Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8297 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8297:

Werbung

Register your product and get support at
Straightener
Hair Type
Temperature Setting
www.philips.com/welcome
Thick or coarse
Mid to High (170ºC and above)
HP8297
Fine or medium-textured
Low to Mid (160ºC and below)
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (Below 160ºC)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the On/Off switch ( ) to to switch on the appliance.
»
The display screen (
) lights up and the default temperature
setting 180°C is displayed.
3 Press the + ( ) or - ( ) buttons to select a suitable temperature
setting for your hair.
»
When the comb plates have heated up to the selected
temperature, the stable indication "READY" is displayed.
4 The ion function activates when the appliance is switched on, which
provides additional shine and reduces frizz.
»
When the function is on, a special odor may be smelt and a
EN User manual
NL Gebruiksaanwijzing
sizzling noise may be heard, which is normal and caused by the
ions that are generated.
DA Brugervejledning
NO Brukerhåndbok
5 Comb your hair (with a brush or comb) and take a section that is
DE Benutzerhandbuch
PT Manual do utilizador
not wider than 5cm for straightening.
6 Press the button ( ) to open the comb teeth ( ).
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
PT-BR
Manual do Usuário
7 Insert your hair evenly between the comb teeth and release the
comb button that the hairs are clamped between the teeth.
ES
Manual del usuario
SV Användarhandbok
8 Slide the comb straightener down the length of the hair in a single
FI
Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
motion (max. 10 seconds) from root to tip, without stopping to
AR
prevent overheating.
FR Mode d'emploi
AR
Note: Hold the tips of your hair with your other hand during
Manuale utente
FA
the whole straightening process, so that the hair remains evenly
IT
distributed between the teeth of the straightening comb. This avoids
that hairs fall out of the teeth before they are straightened.
9 After 20 seconds, repeat step 6 to 8 until you achieve the desired look.
10 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 9.
Note: The appliance has auto-shut off function. It switches off
automatically after 60 minutes. You can reactivate the appliance by
setting the On/Off switch (
) off and on again.
d
a
b
c
d
e
Straightening while reducing the volume
1 To reduce the volume, place the straightening comb on top of the
section of hair and slide them slowly along the section from roots to
tips like your do when brushing the hair with a normal brush.
Straightening while increasing the volume
Volume at hair-line: ( )
g
f
1 Place the straightening comb under your hair. It will straighten
while lifting the roots and giving your hair volume.
h
i
Volume at roots: ( )
1 To generate a volume effect at the roots, place the straightening
comb under your hair as close as possible to the roots. Make sure
that the comb goes through your hair completely.
2 Turn the straightening comb about 45° while gently sliding it
towards the tips. This rotating movement will give your roots a
maximum of volume.
To create flicks:
1 Straighten a section of hair and turn the straightening comb half-
circle inwards (or outwards) when it reaches the end of the hair.
Note: Hold the tips of your hair with your other hand during the
whole straightening process.
2 Hold the straightening comb in the same position for 2 to 3 seconds,
and then release it.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
© Royal Philips Electronics N.V. 2010
3 Clean the appliance and plates by damp cloth.
All rights reserved.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
Specifications are subject to change without notice.
the hanging loop ( ) or store it in the supplied pouch.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips
3
Guarantee and service
Electronics N.V. or their respective owners.
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
3140 035 22121
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
English
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
Dansk
www.philips.com/welcome.
1
Important
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt
på www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
1
Vigtigt
WARNING: Do not use this appliance near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
opbevar den til senere brug.
switched off.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud
showers, basins or other vessels containing water.
efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar,
indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding,
this manual.
der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
Only use the appliance on dry hair. Do not use the appliance on
Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
artificial hair.
vejledningen.
This appliance is used for straightening hairs only. Do not use it for
Brug kun apparatet på tørt hår. Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
combing hairs.
Dette apparat er kun beregnet til at glatte hår. Brug det ikke til at
Keep the hot surfaces of the appliance away from your skin.
kæmme hår.
