Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
O p e r a t i o n s Ma n u a l
Ma n u e l d ' u t i l i s a t i o n
B e t r i e b s h a n d b u c h
G e b r u i k s h a n d l e i d i n g
Ma n u a l e d ' u s o
Ma n u a l d e u s o
Ma n u a l d e u t i l i z a ç ã o
Ma n u a l
Me d i c a l
E y eS u r g e r yS t r e t c h e r
Mo d e l 1 0 6 9
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker Medical 1069

  • Seite 1 O p e r a t i o n s Ma n u a l Me d i c a l Ma n u e l d ' u t i l i s a t i o n B e t r i e b s h a n d b u c h G e b r u i k s h a n d l e i d i n g Ma n u a l e d ' u s o Ma n u a l d e u s o...
  • Seite 24 Notes 1−22...
  • Seite 46 Notes 2−22...
  • Seite 47 Inhaltsverzeichnis Einführung Allgemeines ................Bezweckter Gebrauch .
  • Seite 48: Einführung

    Einführung EINFÜHRUNG Dieses Handbuch enthält Anweisungen zum Betrieb und zur Wartung der 1069 Liege für Kopf− und Nacken- chirurgie. Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch oder Wartung der Geräte sorgfältig durch. BEZWECKTER GEBRAUCH Der zweck dieses produktes ist als liegefläche für transport und behandlung eines patienten in irgendeiner umgebung des gesundheits−wesens benutzt zu werden.
  • Seite 49 Einführung Vor Gebrauch dieser Behandlungsliege bitte lesen Sie die in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen gründlich durch. Lesen Sie sorgfältig und beachten Sie genau die auf dieser Seite besagten Warnungen. ACHTUNG Achten Sie darauf, daß vor dem Anheben oder Absenken der Liegefläche alle Hindernisse aus dem Weg geräumt sind.
  • Seite 50: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung BEDIENUNGSELEMENTE − SEITLICHE BEDIENUNG Wiederholt drücken, um die Liegefläche anzuheben Um beide Enden der Behandlungsliege gleichzei- tig zu senken, drücken Sie die Mitte des Pedals (B). Um das Fußende zu senken, drücken Sie die Seite des Pedals (B) das sich in unmittelbarer Nähe des Fußteils der Behandlungsliege befindet.
  • Seite 51 Gebrauchsanweisung BEDIENUNGSELEMENTE Wiederholt drücken, um die Liegefläche anzuheben Um nur das Kopfende der Trage zu senken, treten Sie Pedal (B) oder die Seite des Pedals (C), die dem Kopfende der Trage am nächsten ist, herunter. Um nur das Fußende der Trage zu senken, treten Sie Pedal (D) oder die Seite des Pedals (C), die dem Fu- ßende der Trage am nächsten ist, herunter.
  • Seite 52: Höhenverstellung Der Liegefläche

    Gebrauchsanweisung HÖHENVERSTELLUNG DER LIEGEFLÄCHE − SEITLICHE BEDIENUNG VORSICHT Um Beschädigungen zu vermeiden, entfernen Sie alle Ausstattungsteile, die sich im Weg befinden könnten, bevor Sie die Höhe der Trage nach oben oder unten verstellen. Um die Liegefläche anzuheben, das Fußpedal (A) wiederholt betätigen, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. Um beide Enden der Behandlungsliege gleichzeitig zu senken, drücken Sie die Mitte des Pedals (B).
  • Seite 53: Das Bremssystem

    Gebrauchsanweisung DAS BREMSSYSTEM Brems−/Lenkpedal (optional) Brems−/Lenkpedal (optional) ACHTUNG Immer die Bremsen betätigen wenn der Patient die Liege ein− oder aussteigt. Die Behandlungsliege schie- ben, um sich zu vergewissern, daß die Bremsen ordnungsgemäß verriegelt sind. Die Bremsen immer anzie- hen, außer wenn mit der Behandlungsliege gefahren wird. Es könnte Verletzungen zur Folge haben wenn die Liege sich bewegt während der Patient ein oder aus die Liege steigt.
  • Seite 54: Bedienung Des Seitengitter

