabla se pueden adquirir en la red de proveedores de servicios. Pieza pedida Proporcionada por Tiempo mínimo hasta el suministro Personal profesional de Al menos 7 años después de que se haya Termostatos mantenimiento lanzado al mercado el último modelo...
  • Seite 66 CARTA DE AGRADECIMENTO Muito obrigado por escolher Midea! Antes de utilizar o seu novo produto Midea, leia este manual atentamente para garantir que sabe utilizar as funcionalidades e funções disponibilizadas pelo seu novo aparelho em segurança. ÍNDICE CARTA DE AGRADECIMENTO ------------------------------------- ESPECIFICAÇÕES...
  • Seite 67: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Modelo do produto MDRW85FGG Tensão/Frequência nominal 220-240 V~/50 Hz Corrente Nominal 0,5 A Volume Total 44 L Capacidade Nominal de Engarrafamento 14 garrafas Dimensões gerais (LxPxA) 470x440x495 mm...
  • Seite 68: Vista Geral Do Produto

    VISTA GERAL DO PRODUTO Nome dos componentes Evaporador de refrigerador do tipo Pé nivelador roll-bond Prateleira Pega da porta Fita de aço para coluna Manípulo do termóstato ATENÇÃO A imagem acima é apenas para referência. A configuração real dependerá do produto físico ou da declaração do distribuidor.
  • Seite 69: Instalação Do Produto

    INSTALAÇÃO DO PRODUTO Instruções de instalação Para aparelhos de refrigeração com classe climática • Dependendo da classe climática, este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado no intervalo de temperatura ambiente especificado na tabela seguinte. • A classe climática pode ser encontrada na placa de classificação. O produto pode não funcionar corretamente a temperaturas fora do intervalo especificado.
  • Seite 70: Começar A Usar

    Começar a usar • Após o transporte, aguarde durante mais de 2 horas antes de ligar a cave de vinho à corrente, caso contrário isto levará à diminuição da capacidade de refrigeração ou a danos na cave de vinho. A cave de vinho deve permanecer imóvel durante meia hora antes de ligar à...
  • Seite 71 Inverter a abertura da porta 1. Mude o local de instalação da dobradiça superior (5) da cave de vinho e a direção de abertura da porta pode ser mudada conforme pretendido. Siga as instruções a seguir para mudar a direção de abertura da porta da cave de vinho (por exemplo: do lado direito para o esquerdo): feche a porta de vidro da cave de vinho, utilize uma lâmina...
  • Seite 72: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Painel de controlo Depois de ligar a cave de vinho, pode rodar o manípulo do termóstato para definir o nível de temperatura no interior • "Cold" é a definição mais quente. • "Colder" é a definição mais fria. •...
  • Seite 73 Conhecimentos práticos para o armazenamento de vinho • Não guarde vinho engarrafado em caixas ou pacotes na cave de vinho. • A rolha de garrafas antigas deve estar sempre embebida no vinho quando colocar as garrafas na cave de vinho. Não é permitido ar entre o vinho e a rolha.
  • Seite 74: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Parar de utilizar a cave de vinho Se a cave de vinho não for utilizada durante um período prolongado: 1. Desligue a cave de vinho da ficha; 2. Limpe a cave de vinho; 3. Mantenha a porta da cave de vinho aberta. Limpar a cave de vinho •...
  • Seite 75: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Podem ser solucionados pelo utilizador os seguintes problemas simples. Contacte o departamento de serviço pós-venda se os problemas não forem resolvidos. Problema Motivo possível • Se a cave de vinho está ligada à corrente Não funciona • Tensão baixa •...
  • Seite 76: Apêndice

    APÊNDICE Especial relativamente à nova norma europeia As peças encomendadas na tabela seguinte podem ser adquiridas a partir do canal do fornecedor do serviço. Tempo mínimo necessário para o Peça Fornecida por fornecimento encomendada Pessoal de manutenção Pelo menos 7 anos após o último modelo Termóstatos profissional ser lançado no mercado...
  • Seite 78 ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Midea! Προτού χρησιμοποιήσετε το νέο σας προϊ- όν της Midea, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο για να βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να χειρίζεστε τις δυνατότητες και τις λειτουργίες που προσφέρει η νέα σας συ- σκευή...
  • Seite 79: Προδιαγραφεσ

    ΠΡΌΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο προϊόντος MDRW85FGG Όνομαστική τάση/Συχνότητα 220-240V~/50Hz Όνομαστικό ρεύμα 0,5 A Συνολικός όγκος 44 L Όνομαστική χωρητικότητα σε φιάλες 14 φιάλες Συνολικές διαστάσεις (ΠxΒxΥ) 470x440x495mm...
  • Seite 80: Επισκοπηση Προϊοντοσ

    ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ Όνομασία των εξαρτημάτων Εξατμιστήρας ψυκτικής συσκευής Πόδι οριζοντίωσης συγκολλημένος με ελασματοποίηση Ράφι Λαβή πόρτας Χαλύβδινη λωρίδα Πλήκτρο θερμοστάτη ΠΡΟΣΟΧΗ Η παραπάνω εικόνα προορίζεται μόνο για σκοπούς αναφοράς. Η διαμόρφωση εξαρτάται από το εκάστοτε προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα.
  • Seite 81: Εγκατασταση Προϊοντοσ

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ Όδηγίες εγκατάστασης Για συσκευές ψύξης με κλιματική κλάση • Ανάλογα με την κλιματική κλάση, αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος όπως αυτό που καθορίζεται στον ακόλουθο πίνακα. • Η κλιματική κλάση βρίσκεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών. Το προϊόν ενδέχεται να μην λειτουργεί...
  • Seite 82: Έναρξη Χρήσης

    Έναρξη χρήσης • Μετά τη μεταφορά, περιμένετε πάνω από 2 ώρες προτού ενεργοποιήσετε τον ψύκτη, ειδάλλως ενδέχεται να προκληθεί μείωση της δυνατότητας ψύξης ή ζημιά στον ψύκτη. Ό ψύκτης πρέπει να παραμείνει ακίνητος για μισή ώρα προτού συνδεθεί στην τροφοδοσία κατά...
  • Seite 83 Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας 1. Εάν αλλάξει το σημείο εγκατάστασης του επάνω μεντεσέ (5) του ψύκτη ποτών, τότε η κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας μπορεί να αλλαχθεί κατά βούληση. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για την αλλαγή της κατεύθυνσης ανοίγματος της πόρτας του ψύκτη ποτών (για παράδειγμα: από...
  • Seite 84: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΌΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ Πίνακας ελέγχου Αφού ενεργοποιήσετε τον ψύκτη, μπορείτε να γυρίσετε το κουμπί του θερμοστάτη για να ρυθμίσετε το επίπεδο εσωτερικής θερμοκρασίας • Η ρύθμιση “Cold” είναι η θερμότερη. • Η ρύθμιση “Colder” είναι η ψυχρότερη. • Η ρύθμιση “OFF” σταματά την ψύξη. •...
  • Seite 85 Πρακτικές συμβουλές για την αποθήκευση κρασιού • Μην αποθηκεύετε το εμφιαλωμένο κρασί μέσα σε κιβώτια ή κάσες στον ψύκτη. • Ό φελλός των ανοιγμένων φιαλών πρέπει να εμποτίζεται πάντα με κρασί κατά τη συντήρηση σε ψύκτη κρασιού. Δεν πρέπει να υπάρχει αέρας μεταξύ κρασιού και φελλού. •...
  • Seite 86: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διακοπή χρήσης του ψύκτη Εάν ο ψύκτης δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, εκτελέστε τα ακόλουθα: 1. Αποσυνδέστε τον ψύκτη από την τροφοδοσία. 2. Καθαρίστε το ψύκτη. 3. Αφήστε την πόρτα του ψύκτη ανοιχτή. Καθαρίστε τον ψύκτη •...
  • Seite 87: Αντιμετώπιση Προβληματών