When the appliance is connected to the power, never leave it
Undgå, at de varme overflader på apparatet kommer i kontakt med
unattended.
din hud.
Do not insert any objects into the appliance.
Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten.
Do not probe the ion outlet openings with metal objects.
Undgå at indføre genstande i apparatet.
Always unplug the appliance after use.
Ion-udgangshullerne må ikke komme i forbindelse med metalgenstande.
When the appliance is hot, keep it on a heat-resistant surface and
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
never cover the appliance with anything, such as a towel or clothing.
Når apparatet er ophedet, skal du opbevare det på en overflade, der
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
kan modstå varme, og apparatet må aldrig dækkes til med f.eks. et
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories
håndklæde eller et stykke tøj.
or parts, your guarantee becomes invalid.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
Do not wind the mains cord round the appliance.
som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan
If you use the appliance on color-treated hair, the straightening plates
type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
may stain.
Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan farven smitte af på
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
glattepladerne.
order to avoid a hazard.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
This appliance is not intended for use by persons (including children)
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
fagmand for at undgå enhver risiko.
experience and knowledge, unless they have been given supervision
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
or instruction concerning use of the appliance by a person
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
responsible for their safety.
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
Children should be supervised to ensure that they do not play with
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
the appliance.
ansvarlig for deres sikkerhed.
For additional protection, we advise you to install a residual current
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
ikke kan komme til at lege med det.
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
Electromagnetic fields (EMF)
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
Elektromagnetiske felter (EMF)
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
(EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne
available today.
i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret på de
Environment
forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
Do not throw away the appliance with the normal household
Miljø
waste at the end of its life, but hand it in an official collection
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet
environment.
på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
2
Straighten your hair
beskytte miljøet.
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair.
Always select a low setting when you use the straightener for the first time.
2
Glat håret ud
Elektromagnetische Felder
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype.
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Vælg altid en lav temperatur, når du anvender fladjernet første gang.
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Hårtype
Temperaturindstilling
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Tykt eller kraftigt
Medium til høj (170 ºC og derover)
Umgebung
Fint eller medium tykt hår
Lav til medium (160 ºC og derunder)
Entsorgen Sie die Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht
Lyst, blondt, afbleget eller farvet hår Lav (under 160 ºC)
über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie zum
Recycling bei einer offiziellen Sammelstelle ab. Auf diese Weise
1 Sæt stikket i stikkontakten.
helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til for at tænde for apparatet.
2
Haarglättung
»
Displayskærmen (
) tændes, og standardtemperaturindstillingen
180 °C vises.
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht.
3 Tryk på + ( ) eller - ( ) for at vælge en temperatur, der passer til
Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer eine niedrige
dit hår.
Temperaturstufe.
Når glattepladerne er varmet op til den valgte temperatur, vises
»
den stabile angivelse "READY".
Haartyp
Temperaturstufe
4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, hvilket giver yderligere
Dick oder kräftig
Mittel bis hoch (mind. 170 °C)
glans og reducerer krusning.
»
Når funktionen er slået til, giver det muligvis en særlig lugt, og
Fein oder normal
Niedrig bis mittel (max. 160 °C)
der høres en hvislende lyd. Dette er normalt og forårsages af de
Hell, blond, gebleicht oder gefärbt
Niedrig (max. 160 °C)
ioner, der genereres.
5 Red dit hår (med en børste eller en kam), og tag en hårlok, der ikke
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
er bredere end 5 cm.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf ( ), um das Gerät einzuschalten.
6 Tryk på knappen ( ) for at åbne kammens tænder ( ).
»
Das Display (
) leuchtet auf und zeigt die Standardtemperatur
7 Indsæt håret jævnt fordelt mellem kammens tænder, og frigør knappen
180 °C an.
på kammen, så håret fastklemmes mellem tænderne.
