D:
Brettschaukel
1.
Muss von Erwachsenen montiert werden.
Maximale Belastung 60 kg.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2.
Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden. Achten Sie
beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundfläche haben und zu anderen Aufbauten
oder Hindernissen, wie z. B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen ausrei-
chend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände
sein. Die Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberflächen montiert werden.
3.
Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z. B. Betondecken) gewählt wer-
den. Zur Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um min-
destens 540° umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen
der Schaukel zu verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde
hinaus in die Dübel geschraubt werden.
Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer anderen Stellung
der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4.
Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muß
eine komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, ge-
sicherte Verbindung gewählt werden.
5.
Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach An-
leitung richtig installiert wurde.
Vor jedem Schaukeln vergewissern, dass die Teile richtig eingerastet und stabil und frei von Beschädi-
gungen sind.
Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen) sollten in regel-
mäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei Anzeichen
von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen.
Alle beweglichen Teile aus Metall sind regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regel-
mäßig zu überprüfen.
GB:
Flat Swing
1.
Must be assembled by an adult.
Maximum load 60 kg.
WARNING! Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2.
Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto fixtures that are sufficiently stable. When hanging the swing,
please ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or
obstacles, e.g. walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play
surface must be at least 350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the
swing. The swing must not be hung over cement, concrete, or other hard surfaces.
3.
Mounting / Ceilings
Only hang the swing from sufficiently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the
swing from working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least
10 mm, be turned by at least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the
screw hooks are screwed into the anchor by at least 10% beyond the screw thread.
Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a transverse direction to the swinging di-
rection. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper rings of the swing rope may
become prematurely worn.
4.
Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood
the swing must be fixed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully
through or round the wood.
5.
Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance
with the instructions.
Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from damage.
Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for se-
cure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the
relevant parts are replaced.
All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks must be
routinely checked.
F:
Planche de balançoire
1.
A monter par un adulte.
Charge maximale : 60 kg.
ATTENTION! Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l'intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l'horizontale.
Veuillez conserver l'adresse et les consignes d'utilisation.
2.
Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support suffisamment résistant. Installez la balançoire à un end-
roit où le sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d'éventuels obstacles
– mur, clôture, fil à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être
de 350 mm au moins. Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La
balançoire ne doit pas être montée au-dessus d'un sol en béton, en asphalte ou d'une autre surface
dure.
3.
Montage / plafond
La balançoire doit être fixée sur un plafond suffisamment résistant (plafond en béton, par exemple).
Pour le montage, utilisez des pitons solides de 10 mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des
crochets à ressort pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en
outre vissés à l'intérieur des chevilles sur une longueur supérieure de 10 % au moins à la surface filetée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balance-
ment. Dans le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s'user pré-
maturément.
4.
Montage / bois
L'usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez
une fixation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et
prenez les précautions nécessaires pour qu'elle ne puisse pas se détacher.
5.
Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d'utiliser la balançoire tant qu'elle n'a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions.
Avant d'utiliser la balançoire, assurez-vous que les différentes pièces sont bien enclenchées, stables et
non abîmées.
Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension) doivent être con-
trôlés à intervalles réguliers pour s'assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces présen-
tant des signes d'usure.
Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubrifiées à intervalles réguliers. La position des pitons
doit être contrôlée régulièrement.
I:
Altalena a tavoletta
1.
Debe venir montato da adulti.
Portata massima: 60 kg.
AVVERTENZA! Solo per uso domestico.
L'altalena è indicata per l'uso all'aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell'altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l'indirizzo e le istruzioni per l'uso
2.
Assemblaggio dell'altalena:
L'altalena può essere fissata solamente a strutture sufficientemente stabili. Nel montare l'altalena, assi-
curarsi di aver scelto una superficie piana e di osservare una distanza sufficiente di almeno 2 m da altre
sovrastrutture od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La
distanza dell'altalena dalla superficie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell'altalena
non devono trovarsi oggetti spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l'altalena su cemento,
asfalto né su qualsiasi altra superficie dura.
3.
Montaggio / Soffitti
Per il fissaggio dell'altalena scegliere solamente soffitti sufficientemente resistenti, ad es. Soffitti in cal-
cestruzzo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella
versione a molla, per evitare uno sganciamento involontario dell'altalena. Attenzione: avvitare il gancio
a vite nel tassello almeno fino ad un 10% oltre la filettatura.
I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente rispetto al senso di direzione
dell'altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell'altalena potrebbero usurarsi preco-
cemente.
4.
Montaggio / Legno
Per il fissaggio dell'altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario
optare per un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che
sia a prova di sganciamento involontario.
5.
Controllo e manutenzione dell'altalena:
L'altalena non deve essere usata finché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni,
da un adulto.
Prima di usare l'altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate.
Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di sospensione) ad intervalli re-
golari per verificarne il fissaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura sostituire le parti interessate.
Lubrificare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare regolarmente la posizione
dei ganci a vite.
NL:
Plankschommel
1.
Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Maximale belasting 60 kg.
WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2.
Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er
bij het plaatsen van de schommel op, dat u een effen basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere
bouwsels of obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende
grote afstand van ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste
350 mm bedragen. In de buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De
schommel mag niet boven beton, asfalt of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3.
Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds)
worden gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt,
die ten minste 540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de
schommel te voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad
in de pluggen geschroefd worden.
De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een andere stand van
de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4.
Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout
moet een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde
verbinding worden gekozen.
5.
Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de hand-
leiding goed is geïnstalleerd.
Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en vrij van be-
schadigingen zijn.
Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen) moeten met regel-
matige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van slijtage de des-
betreffende delen vervangen.
Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden geolied. De stand van de schroefhaken
dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E:
Columpio de tabla
1.
Debe ser montado por personas adultas.
Carga máxima 60 kg.
¡ADVERTENCIA! Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.