Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Wasserhängematte
Matelas semi-immergé maille |
Materasso con rete | Vízi függőágy
ID: #05007
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Használati útmutató
Deutsch ......04
Français .......17
Italiano ........31
Magyar .......43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach 158836AH

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Wasserhängematte Matelas semi-immergé maille | Materasso con rete | Vízi függőágy Deutsch ..04 Français ..17 Italiano ..31 Magyar ..43 ID: #05007...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................3 Lieferumfang/Teile ............4 QR-Codes ................Allgemeines ..............6 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ....6 Zeichenerklärung ..............6 Sicherheit ................ 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise ............8 Erstbenutzung ..............10 Hängematte und Lieferumfang prüfen ......10 Hängematte aufblasen............11 Luft ablassen ..............12 Reinigung ...............
  • Seite 4: Lieferumfang/Teile

    Lieferumfang/Teile Kopfteil, mit integriertem Kopfkissen Liegefläche Außenring, mit integriertem Innenschlauch Reparaturflicken Ventil, 2× Ventilkappe, 2×...
  • Seite 5: Qr-Codes

    QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Wasser- hängematte. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung und zum Gebrauch. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicher heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Wasserhänge- matte einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zum Ertrinken, zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Wasserhängematte führen.
  • Seite 7 Allgemeines Allgemeines Verbotszeichen Die Hängematte ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Allgemeines Warnzeichen Die Hängematte bietet keinen Schutz gegen Ertrinken. Der zulässige Betriebsdruck liegt bei max. 0,03 bar. 0,03 bar Allgemeines Gebotszeichen Die Hängematte ist ausschließlich für Schwimmer bestimmt.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Hängematte ist ausschließlich als Unterstützung beim Schwimmen in einem Schwimmbecken konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privat- gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Hängematte nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
  • Seite 9 Sicherheit − Lassen Sie Kinder unter 14 Jahren nicht die Hänge- matte benutzen. − Verwenden Sie die Hängematte nicht unter Ein- fluss von Alkohol oder anderen Drogen. − Benutzen Sie die Hängematte nicht, wenn Sie müde oder erschöpft sind. − Verwenden Sie niemals die Hängematte, wenn die Hängematte beschädigt ist.
  • Seite 10: Erstbenutzung

    Erstbenutzung − Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit der Hängematte, in deren Nähe oder mit der Verpa- ckungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Hängematte kann zu Beschädigungen der Hängematte führen. −...
  • Seite 11: Hängematte Aufblasen

    Erstbenutzung − Nehmen Sie die Hängematte aus der Verpackung und kontrol- lieren Sie, ob die Hängematte Schäden aufweist. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Hängematte nicht. − Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). Hängematte aufblasen WARNUNG! Gefahr zu ertrinken! Wenn der Innenschlauch und das Kopfkissen zu wenig Luft enthalten, besteht die Gefahr zu ertrinken.
  • Seite 12: Luft Ablassen

    Reinigung 3. Öffnen Sie die Ventilkappen 4. Blasen Sie den Innenschlauch und das Kopfkissen nach- einander auf. Verwenden Sie dazu eine Fuß- oder Handpumpe. Die Hängematte ist aufgeblasen, wenn sich der Außenring und das Kopfteil fest aber nicht zu hart anfühlen. 5.
  • Seite 13: Reparatur

    Reparatur Reparatur WARNUNG! Gefahr zu ertrinken! Wenn Sie Schäden an der Hängematte nicht beachten, besteht die Gefahr zu ertrinken. − Verwenden Sie die Hängematte nicht mehr, wenn der Innenschlauch oder das Kopfkissen undicht ist und Luft verliert. Tipp: Warten Sie mindestens 1 Stunde nach der Reparatur, bevor Sie die Hängematte aufblasen.
  • Seite 14: Aufbewahrung