    Gebrauchsanweisung BEDIENUNG DER SEITENGITTER VORSICHT Versichern Sie sich, daß der Verriegelungsmechanismus (B) der Seitengitter immer einwandfrei funktioniert. Wenn nicht, schlagen Sie bitte im englischen Wartungshandbuch unter ”Siderail Latch Adjustment” nach. Hochziehen der Seitengitter: Ziehen Sie das Seitengitter (A) ganz nach oben, bis die Verriegelung (B) ein- rastet.
  • Seite 55: Gebrauch Des Patientenumlagerungssystems

    Gebrauchsanweisung GEBRAUCH DES PATIENTENUMLAGERUNGSSYSTEMS ACHTUNG Bei Verwendung des SAFR Patietenumlagerungssystems müssen an allen benutzten Behandlungsliegen, Betten usw. die Bremsen unbedingt aktiviert werden, und es ist immer darauf zu achten, daß das Umlagerungsbrett sicher auf der Oberfläche der Umlagerungsliege bzw. des Umlagerungsbettes liegt. Die Patientenliege und die Umlagerungsfläche müssen vor Umlagerung des Patienten auf gleiche Höhe gebracht werden.
  • Seite 56 Gebrauchsanweisung GEBRAUCH DES OPTIONALEN SAFR−BRETTES ZUR PATIENTENUMLIEGEUNG ODER ALS ARMBRETT (FORTSETZUNG) Gebrauch des SAFR−Bretts als Armbrett: 1. Die Stützleiste (D) nach oben heben. 2. Das Umbettungsbrett (C) von unten anheben und gleichzeitig von oben ziehen. 3. Wenn das Umbettungsbrett vollständig angehoben ist, kann es auf die Stützleiste (D) geklappt werden.
  • Seite 57: Rückenteilverstellung, Druckluftantrieb

    Gebrauchsanweisung RÜCKENTEILVERSTELLUNG, DRUCKLUFTANTRIEB Griff (A & B) mehrmals drücken, um die Rückenteilverstellung mit Hilfe von Druckluft auf die gewünschte Höhe anzuheben. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, den Griff loslassen. Um die Vorrichtung abzusenken, Griff (A & B) mehrmals drücken und nach unten drücken, bis die gewünschte Höhe erreicht ist.
  • Seite 58: Bedienung Des Einstellbaren Kopfstützteils

    Gebrauchsanweisung BEDIENUNG DES EINSTELLBAREN KOPFSTÜTZTEILS ACHSE ACHSE UNTERANSICHT Um das Gelenkkopfteil zu bedienen, ergreifen und pressen Sie einen der Hebel unter dem Kopfbereich. He- bel (A) löst einen Schnäpper und rotiert das Kopfteil auf Achse ”A”. Hebel (B) löst den anderen Schnäpper und rotiert das Kopfteil auf Achse ”B”.
  • Seite 59: Gebrauch Des Aufblasbaren Kopfstützkissens (Optionall)

    Balge aufzublasen und den Kopf des Patienten besser zu stabilisieren. Das Löseventil (B) drücken, um die Luft wieder abzulassen. GEBRAUCH DER HANDGELENKSTÜTZEN (OPTIONALL) Für das 1069 Liege sind zwei Handgelenk- stützen als zusätzliche Ausstattung lieferbar: Standard 1. und Schläfenposition 2. Um die Handgelenkstütze zu verwenden, Stützrorh (A) in die Hülse in der Rückenteil−...
  • Seite 60: Bedienen Von Optionaler Bettverlängerung/Defibrillator−Tablett

    Gebrauchsanweisung BEDIENEN VON OPTIONALER BETTVERLÄNGERUNG/DEFIBRILLATOR−TABLETT 1. Um das Tablett für Defibrillatoren zu verwenden, den oberen Knopf (A) herausziehen und das Tablett (B) über die Bettverlängerung (C) drehen, bis sich das Tablett flach über dem Fußende des Stretchers befindet. 2. Um als Bettverlängerung zu verwenden, den Knopf (A) herausziehen und das Defibrillator−Tablett zurückdrehen, bis es an der Bettverlängerung (C) einrastet.
  • Seite 61: Verwenden Des Optionalen Tabletts