3 Drücken Sie die Taste + ( ) oder - ( ), um eine für Ihren Haartyp
8 Lad glattekammen glide i hårets retning i én bevægelse (maks.
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
10 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
Wenn die Kammplatten auf die gewünschte Temperatur aufgeheizt
overophedning.
»
wurden, wird auf dem Display dauerhaft READY angezeigt.
Bemærk: Hold hårspidserne med den anden hånd under
4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
hele glatteprocessen, så håret forbliver jævnt fordelt mellem
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
glattekammens tænder. Derved undgår du, at håret falder ud mellem
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
tænderne, før det er blevet glattet.
»
Wenn Sie die Ionisierungsfunktion aktiviert haben, können Sie
9 Efter 20 sekunder skal du gentage trin 6 til 8, indtil du opnår det
möglicherweise einen speziellen Geruch oder ein zischendes
ønskede resultat.
Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und wird durch die
10 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 6 til 9.
Ionenerzeugung ausgelöst.
Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk
5 Kämmen Sie Ihr Haar (mit einer Bürste oder einem Kamm), und
efter 60 minutter. Du kan genaktivere apparatet ved at slå tænd/sluk-
nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne, um diese zu
kontakten (
) fra og til igen.
d
glätten.
Glatning med reduktion af volumen
6 Drücken Sie die Taste ( ), um die Kammzähne zu öffnen ( ).
1 Hvis du vil reducere hårets fylde, skal du placere glattekammen
7 Legen Sie Ihr Haar gleichmäßig zwischen die Kammzähne, und lassen Sie
øverst på hårlokken trække den langsomt ned ad lokken fra rod til
die Kammtaste los, damit das Haar zwischen den Zähnen festklemmt.
spids, ligesom du gør med en normal børste.
8 Führen Sie den Kamm-Haarglätter in einer einzigen Bewegung (innerhalb
Glatning med forøgelse af volumen
von max. 10 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu
Volumen ved hårgrænsen: ( )
den Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
1 Placer glattekammen under håret. Derved glattes håret, samtidig
Hinweis: Halten Sie die Haarspitzen während des gesamten
med at det løftes ved rødderne og får fylde.
Glättungsvorgangs in Ihrer anderen Hand, damit das Haar
Volumen ved rødderne: ( )
gleichmäßig im Haarglätteraufsatz verteilt bleibt. So verhindern Sie,
1 Hvis du vil skabe ekstra fylde ved hårrødderne, skal du placere
dass Haare aus dem Kamm herausfallen, bevor sie geglättet wurden.
glattekammen under håret så tæt som muligt på rødderne. Sørg
9 Wiederholen Sie nach 20 Sekunden die Schritte 6 bis 8, bis Sie den
for, at kammen går hele vejen igennem håret.
gewünschten Look erzielt haben.
2 Drej glattekammen ca. 45°, mens du forsigtigt trækker den mod
10 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9.
spidserne. Denne roterende bevægelse vil give dine rødder
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet
maksimal fylde.
sich nach 60 Minuten automatisch aus. Sie können das Gerät wieder
Sådan laver du bukkede spidser:
einschalten, indem Sie den Ein-/Ausschalter (
) aus- und wieder
d
1 Glat en hårlok, og drej glattekammen i en halvcirkel indad (eller udad),
einschalten.
når du når enden af hårlokken.
Glätten und das Volumen verringern
Bemærk: Hold hårspidserne med den anden hånd under hele
1 Um das Volumen Ihrer Haare zu verringern, legen Sie den
glatteprocessen.
Haarglätteraufsatz auf die Haarsträhne, und führen Sie ihn langsam
2 Hold glattekammen i denne position i 2 til 3 sekunder, og giv
vom Ansatz zu den Spitzen, wie eine normale Bürste.
derefter slip.
Glätten und das Volumen erhöhen
Efter brug:
Volumen am Haaransatz: ( )
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
1 Führen Sie den Haarglätteraufsatz unter Ihrem Haar entlang. Ihr
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
Haar wird geglättet und gleichzeitig am Ansatz angehoben, sodass
3 Rengør apparatet og pladerne med en fugtig klud.
es mehr Volumen bekommt.