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΏΝ Τα παρακάτω απλά ζητήματα μπορούν να επιλυθούν από τον χρήστη. Καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση εάν τα προβλήματα παραμένουν. Πρόβλημα Πιθανή αιτία • Ελέγξτε, αν ο ψύκτης είναι συνδεδεμένος στην τροφοδοσία ρεύματος Δεν λειτουργεί • Χαμηλή τάση •...
  • Seite 88: Παραρτημα

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ειδικό για το νέο ευρωπαϊκό πρότυπο Τα εξαρτήματα στον παρακάτω πίνακα μπορούν να αποκτηθούν από το δίκτυο τεχνικής εξυπηρέτησης. Ελάχιστος χρόνος που απαιτείται για Εξάρτημα παραγ- Παρέχεται από παροχή γελίας Επαγγελματικό προσωπικό Τουλάχιστον 7 χρόνια μετά την κυκλοφορία Θερμοστάτες συντήρησης...
  • Seite 90 LIST Z PODZIĘKOWANIEM Dziękujemy za wybranie produktu Midea! Przed użyciem nowego produktu firmy Midea dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją, aby mieć pewność, że wiesz, jak bezpiecznie korzystać z funkcji oferowanych przez nowe urządzenie. SPIS TREŚCI LIST Z PODZIĘKOWANIEM -----------------------------------------...
  • Seite 91: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Model produktu MDRW85FGG Napięcie znamionowe/częstotliwość 220-240 V~/50 Hz Natężenie znamionowe 0,5 A Łączna pojemność 44 L Maksymalna liczba butelek 14 B Wymiary ogólne (SxGxW) 470x440x495 mm...
  • Seite 92: Informacje Ogólne Ourządzeniu

    INFORMACJE OGÓLNE O URZĄDZENIU Elementy Skraplacz Rollbond chłodziarki Regulowana nóżka Półka Rączka drzwiczek Stalowy odcinek kolumny Pokrętło termostatu UWAGA Powyższa ilustracja ma charakter poglądowy. Rzeczywista konfiguracja zależy od modelu bądź zamówienia dystrybutora...
  • Seite 93: Instalacja Produktu

    INSTALACJA PRODUKTU Instrukcja instalacji Dla urządzeń chłodniczych z oznaczoną klasą klimatyczną • W zależności od klasy klimatycznej niniejsze urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w zakresach temperatur otoczenia podanych w poniższej tabeli. • Klasę klimatyczną można znaleźć na tabliczce znamionowej. Produkt może nie działać...
  • Seite 94 Sposób korzystania • Po przetransportowaniu chłodziarki odczekać co najmniej 2 godziny przed włączeniem zasilania. W przeciwnym razie może to spowodować obniżenie wydajności chłodzenia lub uszkodzenie urządzenia. Przed podłączeniem chłodziarki do zasilania powinna ona przez około pół godziny swobodnie stać. Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić wnętrze komory. •...
  • Seite 95: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    Zmiana kierunku otwierania drzwi 1. Po zmianie miejsca montażu górnego zawiasu (5) komory na napoje można dowolnie zmieniać kierunek otwierania drzwi. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi chłodziarki na napoje, należy wykonać poniższą procedurę (na przykład: zmiana kierunku otwierania na prawo na kierunek otwierania na lewo): zamknąć...
  • Seite 96: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Panel sterowania Po włączeniu chłodziarki obrócić pokrętło termostatu, aby wybrać temperaturę • „Cold” to ustawienie najwyższej temperatury. • „Colder” to ustawienie najniższej temperatury. • „OFF” oznacza wyłączenie chłodziarki. • Zalecane ustawienie: „normal” * Panel sterowania może wyglądać nieco inaczej w zależności od modelu. UWAGA •...
  • Seite 97 Praktyczne porady na temat przechowywania wina gronowego • W chłodziarce do wina nie przechowywać butelek z winem w kartonach ani skrzynkach. • Korek powinien być zawsze zalany winem butelki umieszczanej w chłodziarce. Między winem a korkiem nie powinno być powietrza. • Półki otwarte mają tę zaletę, że nie ograniczają przepływu powietrza. Woda, która skropli się...
  • Seite 98: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przerwanie korzystania z chłodziarki Jeśli chłodziarka nie będzie używana przez długi czas, należy wykonać następujące czynności: 1. Odłączyć chłodziarkę od sieci. 2. Wyczyścić chłodziarkę. 3. Pozostawić otwarte drzwi. Czyszczenie chłodziarki • Należy regularnie usuwać kurz gromadzący się za chłodziarką. Pozwoli to poprawić wydajność...
  • Seite 99: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższe proste w rozwiązaniu problemy użytkownik może usunąć samodzielnie. Jeśli problemy nie zostaną rozwiązane, należy skontaktować się z działem serwisu posprzedażowego. Problem Prawdopodobna przyczyna • Czy chłodziarka jest podłączona do gniazda i do zasilania Nie działa • Niskie napięcie •...
  • Seite 100: Dodatek

    DODATEK Wymagania dotyczące nowych standardów Europejskich Części zamawiane z poniższej tabeli można uzyskać za pośrednictwem kanału serwisowego. Zamówiona Dostarczana przez Minimalny wymagany czas część dostępności Termostaty Profesjonalny personel Przynajmniej 7 lat od wprowadzenia na serwisowy rynek ostatniego modelu Czujniki Profesjonalny personel Przynajmniej 7 lat od wprowadzenia na temperatury serwisowy...
  • Seite 102 PATEICĪBAS VĒSTULE Paldies, ka izvēlējāties Midea! Pirms sava jaunā Midea izstrādājuma lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, lai gūtu pārliecību, ka protat drošā veidā izmantot savas jaunās ierīces piedāvātās iespējas un funkcijas. SATURS PATEICĪBAS VĒSTULE ----------------------------------------------- SPECIFIKĀCIJAS ------------------------------------------------------ PRODUKTA PĀRSKATS ---------------------------------------------- PRODUKTA UZSTĀDĪŠANA...
  • Seite 103: Specifikācijas

    SPECIFIKĀCIJAS Produkta modelis MDRW85FGG Nominālais spriegums/Frekvence 220-240 V~/50 Hz Nominālstrāva 0,5 A Kopējais tilpums 44 L Nominālā pudeļu ietilpība 14 pud. Kopējie izmēri (P x Dz x A) 470x440x495 mm...
  • Seite 104: Produkta Pārskats

    PRODUKTA PĀRSKATS Komponentu nosaukumi Ledusskapja liekto caurulīšu iztvaicētājs Līmeņošanas balsts Plaukts Durvju rokturis Tērauda ailes sloksne Termostata poga UZMANĪBU Augstāk redzamais attēls ir tikai atsaucei. Faktiskā konfigurācija ir atkarīga no fiziskā izstrādājuma vai izplatītāja paziņojuma.
  • Seite 105: Produkta Uzstādīšana

    PRODUKTA UZSTĀDĪŠANA Uzstādīšanas instrukcija Aukstumiekārtām ar klimata klasi • Atkarībā no klimata klases šis ledusskapis ir paredzēts lietošanai apkārtējās vides temperatūras diapazonā, kā norādīts sekojošajā tabulā. • Klimata klase ir atrodama uz datu plāksnītes. Produkts var darboties nepareizi, ja temperatūra ir ārpus noteiktā diapazona. •...
  • Seite 106 Lietojuma sākšana • Pēc transportēšanas pagaidiet vairāk kā divas stundas pirms dzesētāja pieslēgšanas barošanai, pretējā gadījumā tam būs samazināta dzesēšanas kapacitāte un dzesētājs var tikt bojāts. Kad dzesētāju iedarbina pirmo reizi, pirms pievienošanas elektrotīklam tam vispirms ļauj pusstundu pastāvēt. Pirms lietojuma uzsākšanas pirmo reizi iztīriet dzesētāja iekšējo kameru.
  • Seite 107 Durvju vēršanas virziena maiņa 1. Mainiet dzērienu skapja augšējās eņģes (5) uzstādīšanas vietu, tad durvju vēršanas virzienu var mainīt pēc vēlēšanās. Lai mainītu dzērienu skapja durvju vēršanas virzienu (piemēram, uz labo pusi veramas durvis vērt uz kreiso pusi), izpildiet šādus norādījumus: aizveriet dzērienu skapja stikla durvis, ar asmeni uzmanīgi izņemiet kniedi (2), atslābiniet durvju eņģes montāžas vāciņu (3) un trīs pozicionēšanas skrūves (4) un noņemiet augšējo eņģi (5).
  • Seite 108: Lietošanas Norādījumi

    LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Vadības panelis Pēc dzesētāja ieslēgšanas varat pagriezt termostata pogu, lai iestatītu iekšējās temperatūras līmeni • “Cold” ir siltākais iestatījums. • “Colder” ir aukstākais iestatījums. • “OFF” nozīmē apturēt dzesēšanu. • Ieteicamais iestatījums: “normal” * Faktiskais vadības panelis var atšķirties atkarībā no modeļa. UZMANĪBU •...
  • Seite 109 Vīnogu vīna uzglabāšanas praktiskās iemaņas • Neuzglabājiet dzesētājā vīnu kastēs vai režģos. • Liekot vīnu dzesētājā, vecas pudeles korķim vienmēr jāmirkst vīnā. Starp vīnu un korķi nedrīkst būt gaiss. • Noderīgs ir vaļēja tipa pudeļu plaukts, jo tas nepārtrauc gaisa cirkulāciju. Gaisa mitrumu, kas kondensējies uz pudeles, var ātri nožāvēt.
  • Seite 110: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Dzesētāja lietojuma pārtraukšana Ja dzesētājs ilgstoši netiks lietots, lūdzu: 1. Atvienojiet dzesētāju no elektrotīkla. 2. Iztīriet dzesētāju. 3. Turiet dzesētāja durvis atvērtas. Iztīriet dzesētāju. • Savlaicīgi notīriet putekļus, kas sakrājušies aiz dzesētāja un uz grīdas, lai uzlabotu dzesēšanas iedarbību un taupītu enerģiju.
  • Seite 111: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Sekojošās vienkāršās problēmas var risināt pats lietotājs. Sazinieties ar pēcpārdošanas pakalpojumu nodaļu, ja problēma nav atrisināta. Problēma Iespējamais cēlonis • Vai dzesētāja kontaktdakša ir iesprausta, vai tam ir savienojums ar barošanas avotu Nedarbojas • Zems spriegums • Energopadeves atteice vai nostrādājis kontūrs. •...
  • Seite 112 PIELIKUMS Īpaši jaunam Eiropas standartam Pasūtītās detaļas, kas norādītas tabulā, var iegādāties ar servisa nodrošinātāja starpniecību. Pasūtītā daļa Nodrošina Minimālais piegādes laiks Profesionāls apkopes Vismaz 7 gadus pēc pēdējā modeļa Termostati personāls palaišanas tirgū Temperatūras Profesionāls apkopes Vismaz 7 gadus pēc pēdējā modeļa sensori personāls palaišanas tirgū...
  • Seite 114 PORUKA ZAHVALNOSTI Hvala vam što ste izabrali kompaniju Midea! Pre upotrebe svog novog Midea proizvoda, pažljivo pročitajte ovo uputstvo da biste se uverili da znate kako da na bezbedan način koristite karakteristike i funkcije koje vaš novi uređaj nudi. SADRŽAJ...
  • Seite 115: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Model proizvoda MDRW85FGG Nominalni napon / frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna jačina struje 0,5 A Ukupna zapremina 44 L Nominalni kapacitet za boce 14 B Ukupne dimenzije (ŠxDxV) 470x440x495 mm...
  • Seite 116: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Nazivi komponenti Isparivač frižider zavaren hladnim Nožica za nivelaciju postupkom Polica Ručica vrata Stubna traka od čelika Dugme termostata PAŽNJA Slika iznad služi samo za referencu. Stvarna konfiguracija će zavisiti od kupljenog proizvoda ili izjave distributera...
  • Seite 117: Instalacija Proizvoda

    INSTALACIJA PROIZVODA Uputstvo za instalaciju Za uređaje za hlađenje sa klimatskom klasom • U zavisnosti od klimatske klase, ovaj uređaj za hlađenje predviđen je za upotrebu u opsezima temperature okruženja navedenim u sledećoj tabeli. • Klimatsku klasu možete da pronađete na pločici sa specifikacijama. Proizvod ne može ispravno da funkcioniše na temperaturama van navedenog opsega.
  • Seite 118 Početak upotrebe • Nakon prenosa, ostavite frižider da stoji duže od 2 sata pre nego što uključite napajanje jer u suprotnom može doći do smanjenja sposobnosti hlađenja ili do oštećenja frižidera. Pri prvom pokretanju, vinski frižider treba da ostavite da miruje bar pola sata pre uključivanja.
  • Seite 119: Promena Strane Otvaranja Vrata

    Promena strane otvaranja vrata 1. Promenite mesto ugradnje gornje šarke (5) vitrine za piće. Tada se strana otvaranja vrata može promeniti po želji. Pratite sledeća uputstva za promenu strane otvaranja vrata vitrine za piće (na primer: sa desne na levu stranu otvaranja vrata): zatvorite staklena vrata vitrine za piće, pomoću noža uklonite zakovicu (2), pažljivo otpustite montažni poklopac (3) šarke vrata i tri zavrtnja za pozicioniranje (4) i uklonite...
  • Seite 120: Uputstvo Za Rad

    UPUTSTVO ZA RAD Kontrolna tabla Nakon uključivanja napajanja frižidera, možete da okrenete dugme termostata kako biste podesili stepen unutrašnje temperature • „Cold“ je najtoplije podešavanje. • „Colder“ je hladnije podešavanje. • „OFF“ znači da nema hlađenja. • Preporučena opcija: „normal“ * Stvarna kontrolna tabla se može razlikovati od modela do modela.
  • Seite 121 Praktični saveti za slaganje vina • Flaširano vino ne stavljajte u frižider u kutijama ili gajbama. • Ako vraćate načetu bocu u vinski frižider, vino obavezno treba da bude u dodiru sa čepom. Između vina i čepa ne treba da bude vazduha. •...
  • Seite 122: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prestanak upotrebe frižidera Ako vinski frižider nećete koristiti duže vreme: 1. Isključite je iz zidne utičnice; 2. Očistite je; 3. Držite vrata otvorena. Čišćenje frižidera • Prašinu iza frižidera i na podu treba blagovremeno čistiti kako bi se povećao efekat hlađenja i ušteda energije.
  • Seite 123: Otklanjanje Problema

    OTKLANJANJE PROBLEMA Sledeće jednostavne probleme može da reši korisnik. Ukoliko u tome ne uspete, pozovite postprodajno servisno odeljenje. Problem Mogući razlog • Proverite da li je frižider uključen i priključen na strujnu mrežu Ne radi • Nizak napon • Kvar strujnog kola ili kola osigurača. •...
  • Seite 124 DODATAK Posebno za novi evropski standard Poručene delove navedene u sledećoj tabeli možete nabaviti od dobavljača usluga Naručeni deo Dostavlja Minimalno vreme potrebno za pružanje usluge Termostati Stručno osoblje za Najmanje 7 godina od stavljanja održavanje posljednjeg modela na tržište Senzori Stručno osoblje za Najmanje 7 godina od stavljanja...
  • Seite 126 PISMO ZAHVALE Hvala što ste odabrali Mideu! Prije korištenja novog proizvoda tvrtke Midea temeljito pročitajte ovaj priručnik kako biste bili sigurni da znate na siguran način upravljati značajkama i funkcijama svog novog aparata. SADRŽAJ PISMO ZAHVALE ------------------------------------------------------- TEHNIČKI PODACI -----------------------------------------------------...
  • Seite 127: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Model proizvoda MDRW85FGG Nazivni napon/frekvencija 220 do 240 V~/50 Hz Nazivna jakost struje 0,5 A Ukupni volumen 44 L Nazivni kapacitet boca 14 boca Ukupne dimenzije (š x d x v) 470 x 440 x 495 mm...
  • Seite 128: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Nazivi komponenata Rollbond isparivač hladnjaka Nožica za izravnavanje Polica Ručka na vratima Traka čeličnog stupa Gumb termostata PAŽNJA Gornja slika služi samo kao referenca. Stvarna konfiguracija ovisit će o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera...
  • Seite 129: Instalacija Proizvoda