    2. Öffnen Sie alle Ventile und lassen Sie die Luft vollständig ent- weichen (siehe Abschnitt „Luft ablassen“). 3. Falten Sie die Hängematte locker zusammen. Technische Daten Modell: 158836AH Gewicht: 490 g Abmessungen (L × B): ca. 178 × 94 cm Belastbarkeit: max.
  • Seite 15: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen − Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Hängematte entsorgen − Entsorgen Sie die Hängematte gemäß der in Ihrem Land gülti- gen Gesetze und Vorschriften zur Entsorgung. Die Hängematte gehört nicht in den Hausmüll.
  • Seite 17 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble .............3 Contenu de la livraison/pièces ........18 Codes QR ..............19 Généralités..............20 Lire le mode d’emploi et le conserver ....20 Légende des symboles ..........20 Sécurité ................ 22 Utilisation conforme à l’usage prévu .......22 Consignes de sécurité..........22 Première utilisation .............
  • Seite 18: Contenu De La Livraison/Pièces

    Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Partie pour la tête avec coussin pour la tête intégré Surface de couchage Anneau extérieur avec tuyau intérieur inclus Kit de réparation Valve, 2× Bouchon de valve, 2×...
  • Seite 19: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder conforta- blement des instructions en vidéo –...
  • Seite 20: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi d’origine fait partie de ce matelas semi- immergé maille. Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le matelas semi-immergé maille. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer la noyade, de graves blessures ou endommager le matelas semi-immergé...
  • Seite 21 Généralités Signal général d’interdiction Le matelas ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Signal général d’avertissement Ce matelas ne protège pas contre la noyade. La pression autorisée est de 0,03 bar maximum. 0,03 bar Signal général d’obligation Ce matelas est exclusivement conçu pour les nageurs. Lisez attentivement le mode d’emploi avant l’utilisation.
  • Seite 22: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le matelas est exclusivement conçu en tant que soutien pour les na- geurs, en piscine. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez le matelas que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
  • Seite 23 Sécurité − N’utilisez pas le matelas sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues. − N’utilisez jamais le matelas si vous êtes fatigué ou épuisé. − N’utilisez jamais le matelas s’il est endommagé. − N’utilisez pas le matelas pour faire du rafting en eaux vives ou d’autres sports extrêmes.
  • Seite 24: Première Utilisation

    Première utilisation AVIS! Risque d’endommagement! Un maniement inapproprié du matelas d’extérieur peut l’endommager. − N’utilisez jamais le matelas dans l’eau ou à proxi- mité de débris ou d’obstacles. − Ne posez jamais le matelas à proximité de surfaces brûlantes (par ex. de grills etc.). −...
  • Seite 25: Gonfler Le Matelas

    Première utilisation Gonfler le matelas AVERTISSEMENT! Danger de noyade! Quand le tuyau intérieur et le coussin pour la tête contiennent trop peu d’air, il existe un danger de noyade. − Assurez-vous que le matelas est rempli d’assez d’air avant et pendant que vous l’utilisez. Vérifiez la pression d’air régulièrement, et en particulier les jours où...
  • Seite 26: Faire Sortir L'air

    Nettoyage Faire sortir l’air 1. Retirez les valves de l’anneau extérieur et de la partie pour la tête 2. Ouvrez la valve de ventilation 3. Appuyez sur la valve avec deux doigts et pressez simultanément l’air hors du matelas. Demandez éventuellement à une autre per- sonne de vous aider.
  • Seite 27: Réparation

    Réparation Réparation AVERTISSEMENT! Danger de noyade! Si vous ne faites pas attention aux dommages du ma- telas, il existe un danger de noyade. − N’utilisez pas le matelas si le tuyau intérieur ou les coussins pour la tête ne sont plus étanches ou perdent de l’air.
  • Seite 28: Rangement

    2. Ouvrez toutes les valves et laissez l’air sortir complètement (voir paragraphe «Faire sortir l’air»). 3. Repliez fermement le matelas. Données techniques Modèle: 158836AH Poids: 490 g Dimensions (L × P): env. 178 × 94 cm Charge: max. 100 kg Pression d’air:...
  • Seite 29: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’emballage − Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le car- ton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du matelas − Éliminer le matelas selon les prescriptions et les lois pour l’élimi- nation en vigueur dans votre pays.
  • Seite 31 Sommario Sommario Panoramica prodotto ............3 Dotazione/componenti ..........32 Codici QR ..............33 Informazioni generali ..........34 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..34 Descrizione pittogrammi .......... 34 Sicurezza ..............36 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..... 36 Note relative alla sicurezza ........36 Primo utilizzo ...............38 Controllare il materasso e la dotazione ....
  • Seite 32: Dotazione/Componenti