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
Volumen an den Haarwurzeln: ( )
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ) eller opbevare det i
1 Um Volumen an den Haarwurzeln zu erzeugen, führen Sie den
det medfølgende etui.
Haarglätteraufsatz unter Ihrem Haar entlang, und setzen Sie ihn
so nah wie möglich an den Haarwurzeln an. Stellen Sie sicher, dass
3
Garanti og service
der Kamm vollständig durch Ihr Haar geführt wird.
2 Drehen Sie den Haarglätteraufsatz um ca. 45 °, und führen Sie
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
ihn dabei vorsichtig zu den Spitzen. Mit dieser Drehbewegung
har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com
verleihen Sie Ihrem Haar vom Ansatz an maximales Volumen.
eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i
So stylen Sie Wellen:
folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
1 Glätten Sie eine Haarsträhne, und drehen Sie den Haarglätteraufsatz
um 180° nach innen oder außen, wenn Sie die Haarspitzen erreicht
haben.
Deutsch
Hinweis: Halten Sie Ihre Haarspitzen während des gesamten
Glättungsvorgangs in Ihrer anderen Hand.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
2 Halten Sie den Haarglätteraufsatz 2 bis 3 Sekunden in dieser Position,
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
und lassen Sie anschließend los.
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
1
Wichtig
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
Sie es abkühlen.
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Platten mit einem feuchten Tuch.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
aufhängen ( ) oder in der mitgelieferten Tasche verstauen.
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
3
Garantie und Kundendienst
von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
Philips Händler.
Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar. Verwenden Sie
das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
Ελληνικά
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Glätten von Haaren vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht zum Kämmen von Haaren.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
Vermeiden Sie Hautkontakt mit den heißen Oberflächen des Geräts.
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
welcome.
Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein.
Stecken Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen für den Ionen-
1
Σημαντικό
Auslass.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
Wenn das Gerät heiß ist, legen Sie es auf eine hitzebeständige
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Unterlage, und achten Sie darauf, dass es nie z. B. von Handtüchern,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά
Kleidern etc. abgedeckt wird.
σε νερό.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την
stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη
Bei Anwendung in getöntem oder gefärbtem Haar können sich die
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
Glätterplatten verfärben.
δοχεία που περιέχουν νερό.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-
Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden,
ρεύματος.
um Gefährdungen zu vermeiden.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μην
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο για ίσιωμα μαλλιών. Μην
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
την χρησιμοποιείται για το χτένισμα μαλλιών.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Διατηρείτε τις θερμές επιφάνειες της συσκευής μακριά από το
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
δέρμα σας.
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την αφήνετε
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
χωρίς παρακολούθηση.
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Μην εισάγετε αντικείμενα στη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για να επέμβετε στα
ανοίγματα εξόδου ιόντων.
Español
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Όταν η συσκευή είναι ζεστή, τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική
επιφάνεια και μην την καλύπτετε ποτέ με αντικείμενα, όπως
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
πετσέτες ή ρούχα.
beneficiarse totalmente de la asistencia que ofrece Philips, registre su
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
producto en www.philips.com/welcome.
κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
1
Importante
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βαμμένα μαλλιά, στις πλάκες
ισιώματος ενδέχεται να εμφανιστούν κηλίδες.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después
από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
aparato esté apagado.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
contengan agua.
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
este manual.
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato sobre
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
cabello artificial.
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
Este aparato ha de usarse sólo para alisar cabello. No lo utilice para
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
peinar el cabello.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή
Mantenga las superficies calientes del aparato alejadas de la piel.
παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από 30mA. Για
Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
eléctrica.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
No inserte ningún objeto en el aparato.
No introduzca objetos metálicos en las aberturas de salida de iones.
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
Cuando el aparato esté caliente, colóquelo sobre una superficie
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
resistente al calor. Nunca cubra el aparato con ningún objeto, por
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
ejemplo, una toalla o prenda de ropa.