    INSTALACIJA PROIZVODA Upute za instalaciju Za rashladne uređaje s klimatskim razredom • Ovisno o klimatskom razredu, ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi u temperaturnim rasponima okoline kako je navedeno u sljedećoj tablici. • Klimatski razred može se pronaći na natpisnoj pločici. Proizvod možda neće ispravno raditi na temperaturama izvan navedenog raspona.
  • Seite 130: Početak Korištenja

    Početak korištenja • Prije uključivanja nakon transporta pustite da hladnjak miruje više od 2 sata. U suprotnom bi se mogao smanjiti kapacitet hlađenja ili oštetiti hladnjak. Prije prvog pokretanja hladnjak za vino mora stajati pola sata prije priključivanja napajanja. Očistite unutrašnju komoru prije nego što ga prvi put pokrenete. •...
  • Seite 131 Promjena smjera okretanja vrata 1. Promijenite mjesto ugradnje gornje šarke (5) ormarića za piće i tada smjer otvaranja vrata možete mijenjati po želji. Slijedite sljedeće upute za promjenu smjera otvaranja vrata ormarića za piće (na primjer: s desnih na lijeva vrata): zatvorite staklena vrata ormarića za piće, oštricom uklonite zakovicu (2), pažljivo olabavite montažni poklopac (3) šarke vrata i tri vijka za pozicioniranje (4) i uklonite gornju šarku...
  • Seite 132: Upute Za Rad

    UPUTE ZA RAD Upravljačka ploča Nakon što uključite hladnjak, možete okrenuti gumb termostata za postavljanje razine unutarnje temperature • "Cold" je najtoplija postavka. • "Colder" je najhladnija postavka. • "OFF" znači isključivanje hlađenja. • Preporučena oprema: „normal“ * Stvarna upravljačka ploča može se razlikovati ovisno o modelu. PAŽNJA •...
  • Seite 133 Praktične vještine za pohranu vina od grožđa • Ne pohranjujte buteljirano vino ili kašetu vina u hladnjak. • Pluto čepova starih boca treba u hladnjaku za vino uvijek biti umočeno u vino. Između čepa i vina ne smije biti zraka. •...
  • Seite 134: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prestanite koristiti hladnjak Ako se hladnjak za vino dulje vrijeme ne upotrebljava, molimo vas da učinite sljedeće: 1. Isključite hladnjak za vino. 2. Očistite hladnjak. 3. Ostavite vrata hladnjaka otvorena. Čišćenje hladnjaka • Prah iza hladnjaka za vino i na podu mora se pravovremeno očistiti kako bi se poboljšao učinak hlađenja i ušteda energije.
  • Seite 135: Otklanjanje Problema

    OTKLANJANJE PROBLEMA Sljedeće probleme možete pokušati riješiti sami. Ako ne uspijete, molimo da se obratite ovlaštenom servisu. Problem Mogući razlog • Ako je hladnjak za vino odvojen od napajanja, ponovno ga spojite na napajanje. Ne radi • Niski napon • Nestanak napajanja ili iskakanje osigurača. •...
  • Seite 136: Poštovani Kupče

    DODATAK Posebno za novi europski standard Naručeni dijelovi u sljedećoj tablici mogu se nabaviti putem kanala davatelja usluga Naručeni dio Pruža Minimalno vrijeme potrebno za nabavu Termostati Stručno osoblje za Najmanje 7 godina nakon što je posljednji održavanje model lansiran na tržište Senzori Stručno osoblje za Najmanje 7 godina nakon što je posljednji...
  • Seite 138 KÖSZÖNŐLEVÉL Köszönjük, hogy a Mideát választotta! Az új Midea terméke használatának megkezdése előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, hogy biztosan tudja, a készüléket az adott funkciók és jellemzők mellett hogyan tudja biztonságosan használni. TARTALOM KÖSZÖNŐLEVÉL ------------------------------------------------------- MŰSZAKI JELLEMZŐK ----------------------------------------------- A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE...
  • Seite 139: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Terméktípus MDRW85FGG Névleges feszültség/frekvencia 220-240 V~/50 Hz Névleges áram 0,5 A Teljes térfogat 44 L Névleges palacktárolási kapacitás 14 B Teljes méret (SzxMéxM) 470x440x495 mm...
  • Seite 140: A Termék Áttekintése

    A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE Alkatrész neve A hűtőszekrény görgős kötésű Szintezőláb párologtatója Polc Ajtófogantyú Acélszalagoszlop Termosztát gomb FIGYELEM A fenti ábra csak tájékoztató jellegű. A tényleges konfiguráció az adott terméktől vagy a kereskedőtől függ.
  • Seite 141: A Termék Telepítése

    A TERMÉK TELEPÍTÉSE Telepítési utasítások Klímaosztállyal rendelkező hűtőkészülékekhez • A klímaosztálytól függően ezt a hűtőkészüléket az alábbi táblázatban meghatározott környezeti hőmérséklettartományban kell használni. • A klímaosztály a típustáblán található. Előfordulhat, hogy a termék nem működik megfelelően a meghatározott tartományon kívül. •...
  • Seite 142: Használatba Vétel

    Használatba vétel • Szállítás után hagyja pihenni a hűtőt több mint 2 órán keresztül, mielőtt bekapcsolja. Ennek elmulasztása a hűtőteljesítmény csökkenését vagy a hűtő károsodását okozhatja. A borhűtőt első indítás előtt legalább fél órát kell pihentetni, mielőtt áram alá helyezné. Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a belső...
  • Seite 143 Az ajtó nyitásának megfordítása 1. Változtassa meg az italszekrény felső zsanérjának (5) felszerelési helyzetét, majd az ajtónyitás iránya tetszés szerint változtatható. Az alábbi utasításokat kövesse az italszekrény ajtónyitási irányának megváltoztatásához (például: jobbos ajtóról balos ajtóra): csukja be az italszekrény üvegajtaját, egy pengével óvatosan távolítsa el a szegecset (2), lazítsa meg az ajtózsanért rögzítő...
  • Seite 144: Üzemeltetési Utasítások

    ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK Kezelőpanel A hűtő bekapcsolása után a termosztát gomb elforgatásával beállíthatja a belső hőmérsékletet: • „Cold” a legmelegebb beállítás. • „Colder” a leghidegebb beállítás. • „OFF” a hűtés leállását jelenti. • Ajánlott fokozat: „normal” * A konkrét kezelőpanel típusról típusra változik. FIGYELEM •...
  • Seite 145 Gyakorlati ismeretek a szőlőből készült bor tárolásához • A palackos bort ne tárolja dobozban vagy tokban a borhűtőben. • A régi palack dugóját mindig be kell áztatni a borhűtőbe helyezett borba. A dugó és a bor között nem megengedett a levegőréteg jelenléte. •...
  • Seite 146: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Fejezze be a hűtő használatát Ha a borhűtő hosszabb ideig használaton kívül maradt: 1. Húzza ki a hűtőt; 2. Tisztítsa ki a hűtőt; 3. Tartsa a hűtő ajtaját nyitva. Tisztítsa ki a hűtőt • A hűtő mögött, illetve a talajon található port rendszeres időközönként el kell távolítani, a hűtőhatás, illetve az energiatakarékosság javítása érdekében.
  • Seite 147: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A következő egyszerű problémákat a felhasználó is kezelni tudja. Kérjük, hívja szervizünket, ha valamilyen problémát nem sikerül elhárítani. Probléma Lehetséges ok • Be van-e dugva a borhűtő, csatlakoztatva van-e áramforráshoz Nem üzemel • Alacsony feszültség • Hibás tápellátás vagy kiégett biztosíték. •...
  • Seite 148 MELLÉKLET Kimondottan az új európai szabványnak megfelelően Az alábbi táblázatban lévő megrendelt alkatrészek a szolgáltatói csatornától szerezhetők be Megrendelt Beszállító A rendelkezésre bocsátáshoz alkatrész szükséges minimális idő Termosztátok Professzionális Legalább 7 év azt követően, hogy az karbantartó személyzet utolsó termék piacra került Hőmérséklet- Professzionális Legalább 7 év azt követően, hogy az...
  • Seite 150 ZAHVALNO PISMO Hvala, ker ste izbrali Mideo! Pred uporabo vašega novega izdelka Midea natančno preberite ta priročnik, da zagotovite varno upravljanje z lastnostmi in funkcijami, ki jih ponuja vaša nova naprava. VSEBINA ZAHVALNO PISMO ---------------------------------------------------- SPECIFIKACIJE --------------------------------------------------------- PREGLED IZDELKA ----------------------------------------------------...
  • Seite 151: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Model izdelka MDRW85FGG Nazivna napetost/frekvenca 220–240 V~/50 Hz Nazivni tok 0,5 A Skupna prostornina 44 L Nazivna kapaciteta steklenic 14 S Skupne dimenzije (ŠxGxV) 470x440x495 mm...
  • Seite 152: Pregled Izdelka

    PREGLED IZDELKA Imena sestavnih delov Kondenzator hladilnika Nivelirna noga Polica Ročaj vrat Jekleni trak police Gumb termostata POZOR Zgornja slika je samo za referenco. Dejanska konfiguracija je odvisna od fizičnega izdelka ali izjave distributerja...
  • Seite 153: Namestitev Izdelka

    NAMESTITEV IZDELKA Navodila za namestitev Za hladilne naprave s klimatskim razredom • Odvisno od klimatskega razreda je ta hladilni aparat namenjen uporabi pri temperaturnih območjih okolja, kot je navedeno na napisni tablici. • Klimatski razred najdete na napisni tablici. Izdelek morda ne bo deloval pravilno pri temperaturah zunaj določenega območja.
  • Seite 154: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe • Po prevozu pustite, da hladilnik stoji več kot 2 uri, preden vklopite napajanje, sicer bo prišlo do zmanjšanja hladilne zmogljivosti ali do poškodb hladilnika. Pred priklopom na električno omrežje naj vinska vitrina pol ure stoji pri miru. Očistite notranjo komoro, preden jo prvič...
  • Seite 155: Spreminjanje Smeri Odpiranja Vrat

    Spreminjanje smeri odpiranja vrat 1. Spremenite mesto namestitve zgornjega tečaja (5) vitrine za pijačo, da lahko poljubno spremenite smer odpiranja vrat. Za spremembo smeri odpiranja vrat vitrine za pijačo (na primer: iz desne na levo) upoštevajte naslednja navodila: zaprite steklena vrata vitrine za pijačo, z rezilom previdno odstranite zakovico (2), sprostite montažni pokrov (3) tečaja vrat in tri pozicijske vijake (4) ter odstranite zgornji...
  • Seite 156: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Nadzorna plošča Po vklopu hladilnika lahko obrnete gumb termostata, da nastavite raven notranje temperature. • »Cold« je najtoplejša nastavitev. • »Colder« je najhladnejša nastavitev. • »OFF« pomeni prenehanje hlajenja. • Priporočena nastavitev: »normal« * Dejanska nadzorna plošča se lahko razlikuje od modela do modela. POZOR •...
  • Seite 157 Praktične spretnosti za shranjevanje vina iz grozdja • Ne shranjujte ustekleničenega vina v škatli ali ovitku v vinski vitrini. • Zamašek stare steklenice je treba vedno namočiti v vino, ko ga dajemo v vitrino. Zračni prostor med vinom in pluto ni dovoljen. •...
  • Seite 158: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Prenehajte uporabljati hladilnik Če hladilnik dolgo časa ne bo v uporabi, prosimo: 1. Odklopite vitrino. 2. Očistite vitrino. 3. Vrata vitrine imejte odprta. Očistite hladilnik • Prah za hladilnikom in na tleh je treba redno čistiti, da se izboljša učinek hlajenja in prihrani energija.
  • Seite 159: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Naslednja preprosta vprašanja lahko reši uporabnik. Če težave ne odpravite, pokličite servis. Težava Možen razlog • Ali je naprava priključena in povezana na napajanje Ne deluje • Nizka napetost • Napaka v napajanju ali preobremenitev toka. • Normalno je, da hladilnik poleti deluje dlje, ko je temperatura okolice višja;...
  • Seite 160: Priloga

    PRILOGA Posebna določila za nov evropski standard Naročene dele v naslednji tabeli lahko pridobite od kanala ponudnika storitev Naročeni del Zagotovi ga Minimalni čas, zahtevan za zagotavljanje dela Termostati Pooblaščen servis Najmanj 7 let po začetku prodaje zadnjega modela Senzorji Pooblaščen servis Najmanj 7 let po začetku prodaje temperature zadnjega modela...
  • Seite 162 SCRISOARE DE MULȚUMIRE Vă mulțumim că ați ales Midea! Înainte de a utiliza noul dvs. produs Midea, vă rugăm să citiți acest manual cu atenție, pentru a vă asigura că știți cum să utilizați într-o mani- eră sigură caracteristicile și funcțiile pe care le oferă noul dvs. aparat.
  • Seite 163: Specificații

    SPECIFICAȚII Modelul produsului MDRW85FGG Tensiune nominală / frecvență 220-240 V~/50 Hz Curent nominal 0,5 A Volum total 44 L Capacitatea nominală a sticlei 14 B Dimensiune totală (LxPxH) 470x440x495 mm...
  • Seite 164: Prezentare Generală Aprodusului

    PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI Denumirile componentelor Evaporator rollbond pentru frigider Picior de echilibrare Raft Mâner ușă Bandă coloană de oțel Buton termostat ATENŢIE Imaginea de mai sus este doar pentru referinţă. Configuraţia reală va depinde de produsul fizic sau de declaraţia distribuitorului...
  • Seite 165: Instalarea Produsului

    INSTALAREA PRODUSULUI Instrucțiuni de instalare Pentru aparate frigorifice cu clasă de climă • În funcție de clasa de climă, acest aparat frigorific este destinat utilizării la intervalele de temperatură ambiantă specificate în tabelul următor. • Clasa de climă poate fi găsită pe plăcuța de identificare. Produsul nu poate funcționa corespunzător la temperaturi în afara intervalului specificat.
  • Seite 166: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune • După transport, nu utilizați răcitorul de vin timp de peste 2 ore înainte de a porni alimentarea. În caz contrar, capacitatea de răcire se va diminua sau răcitorul de vin se va defecta. Răcitorul de vin trebuie să stea neutilizat timp de o jumătate de oră înainte de a-l conecta la curent electric atunci când îl folosiți pentru prima dată.
  • Seite 167 Inversarea leagănului ușii 1. Schimbați locația de instalare a balamalei superioare (5) a dulapului pentru băuturi, apoi direcția de deschidere a ușii poate fi schimbată în voie. Vă rugăm să urmați următoarele instrucțiuni pentru schimbarea direcției de deschidere a ușii dulapului de băuturi (de exemplu: de la ușă...
  • Seite 168: Instrucțiuni De Operare

    INSTRUCȚIUNI DE OPERARE Panou de control După pornirea răcitorului de vin, se poate roti butonul termostatului pentru a seta nivelul temperaturii interioare • „Cold” este cea mai caldă setare. • „Colder” este setarea cea mai rece. • „OFF” înseamnă oprirea răcirii. •...
  • Seite 169 Sfaturi practice privind depozitarea vinului • Nu depozitați vin îmbuteliat în lădițe sau cutii în răcitor. • Dopul sticlei desfăcute trebuie să fie întotdeauna înmuiat în vin atunci când sticla se introduce în răcitorul de vin. Nu trebuie să existe spațiu între vin și dop. •...
  • Seite 170: Curățare Și Întreținere

    CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Nu mai folosiți răcitorul de vin Dacă răcitorul de vin este lăsat neutilizat o perioadă îndelungată, vă rugăm să: 1. Scoateți răcitorul de vin din priză; 2. Curățați răcitorul de vin; 3. Mențineți deschisă ușa răcitorului de vin. Curățarea răcitorului de vin •...
  • Seite 171: Depanare

    DEPANARE Următoarele probleme simple trebuie remediate de utilizator. Adresați-vă departamentului de servicii post-vânzare dacă problemele nu se remediază. Problemă Motivul posibil • Când răcitorul de vin este băgat în priză și conectat la energia electrică Nu funcționează • Tensiune scăzută •...
  • Seite 172: Anexă

    ANEXĂ Special pentru noul standard european Piesele comandate în tabelul următor pot fi achiziționate de la canalul furnizorului de servicii Perioadă minimă necesară de furnizare Piesa comandată Furnizat de Termostate Personal de întreținere La cel puțin 7 ani de la lansarea pe piață a profesionist ultimului model Senzori de...
  • Seite 174 БЛАГОДАРНОСТИ Благодарим Ви, че избрахте Midea! Преди да използвате новия си уред Midea, прочетете внимателно това ръководство, за са сте сигурни, че знаете как да използвате безопасно функциите, които този нов уред предлага. СЪДЪРЖАНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ ---------------------------------------------------------------- СПЕЦИФИКАЦИИ ------------------------------------------------------------------ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА...
  • Seite 175: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ Модел на продукта MDRW85FGG Номинално напрежение / честота 220-240V~/50Hz Номинален ток 0,5A Общ обем Номинален капацитет на бутилката Общи размери (ШхВхД) 470x440x495mm...
  • Seite 176: Преглед На Продукта

    ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА Наименования на компонентите Хладилник с изпарител Rollbond Крак за нивелиране Рафт Дръжка за врата Стоманена колона Копче на термостата ЗАБЕЛЕЖКА Горното изображение е само за справка. Действителната конфигурация зависи от самия продукт или дистрибутора...
  • Seite 177: Монтаж На Продукта

    МОНТАЖ НА ПРОДУКТА Инструкции за монтаж За хладилни уреди с климатичен клас • В зависимост от климатичния клас, този хладилен уред е предназначен за употреба при посочените в долната таблица температурни диапазони. • Климатичният клас е посочен на табелката на уреда. Продуктът може да не работи оптимално...
  • Seite 178 Начало на използването • След преместване, оставете хладилника в неподвижно състояние за повече от 2 часа, преди да включите захранването, в противен случай може да се намали капацитетът на охлаждане или да се предизвика повреда на хладилника. При първо стартиране охладителят...
  • Seite 179 Определяне на отварянето на вратата 1. Променете мястото за монтаж на горната панта (5) на шкафа за напитки, след което посоката на отваряне на вратата може да се промени според желанието. Следвайте посочените по-долу инструкции за промяна на посоката на отваряне на вратата на шкафа за напитки...
  • Seite 180: Инструкции За Работа

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Панел за управление След включване на захранването в охладителя можете да зададете нивото на температурата с помощта на термостата • „Cold“ е най-топлата настройка. • „Colder“ е най-студената настройка. • „OFF“ означава спиране на охлаждането. • Препоръчвана настройка: „normal“ * Реалният...
  • Seite 181 Практични насоки за съхраняване на вино • Не съхранявайте бутилирано вино в кутия или каса в хладилник. • Корковата тапа на стари бутилки следва винаги да се напоява с виното при поставяне в охладителя за вино. Не се допуска да има въздух между виното и тапата.
  • Seite 182: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Извеждане на охладителя от експлоатация Ако охладителят се оставя неизползван продължително време: 1. Изключете охладителя от контакта; 2. Почистете охладителя; 3. Оставете вратата на охладителя отворена. Почистване на охладителя • Прахът зад охладителя за вино и по пода трябва да се почиства своевременно за по- добро...
  • Seite 183: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Следните прости проблеми могат да се разрешат от потребителя. Обадете се на сервизния отдел, ако проблемите не бъдат отстранени. Проблем Възможна причина • Проверете дали охладителят е включен в захранването; Не работи • Ниско напрежение • Прекъсване на захранването или активиран предпазител. •...
  • Seite 184: Допълнение

    ДОПЪЛНЕНИЕ Специално за новия европейски стандарт Описаните в долната таблица резервни части могат да се получат по реда, определен от доставчика на услуги. Поръчана част Предоставена от Минимално време, необходимо за предоставяне Термостати Професионален обслужващ Поне 7 години след пускането на пазара на персонал...
  • Seite 186 PADĖKOS LAIŠKAS Dėkojame, kad pasirinkote „Midea“! Prieš naudodamiesi naujuoju „Midea“ gaminiu, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir įsitikinkite, kad žinote, kaip saugiai naudotis naujojo prietaiso savybėmis ir funkcijomis. TURINYS PADĖKOS LAIŠKAS --------------------------------------------------- SPECIFIKACIJOS ------------------------------------------------------ GAMINIO APŽVALGA ------------------------------------------------- GAMINIO MONTAVIMAS ----------------------------------------------04 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS -------------------------------------- VALYMAS IR PRIEŽIŪRA...
  • Seite 187: Specifikacijos

    SPECIFIKACIJOS Gaminio modelis MDRW85FGG Vardinė įtampa / dažnis 220–240 V~ / 50 Hz Vardinė srovė 0,5 A Bendroji talpa 44 L Vardinė butelių talpa 14 B Bendrieji matmenys (PxGxA) 470 x 440 x 495 mm...
  • Seite 188: Gaminio Apžvalga

    GAMINIO APŽVALGA Sudedamųjų dalių pavadinimai Šaldytuvo ritininio sujungimo garintuvas Niveliavimo kojelė Lentyna Durų rankena Plieno stulpelio juostelė Termostato rankenėlė DĖMESIO Pirmiau pateiktas paveikslėlis yra tik informacinis. Faktinė konfigūracija priklausys nuo konkretaus gaminio arba jo pardavimo atstovo pareiškimo.
  • Seite 189: Gaminio Montavimas

    GAMINIO MONTAVIMAS Montavimo instrukcijos Šaldymo prietaisams su klimato klase • Priklausomai nuo klimato klasės, šis šaldytuvas skirtas naudoti aplinkos temperatūrų diapazone, nurodytame šioje lentelėje. • Klimato klasė nurodyta produkto duomenų lentelėje. Gaminys gali tinkamai neveikti, jei temperatūra yra už nurodyto diapazono ribų. •...
  • Seite 190: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia • Po transportavimo leiskite šaldytuvui pastovėti ilgiau nei 2 valandas prieš įjungiant maitinimą, priešingu atveju sumažės vėsinimo pajėgumas arba sugadinsite šaldytuvą. Pradedant naudoti vyno šaldytuvą, prieš jungiant į maitinimą prietaisą reikia pusvalandį palaikyti pastatytą pasirinktoje vietoje. Prieš pradedant naudoti vyno šaldytuvą, reikia išvalyti vidinę...
  • Seite 191: Durų Atidarymo Krypties Pakeitimas