    Gebrauchsanweisung VERWENDEN DES OPTIONALEN TABLETTS FUSSENDE An einer Seite des Tabletts ziehen, um die Breite des Tabletts so anzupassen, dass es auf die Seitengitter des Stretchers passt. Um das Tablett in dem optionalen Tablett−Halter/Fußbrett unterzubringen, beide Seiten zusammendrücken und das Tablett in den Halter schieben. VORSICHT Um Beschädigung zu vermeiden, keine Gegenstände mit mehr als 13 kg Gewicht auf das Tablett stellen.
  • Seite 62 Gebrauchsanweisung BEDIENEN DES OPTIONALEN, PERMANENT BEFESTIGTEN 2−STUFEN−INFUSIONSSTÄNDERS DETAIL DER VERRIEGELUNG DES INFUSIONSSTÄNDERS HINWEIS Der permanent befestigte 2−Stufen−Infusionsständer ist optional und wurde eventuell am Kopf− oder Fußende oder an beiden Enden des Stretchers angebracht. Dies wurde zum Zeitpunkt des Kaufs ausgewählt. Benutzung des permanent befestigten 2−Stufen−Infusionsständers: 1.
  • Seite 63 Gebrauchsanweisung BEDIENEN DES OPTIONALEN, PERMANENT BEFESTIGTEN 3−STUFEN−INFUSIONSSTÄNDERS DETAIL DER VERRIEGELUNG DES INFUSIONSSTÄNDERS DETAIL DER VERRIEGELUNG GRIFF DES STÄNDERS HINWEIS Der permanent befestigte 3−Stufen−Infusionsständer ist optional und wurde eventuell am Kopf− oder Fußende oder an beiden Enden des Stretchers angebracht. Dies wurde zum Zeitpunkt des Kaufs ausgewählt.
  • Seite 64: Reinigung

    Reinigung REINIGUNG 1. Alle Oberflächen sollten manuell mit Heißwasser mit einem weichen Reinigungsmittel (pH 6−8) gereinigt werden und danach gründlich getrocknet werden. 2. Das VELCO−Klettband muß nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Das Klettband sollte in eine De- sinfektionslösung eingetaucht werden. Nachher, sollte die Desinfektionslösung vollständig verdampfen (das Krankenhaus sollte entscheiden, welche Art Desinfektionsflüssigkeit man für Nylon−Klettband ver- wenden möchte).
  • Seite 65: Präventivwartung

    Präventivwartung CHECKLISTE ____ Alle Befestigungsartikel sind gesichert ____ Die Seitengitter sind beweglich und rasten ordnungsgemäß ein ____ Das Bremspedal einziehen und die Behandlungsliege schieben, um sich zu vergewissern, daß die Lenkräder verriegeln ____ Die Lenkfunktion ist funktionstüchtig ____ Sämtliche Räder blockieren und schwenken einwandfrei ____ Sicherheitsgürtel sitzen ganz fest ____ Infusionsstativ ist unbeschädigt und funktionstüchtig ____ Haltevorrichnung für Sauerstoffflasche ist intakt und funktionstüchtig...
  • Seite 66: Herstellergarantie

    Verlust der Garantieansprüche. Kein Mitarbeiter oder Vertreter von Stryker ist berechtigt, diese Garantiebestimmungen auf irgendeine Weise zu ändern. Die Tragen von Stryker Medical sind auf eine erwartete Nutzungsdauer von 10 Jahren ausgelegt, vorausgesetzt, dass sie unter normalen Bedingungen gebraucht werden und entsprechend den Angaben in der jeweiligen Gebrauchsanweisung regelmäßig gewartet werden.
  • Seite 67 ** Dies beinhaltet keine Einwegteile, Infusionsständer (außer permanent befestigte Stryker Infusionsständer), Matratzen oder Beschädigungen, die durch Missbrauch entstanden sind. Stryker Medical bietet auch individuell gestaltete Serviceverträge. Der Preis wird anhand von Alter, Standort, Modell und Zustand des Produkts festgelegt. Für weitere Informationen zu unseren Serviceverträgen rufen Sie bitte ihren lokalen Vertreter oder folgende Nummer an: 1−800−327−0770 (Option 2).
  • Seite 68 Notizen 3−22...
  • Seite 90 Notities 4−22...
  • Seite 112 Note 5−22...
  • Seite 134 Notas 6−22...

Inhaltsverzeichnis