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Περιβάλλον
Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada
su garantía.
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την απορρίψετε μαζί
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε
Si se utiliza el aparato sobre cabello teñido, las placas alisadoras pueden
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
mancharse.
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
2
Ισιώστε τα μαλλιά σας
personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
μαλλιά σας.
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας εάν χρησιμοποιείτε τον
sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una
ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά.
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Τύπος μαλλιών
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
Μαλλιά με χοντρή τρίχα ή άγρια
Μεσαία έως υψηλή
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
μαλλιά
(170 ºC και υψηλότερη)
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
Μαλλιά με λεπτή ή μέτρια τρίχα
Χαμηλή έως μεσαία
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
(160 ºC και χαμηλότερη)
Campos electromagnéticos (CEM)
Θαμπά μαλλιά, ξανθά μαλλιά, μαλλιά
Χαμηλή (Χαμηλότερη από
Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
με ντεκαπάζ ή βαμμένα μαλλιά
160 ºC)
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off ( ) στη θέση για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Medioambiental
Η οθόνη ενδείξεων (
) ανάβει και εμφανίζεται η ρύθμιση της
»
θερμοκρασίας 180°C.
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura
3 Πιέστε τα κουμπιά + ( ) ή - ( ) για να επιλέξετε μια ρύθμιση
normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su
θερμοκρασίας κατάλληλη για τα μαλλιά σας.
reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente.
»
Όταν οι πλάκες ισιώματος ζεσταθούν και φτάσουν στην
2
Alisado del pelo
επιθυμητή θερμοκρασία, εμφανίζεται σταθερά η ένδειξη
"READY".
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo de
4 Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται όταν ενεργοποιείται
cabello.
και η συσκευή, χαρίζοντας στα μαλλιά περισσότερη λάμψη,
Seleccione siempre una posición de temperatura baja cuando utilice la
ελαττώνοντας το φριζάρισμα.
plancha por primera vez.
»
Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να
αναδίδεται μια χαρακτηριστική μυρωδιά και να ακούγεται ένα
Tipo de cabello
Posición de temperatura
"τσιτσίρισμα", το οποίο είναι φυσιολογικό και προκαλείται από
τα παραγόμενα ιόντα.
Cabello grueso
Media a alta (170 °C o superior)
5 Χτενίστε τα μαλλιά σας (με βούρτσα ή χτένα) και πάρτε μία
Cabello fino o de textura media
Baja a media (160 °C o inferior)
τούφα που δεν ξεπερνά τα 5 εκ. για ίσιωμα.
6 Πατήστε το κουμπί ( ) για να ανοίξετε τα δόντια της χτένας ( ).
Claro, rubio, decolorado o teñido
Baja (inferior a 160 °C)
7 Περάστε τα μαλλιά σας ομοιόμορφα μέσα από τα δόντια της
χτένας και αφήστε ελεύθερο το κουμπί της χτένας ώστε τα
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
μαλλιά να σταθεροποιηθούν ανάμεσα στα δόντια.
2 Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/apagado
8 Τραβήξτε τη χτένα ισιώματος μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών
( ) hasta la posición .
σας με μία κίνηση (μέγ. 10 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις
»
La pantalla (
) se ilumina y se muestra la posición de temperatura
άκρες, χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
predeterminada de 180 ºC.
3 Pulse los botones + ( ) o - ( ) para seleccionar una temperatura
Σημείωση: Κρατάτε τις άκρες των μαλλιών σας με το άλλο σας
adecuada para su tipo de cabello.
χέρι καθ' όλη τη διαδικασία ισιώματος, έτσι ώστε τα μαλλιά σας
να παραμένουν ομοιόμορφα κατανεμημένα ανάμεσα στα δόντια
»
Cuando las placas para el pelo alcancen la temperatura
της χτένας ισιώματος. Έτσι τα μαλλιά δεν γλιστρούν από τα
seleccionada, se encenderá el indicador "READY".