    Durų atidarymo krypties pakeitimas 1. Pakeiskite gėrimų spintos viršutinio vyrio (5) montavimo vietą, tada norimu būdu galima pakeisti durų atidarymo kryptį. Vadovaukitės šiomis gėrimų spintos durelių atidarymo krypties keitimo instrukcijomis (pvz.: nuo dešiniųjų durelių iki kairiųjų): uždarykite gėrimų spintos stiklines dureles, atsargiai nuimkite kniedę (2) geležte, atlaisvinkite durų...
  • Seite 192: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Valdymo skydelis Įjungus šaldytuvą, galima pasukti termostato rankenėlę, norint nustatyti vidaus temperatūros lygį • „Cold“ – didžiausios temperatūros nustatymas. • „Colder“ – žemiausios temperatūros nustatymas. • „OFF“ reiškia vėsinimo sustabdymą. • Rekomenduojamas veikimo lygmuo: „normal“ * Faktinis valdymo skydelis gali skirtis priklausomai nuo modelio. DĖMESIO •...
  • Seite 193 Vynuogių vyno laikymo praktiniai įgūdžiai • Į butelius išpilstyto vyno šaldytuve negalima laikyti dėžėse ar dėkluose. • Seno butelio kamštis visada turi būti pamirkomas į vyno šaldytuvą dedamame vyne. Tarp vyno ir kamščio negali būti oro tarpų. • Atviro tipo butelių lentyna yra naudinga, nes ji netrukdo oro cirkuliacijos. Ant butelio susidaręs oro drėgmės kondensatas greitai nudžiūva.
  • Seite 194: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Šaldytuvo nenaudojimas Jeigu vyno šaldytuvo ketinama nenaudoti ilgą laiką, jį reikia: 1. atjunkite aušintuvą; 2. išvalykite aušintuvą; 3. palikite aušintuvo dureles atidarytas. Šaldytuvo valymas • Už aušintuvo ir ant žemės esančios dulkės turi būti laiku išvalomos, siekiant pagerinti vėsinimo efektą...
  • Seite 195: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Toliau nurodytas paprastas problemas gali išspręsti pats naudotojas. Jei problemų išspręsti nepavyksta, skambinkite garantinio aptarnavimo skyriui. Problema Galima priežastis • Patikrinkite, ar vyno šaldytuvas įjungtas į kištuką bei maitinimo tinklą; Neveikia • Žema įtampa • Maitinimo triktis arba grandinės išjungimas. •...
  • Seite 196 PRIEDAS Speciali informacija pagal naują Europos standartą Užsakytas dalis, nurodytas toliau pateiktoje lentelėje, galima įsigyti iš techninės priežiūros paslaugų teikėjo kanalų. Užsakyta dalis Suteikia Minimalus reikalingas pateikimo laikas Profesionalus techninės Ne mažiau kaip 7 metai po to, kai rinkai buvo Termostatai priežiūros personalas pateiktas paskutinis modelis...
  • Seite 198 LETRA E FALËNDERIMIT Ju faleminderit që zgjodhët Midea! Përpara përdorimit të produktit tuaj Midea, ju lutemi që ta lexoni plotësisht këtë manual, për t’u siguruar që të dini të përdorni me siguri veçoritë dhe funksionet që ofron pajisja juaj e re.
  • Seite 199: Specifikimet

    SPECIFIKIMET Modeli i produktit MDRW85FGG Tensioni/frekuenca e klasifikuar 220-240 V~/50 Hz Rryma nominale 0,5 A Vëllimi total 44 L Kapaciteti i klasifikuar i shishes 14 B Përmasat e përgjithshme (Gjer x Thell x Lart) 470x440x495 mm...
  • Seite 200: Pamje E Përgjithshme Eproduktit

    PAMJE E PËRGJITHSHME E PRODUKTIT Emrat e përbërësve Avulluesi i frigoriferit Këmba e nivelimit Raft Doreza e derës Shiriti i kolonës prej çeliku Çelësi i termostatit MBANI PARASYSH Figura e mësipërme është vetëm për referencë. Konfigurimi aktual do të varet nga produkti fizik ose deklarata e distributorit...
  • Seite 201: Instalimi I Produktit

    INSTALIMI I PRODUKTIT Udhëzimet e instalimit Për pajisjet ftohëse me kategori klimaterike • Në varësi të kategorisë së klimës, kjo pajisje frigoriferike synohet që të përdoret në diapazonin e temperaturave të ambientit, sipas tabelës së mëposhtme të specifikuar. • Kategoria klimaterike mund të gjendet në etiketën e të dhënave. Produkti mund të...
  • Seite 202: Përdorimi Për Herë Të Parë

    Përdorimi për herë të parë • Pas transportimit, ju lutemi ta lejoni ftohësin të qëndrojë më shumë se 2 orë, përpara se ta ndizni, në të kundërt do të shkaktojë ulje të kapacitetit të ftohjes ose dëmtim të ftohësit. Ftohësi duhet të qëndrojë për gjysmë ore para se të lidhet me energjinë...
  • Seite 203 Ndërrimi i hapjes së derës 1. Ndryshoni vendndodhjen e vendosjes së menteshës së sipërme (5) të kabinetit të pijeve, pastaj drejtimi i hapjes së derës mund të ndryshohet sipas dëshirës. Ju lutemi të ndiqni udhëzimet e mëposhtme për ndryshimin e drejtimit të hapjes së derës së kabinetit të...
  • Seite 204: Udhëzimet E Përdorimit

    UDHËZIMET E PËRDORIMIT Paneli i kontrollit Pas ndezjes së ftohësit, mund ta rrotulloni çelësin e termostatit për të caktuar nivelin e temperaturës së brendshme • “Cold” është caktimi më i ngrohtë. • “Colder” është caktimi më i ftohtë. • “OFF” do të thotë fikje e ftohjes. •...
  • Seite 205 Aftësi praktike për ruajtjen e verës së rrushit • Mos e ruani verën e shishes në kuti ose raft në frigorifer. • Tapa e shishes së vjetër duhet të laget gjithmonë me verë kur ta vendosni në ftohësin e verës. Nuk lejohet hapësirë ajri midis verës dhe tapës. •...
  • Seite 206: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Ndalimi i përdorimit të ftohësit Nëse ftohësi lihet i papërdorur për një kohë të gjatë, ju lutemi: 1. Hiqeni ftohësin nga priza; 2. Pastrojeni ftohësin; 3. Mbajeni derën e ftohësit të hapur. Pastrimi i ftohësit • Pluhuri pas ftohësit dhe në tokë duhet të pastrohet në kohë për të përmirësuar funksionin e ftohjes dhe për të...
  • Seite 207: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Problemet e thjeshta të mëposhtme mund të zgjidhen nga përdoruesi. Ju lutem të telefononi servisin nëse problemet nuk zgjidhen. Problemi Arsyeja e mundshme • A është ftohësi në prizë dhe a është i lidhur me rrymën? Nuk punon •...
  • Seite 208: Shtojcë

    SHTOJCË Veçanërisht për standardin e ri evropian Pjesët e porositura në tabelën e mëposhtme mund të blihen nëpërmjet kanalit të ofruesit të shërbimeve Pjesa e porositur Ofrohet nga Koha minimale që kërkohet për sigurimin Termostate Personali profesionist i Të paktën 7 vjet pas nxjerrjes në treg të mirëmbajtjes modelit të...
  • Seite 210 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme vám, že jste si zvolili značku Midea! Před použitím svého nového výrobku Midea si prosím pečlivě přečtěte tento návod, abyste si byli jistí, jak bezpečným způsobem ovládat možnosti a funkce, které váš nový spotřebič nabízí. OBSAH PODĚKOVÁNÍ ----------------------------------------------------------- TECHNICKÉ ÚDAJE --------------------------------------------------- PŘEHLED PRODUKTU...
  • Seite 211: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model výrobku MDRW85FGG Jmenovité napětí/frekvence 220–240 V~/50 Hz Jmenovitý proud 0,5 A Celkový objem 44 L Jmenovitá kapacita lahví 14 lahví Celkové rozměry (Š × H × V) 470 × 440 × 495 mm...
  • Seite 212: Přehled Produktu

    PŘEHLED PRODUKTU Názvy součástí Výparník chladničky s válcovou Vyrovnávací noha lepenkou Police Rukojeť dveří Ocelová zarážka Regulátor termostatu UPOZORNĚNÍ Výše uvedený obrázek slouží pouze pro referenci. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém výrobku nebo prohlášení distributora.
  • Seite 213: Montáž Výrobku