    Dotazione/componenti Dotazione/componenti Lato testa, con cuscino integrato Superficie di appoggio Anello esterno, con camera d’aria integrata Toppa per riparazioni Valvola, 2× Cappuccio della valvola, 2×...
  • Seite 33: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
  • Seite 34: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente materasso con rete. Esse contengono informazioni im- portanti relative al montaggio e all’uso. Prima di mettere in funzione il materasso con rete leg- gere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 35 Informazioni generali Segnali di divieto generali Il materasso non è indicato per bambini con età inferiore ai 14 anni. Segnali di allarme generali Il materasso non offre alcuna protezione contro l’annegamento. La pressione di esercizio è di max. 0,03 bar. 0,03 bar Segnali obbligatori generali Il materasso è...
  • Seite 36: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il materasso è destinato esclusivamente come supporto durante il nuoto in una piscina. Sono destinate esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare il materasso esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 37 Sicurezza − Non utilizzare il materasso sotto l’influenza di alcool o altre droghe. − Non utilizzare mai il materasso se siete stanchi o esausti. − Non usare mai il materasso quando è danneggiato. − Non utilizzare il materasso per il rafting o altri sport estremi.
  • Seite 38: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può danneggiare il materasso. − Non utilizzare mai il materasso in acqua mai vicino a detriti o ostacoli. − Non collocare mai il materasso vicino a superfici calde (ad es. barbecue ecc.). −...
  • Seite 39: Gonfiare Il Materasso

    Primo utilizzo Gonfiare il materasso AVVERTIMENTO! Pericolo di annegamento! Se la camera d’aria e il cuscino non contengono aria a sufficienza, si corre il rischio di annegamento. − Assicurarsi che il materasso sia riempito con aria a sufficienza prima e durante l’uso. Controllare regolarmente la pressione dell’aria, soprattutto nelle giornate calde o fredde.
  • Seite 40: Sgonfiaggio

    Pulizia Sgonfiaggio 1. Estrarre le valvole dall’anello esterno e dal lato testa 2. Aprire i cappucci delle valvole 3. Comprimere la valvola con due dita mentre l’aria fuoriesce dal materasso. Se occorre, farsi aiutare da una seconda persona. Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’utilizzo di detergenti non adatti può...
  • Seite 41: Conservazione

    Conservazione Suggerimento: Attendere almeno 1 ora dopo la ripa- razione prima di rigonfiare il materasso. 1. Controllare regolarmente le cuciture e valvole per garantire l’assenza di perdite. Spruzzare acqua saponata sul punto sospetto e verificare la presenza di bolle d’aria. 2.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici 2. Aprire tutte le valvole e lasciar fuoriuscire l’aria completa- mente (vedi paragrafo “Sgonfiaggi”). 3. Piegare il materasso. Dati tecnici Modello: 158836AH Peso: 490 g Dimensioni (LU × LA): ca. 178 × 94 cm Carico massimo: max. 100 kg Pressione: max.
  • Seite 43 Tartalom Tartalom Áttekintés ..............3 A csomag tartalma/részei ..........44 QR kódok ..............45 Általános tájékoztató ..........46 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ........46 Jelmagyarázat ............46 Biztonság ..............48 Rendeltetésszerű használat ........48 Biztonsági utasítások ..........48 Első használat ..............50 A függőágy és a csomag tartalmának ellenőrzése .......
  • Seite 44: A Csomag Tartalma/Részei

    A csomag tartalma/részei A csomag tartalma/részei Fejrész, beépített fejpárnával Fekvőfelület Külső gyűrű beépített belső tömlővel Javító foltanyag Szelep, 2 db Szelepsapka, 2 db...
  • Seite 45: Qr Kódok

    QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
  • Seite 46: Általános Tájékoztató

    Általános tájékoztató Általános tájékoztató Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a vízi függőágyhoz tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz a kezeléséről és a használatáról. A vízi függőágy használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató...
  • Seite 47 Általános tájékoztató A függőágy nem alkalmas 14 éven aluli gyermek számára. Általános figyelmeztető jelzés A függőágy nem véd a vízbe fulladástól. Az engedélyezett üzemi nyomás max. 0,03 bar. 0,03 bar Általános tiltó jelzés A függőágyat csak úszni tudó személy használhatja. Használat előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót.
  • Seite 48: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A függőágyat úszómedencében úszás közbeni segítségnek tervez- tük. Kizárólag magánhasználatra alkalmas, ipari, kereskedelmi has- ználatra nem. A függőágyat kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. A rendeltetésellenes használat anyagi kárhoz, személyi sérüléshez vezethet. A függőágyat csak úszni tudó személy használ- hatja.
  • Seite 49 Biztonság − Ne használja a függőágyat, ha fáradt, kimerült. − Ne használja a függőágyat, ha sérült. − Ne használja a függőágyat vadvízi evezésre és más extrém sportra. − Egyenletesen ossza el a függőágyra nehezedő súlyt. − Ne ugorjon a függőágyra és a függőágyról a vízbe. −...
  • Seite 50: Első Használat

    Első használat − Ne tegye a függőágyat forró felület közelébe (pl. grillrács stb.). − A függőágyat ne tegye ki magas hőmérsékletnek (fűtés stb.) vagy az időjárás viszontagságainak (jégeső stb.). Ne töltsön folyadékot a függőágyba. Első használat A függőágy és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye!
  • Seite 51: A Függőágy Felfújása

    Első használat A függőágy felfújása FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély! Ha túl kevés a levegő a belső tömlőben vagy a fejpárná- ban, fulladásveszély keletkezik. − Győződjön meg arról, hogy elég levegő van a füg- gőágyban, mielőtt és miközben használja. Rends- zeresen ellenőrizze a levegő nyomását, különö- sen forró...
  • Seite 52: A Levegő Kiengedése

    Tisztítás A levegő kiengedése 1. Húzza ki a szelepeket a külső gyűrűből és a fejrészből 2. Nyissa ki a szelepsapkákat 3. Két ujjával szorítsa össze a szelepet és ezzel egyszerre nyomja ki a levegőt a függőágyból. Szükség esetén végezzék ketten a folyamatot.
  • Seite 53: Javítás

    Javítás Javítás FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély! Ha figyelmen kívül hagyja a függőágy sérülését, vízbe fúlás veszélye keletkezhet. − Ne használja a függőágyat, ha tömítetlen a belső tömlő, a fejpárna, vagy ereszti a levegőt. Ötlet: Javítás után legalább 1 órát várjon a függőágy felfújásával.
  • Seite 54: Tárolás

    2. Nyissa ki az összes szelepet és engedje ki az összes levegőt (lásd „A levegő kiengedése” részt). 3. Lazán hajtogassa össze a függőágyat. Műszaki adatok Modell: 158836AH Súly: 490 g Méretek (HO × SZ): kb. 178 × 94 cm Terhelhetőség: max.
  • Seite 55: Leselejtezés

    Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése − A csomagolást szétválogatva selejtezze le. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hul- ladékgyűjtőbe tegye. A függőágy leselejtezése − A függőágyat az országában érvényes törvényeknek és előírásoknak megfelelően selejtezze le. A függőágy nem kerül- het a háztartási hulladékba.
  • Seite 56 Származási hely: Kína Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: | Gyártó: STEINBACH VERTRIEBSGMBH AISTINGERSTRASSE 2 4311 SCHWERTBERG AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 94796 +43 7262 61431 879 www.steinbach.at Modell/Type/Modello/A fogyasztási cikk típusa: 158836AH...

Inhaltsverzeichnis