δόντια πριν να τα ισιώσει η χτένα.
4 La función de iones, que proporciona brillo adicional y reduce el
9 Μετά από 20 δευτερόλεπτα, επαναλάβετε τα βήματα 6 έως 8 μέχρι
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
»
Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
10 Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα βήματα
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal
6 έως 9.
y lo causan los iones generados.
5 Peine el pelo (con un peine o un cepillo) y tome un mechón de
Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
menos de 5 cm de ancho para alisarlo.
απενεργοποίησης. Απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
6 Pulse el botón ( ) para abrir las púas del peine ( ).
Μπορείτε να επανενεργοποιήσετε τη συσκευή ενεργοποιώντας και
7 Introduzca el cabello de forma uniforme entre las púas del peine y
απενεργοποιώντας ξανά το διακόπτη On/Off (
).
d
suelte el botón cuando el mechón esté sujeto entre las púas.
Ίσιωμα και μείωση του όγκου
1 Για να μειώσετε τον όγκο, τοποθετήστε τη χτένα ισιώματος στην
8 Deslice la plancha con el peine a lo largo del cabello en un solo
κορυφή της τούφας και κατεβάστε την αργά από τις ρίζες προς
movimiento (máximo 10 segundos) de la raíz a las puntas, sin
τις άκρες, όπως όταν χτενίζετε τα μαλλιά σας με μια κανονική
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
βούρτσα.
Nota: Sujete las puntas del cabello con la otra mano durante todo el
Ίσιωμα και αύξηση του όγκου
proceso de planchado para que el cabello se mantenga distribuido
de forma uniforme entre las púas del peine alisador. Esto evita que el
Όγκος στη γραμμή των μαλλιών: ( )
cabello se salga de las púas antes de que se haya alisado.
1 Τοποθετήστε τη χτένα ισιώματος κάτω από τα μαλλιά
9 Después de 20 segundos, repita los pasos 6 a 8 hasta conseguir el
σας. Θα τα ισιώσει, ανασηκώνοντας συγχρόνως τις ρίζες,
aspecto deseado.
χαρίζοντας έτσι όγκο στα μαλλιά σας.
10 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 6 al 9.
Όγκος στις ρίζες: ( )
1 Για να δώσετε όγκο στις ρίζες, τοποθετήστε τη χτένα ισιώματος
Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático.
κάτω από τα μαλλιά σας, όσο το δυνατόν πιο κοντά στις ρίζες.
Se apaga automáticamente transcurridos 60 minutos. Puede volver
Βεβαιωθείτε ότι η περνά ολόκληρη μέσα από τα μαλλιά σας.
a activar el aparato ajustando el interruptor de encendido/apagado
2 Περιστρέψτε τη χτένα ισιώματος περίπου κατά 45°.
(
) en la posición de apagado y de nuevo en la de encendido.
d
περνώντας την προσεκτικά κατά μήκος της τρίχας με φορά
Planchado con reducción de volumen
προς τις άκρες. Αυτή η περιστροφική κίνηση θα χαρίσει στις
1 Para reducir el volumen, coloque el peine alisador encima del
ρίζες σας μέγιστο όγκο.
mechón y deslícelo lentamente a lo largo de los mechones desde las
Για να δημιουργήσετε μύτες:
raíces hasta las puntas, tal y como lo haría cuando cepilla el cabello
con un cepillo normal.
1 Ισιώστε μια τούφα μαλλιών και γυρίστε τη χτένα ισιώματος προς
τα μέσα (ή προς τα έξω) σχηματίζοντας ένα ημικύκλιο, όταν
Planchado con aumento de volumen
φτάσετε στις άκρες.
Volumen en la línea del cabello: ( )
Σημείωση: Κρατάτε τις άκρες των μαλλιών σας με το άλλο σας
1 Coloque el peine alisador debajo del cabello. De este modo alisará
χέρι καθ' όλη τη διαδικασία ισιώματος.
el cabello al mismo tiempo que eleva las raíces y proporciona
2 Κρατήστε τη χτένα ισιώματος στην ίδια θέση για 2-3 δευτερόλεπτα
volumen.