    MONTÁŽ VÝROBKU Pokyny k montáži Pro chladicí zařízení s klimatickou třídou • V závislosti na klimatické třídě je tento chladicí spotřebič určen k použití v rozmezí okolní teploty podle následující tabulky. • Klimatickou třídu najdete na typovém štítku. Výrobek nemusí při teplotách mimo uvedený rozsah fungovat správně. •...
  • Seite 214: Tipy Pro Úsporu Energie

    Zahájení používání • Po přepravě nechte chladničku alespoň 2 hodiny stát, než ji zapnete. V opačném případě by se snížila její chladicí kapacita nebo by se chladnička mohla poškodit. Před připojením napájení musí chladicí box při prvním použití zůstat půl hodiny stát. Před prvním použitím vyčistěte vnitřní komoru. •...
  • Seite 215 Obrácení směru otevírání dvířek 1. Změňte místo instalace horního závěsu (5) boxu na nápoje a poté lze libovolně změnit směr otevírání dvířek. Při změně směru otevírání dveří boxu na nápoje (například z pravých dveří na levé dveře) dodržujte následující pokyny: Zavřete skleněné dveře boxu na nápoje.
  • Seite 216: Pokyny K Ovládání

    POKYNY K OVLÁDÁNÍ Ovládací panel Po zapnutí chladničky lze otočením knoflíku termostatu nastavit úroveň vnitřní teploty. • „Cold“ je nejteplejší nastavení. • „Colder“ je nejchladnější nastavení. • „OFF“ způsobí zastavení chlazení. • Doporučený stupeň: „normal“ * Skutečný ovládací panel se může model od modelu lišit. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 217 Praktické rady ke skladování vína • Neskladujte lahve vína ve vinotéce v krabicích ani jiných obalech. • Při vkládání lahve do vinotéky by měl být korek starší lahve vždy ponořen ve vínu. Mezi vínem a korkem není povolena vzduchová mezera. • Otevřený typ polic na lahve je užitečný, protože nenarušuje proudění vzduchu. Vlhkost vzduchu zkondenzovanou na lahvích lze rychle vysušit.
  • Seite 218: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Ukončení používání vinotéky Pokud nebudete vinotéku delší dobu používat, proveďte následující kroky: 1. Odpojte vinotéku. 2. Vyčistěte vinotéku. 3. Ponechte dvířka vinotéky otevřená. Vyčištění vinotéky • Prach za vinotékou a na podlaze by měl být včas uklízen, aby se zlepšila účinnost chlazení...
  • Seite 219: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Uživatel může vyřešit následující jednoduché problémy. Pokud se problémy nepodaří vyřešit, zavolejte na poprodejní servisní oddělení. Problém Možná příčina • Je vinotéka připojena k napájení? Nefunguje • Nízké napětí • Selhání napájení nebo sepnutí jističe. • Je normální, že vinotéka pracuje v létě, když je okolní teplota vyšší, déle Kompresor je •...
  • Seite 220: Dodatek

    DODATEK Speciální poznámka pro novou evropskou normu Díly k objednání v následující tabulce lze získat od poskytovatele servisu. Díl k objednání Kdo jej poskytuje Minimální doba požadovaná k poskytování Termostaty Profesionální specialisté na Nejméně 7 let od uvedení posledního údržbu modelu na trh Teplotní senzory Profesionální specialisté na Nejméně...
  • Seite 222 ĎAKOVNÝ LIST Ďakujeme vám, že ste si vybrali značku Midea! Skôr, než budete svoj produkt značky Midea používať, dôkladne si tento návod prečítajte, aby ste mali istotu, ako bezpečným spôsobom používať vlastnosti a funkcie vášho nového spotrebiča. OBSAH ĎAKOVNÝ LIST --------------------------------------------------------- TECHNICKÉ...
  • Seite 223: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Produktový model MDRW85FGG Menovité napätie/frekvencia 220 – 240 V stried./50 Hz Menovitý prúd 0,5 A Celkový objem 44 L Menovitá kapacita fliaš 14 B Celkové rozmery (ŠxLxV) 470x440x495 mm...
  • Seite 224: Prehľad Výrobku

    PREHĽAD VÝROBKU Názvy dielov Výparník chladničky Vyrovnávacia nožička Polica Rukoväti dverí Oceľový stĺpik Gombík termostatu UPOZORNENIE Hore znázornený obrázok je len ilustračný. Skutočná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora...
  • Seite 225: Inštalácia Výrobku

    INŠTALÁCIA VÝROBKU Pokyny na inštaláciu Pre chladiace zariadenia s klimatickou triedou • V závislosti od klimatickej triedy je toto chladiace zariadenie určené na použitie pri teplote okolia uvedenej v nasledujúcej tabuľke. • Klimatická trieda je uvedená na typovom štítku. Výrobok nemusí správne fungovať...
  • Seite 226 Začiatok používania • Po preprave nechajte chladničku stáť viac ako 2 hodiny pred zapnutím napájania, inak sa zníži chladiaci výkon alebo dôjde k poškodeniu chladničky. Pred prvým spustením musí zostať chladnička pol hodiny nepripojená k zdroju napätia. Pred prvým použitím vyčistite vnútorný priestor. •...
  • Seite 227 Opačné otáčanie dvierok 1. Zmeňte miesto inštalácie horného pántu (5) skrinky na nápoje a potom je možné zmeniť smer otvárania dvierok podľa potreby. Postupujte podľa nasledujúcich pokynov na zmenu smeru otvárania dvierok skrinky na nápoje (napríklad dvierka otvárané sprava na dvierka otvárané zľava): zatvorte sklenené...
  • Seite 228: Prevádzkové Pokyny

    PREVÁDZKOVÉ POKYNY Ovládací panel Po zapnutí chladničky sa môže otáčaním gombíka termostatu nastaviť úroveň vnútornej teploty • „Cold“ je najteplejšie nastavenie. • „Colder“ je najchladnejšie nastavenie. • Označenie „OFF“ znamená zastavenie chladenia. • Odporúčaný stupeň: „normal“ Skutočný ovládací panel sa medzi jednotlivými modelmi môže líšiť. UPOZORNENIE •...
  • Seite 229 Praktické rady pri skladovaní hroznového vína • V chladničke neuchovávajte fľaškové víno v škatuli alebo v obale. • Načatú fľašu vkladajte do chladničky uzatvorenú len korkovou zátkou. Medzi vínom a korkovou zátkou by sa nemal nachádzať vzduch. • Vhodná je samostatná polička na otvorené fľaše, pretože neobmedzuje cirkuláciu vzduchu.
  • Seite 230: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Nepoužívanie chladničky Ak chladničku dlhší čas nepoužívate, postupujte nasledovne: 1. Chladničku na víno odpojte od napájania; 2. Chladničku vyčistite; 3. Nechajte dvere chladničky otvorené. Čistenie chladničky • Prach na chladničke zozadu a na zemi je potrebné včas vyčistiť, aby sa zlepšil chladiaci účinok a úspora energie.
  • Seite 231: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasledujúce jednoduché problémy dokáže vyriešiť samotný používateľ. Ak sa problémy nepodarí vyriešiť, obráťte sa na oddelenie popredajných služieb. Problém Možná príčina • Či je chladnička pripojená k napájaniu Nefunguje • Nízke napätie • Overte, či nedošlo k výpadku prúdu alebo prerušeniu napájania.
  • Seite 232: Príloha

    PRÍLOHA Špeciálne pre novú európsku normu V nasledujúcej tabuľke sú uvedené diely, ktoré je možné objednať prostredníctvom poskytovateľa servisu. Objednávaný Poskytuje Minimálny čas potrebný na diel poskytnutie Termostaty Profesionálny pracovník Najmenej 7 rokov po uvedení posledného údržby modelu na trh Snímače teploty Profesionálny pracovník Najmenej 7 rokov po uvedení...

Inhaltsverzeichnis