και, στη συνέχεια, αφήστε την τούφα.
Volumen en la raíz: ( )
Μετά τη χρήση:
1 Para crear volumen en las raíces, coloque el peine alisador debajo
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
del cabello y tan cerca como sea posible de las raíces. Asegúrese
de que el peine pasa por todo el cabello.
2 Τοποθετήστε τον σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες με ένα νωπό πανί.
2 Gire el peine alisador 45º mientras los desliza suavemente hacia
las puntas. Este movimiento rotatorio proporcionará el máximo
4 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
volumen a las raíces.
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα ( ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη θήκη.
Para dar forma:
1 Alise un mechón y gire el peine alisador en semicírculo hacia dentro
3
Εγγύηση και σέρβις
(o hacia fuera) cuando llegue a las puntas.
Nota: Sujete las puntas del cabello con la otra mano durante todo el
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
proceso de planchado.
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
2 Mantenga el peine alisador en la misma posición durante 2 ó 3 segundos
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
y después, suéltelo.
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
Después del uso:
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
2 Colóquela en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas con un paño húmedo.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo
3
Takuu ja huolto
colgándolo por su anilla ( ) o en la funda incluida.
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen
3
Garantía y servicio
on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai
ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä).
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com
jälleenmyyjään.
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si
Français
no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor
Philips local.
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour bénéficier
de tous les avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
Suomi
l'adresse www.philips.com/welcome.
1
Important
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
welcome.
conservez-le pour un usage ultérieur.
1
Tärkeää
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet appareil à proximité d'une
source d'eau.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains, débranchez-le après
käyttöä varten.
utilisation car la proximité d'une source d'eau constitue un risque,
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
même lorsque l'appareil est hors tension.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas l'appareil près d'une
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout autre
VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan
récipient contenant de l'eau.
tai muiden vesiastioiden lähellä.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
sur l'appareil correspond bien à la tension secteur locale.
jännite vastaa paikallista jännitettä.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
dans ce manuel.
tarkoitukseen.
Utilisez l'appareil uniquement sur cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
sur cheveux artificiels.
Tätä laitetta käytetään ainoastaan hiusten suoristamiseen. Älä käytä
Cet appareil est uniquement conçu pour lisser les cheveux. Ne l'utilisez
sitä hiusten kampaamiseen.
pas pour démêler vos cheveux.
Varo koskettamasta ihoa laitteen kuumilla osilla.
Maintenez les surfaces chaudes de l'appareil à distance de votre peau.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
Lorsque l'appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance.
Älä työnnä laitteeseen mitään esineitä.
N'insérez pas d'objets dans l'appareil.
Älä työnnä ionienpoistoaukkoihin metalliesineitä.
Ne mettez pas les orifices de sortie des ions en contact avec des objets
métalliques.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Kun laite on kuuma, laske se ainoastaan lämmönkestävälle pinnalle
Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
äläkä peitä sitä esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteilla.
Lorsque l'appareil est chaud, laissez-le refroidir sur une surface
résistante à la chaleur et ne le recouvrez jamais (par exemple, d'une
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
serviette ou d'un vêtement).
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, suoristuslevyt saattavat
ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie.
värjäytyä.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
Si vous utilisez l'appareil sur cheveux colorés, il est possible que les
plaques lissantes se tachent.
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d'éviter tout accident.
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
surveillance ou qu'elles n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l'appareil sur une
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
prise de courant protégée par un disjoncteur. différentiel de 30 mA
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Champs électromagnétiques (CEM)
Ympäristö
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana,
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé
vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
d'utilisation.
2
Hiusten suoristaminen
Environnement
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila.
Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les
Valitse aina matala asetus, kun käytät suoristajaa ensimmäistä kertaa.
ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet
effet, où il pourra être recyclé. En adoptant cette conduite, vous
aidez à protéger l'environnement.
Hiustyyppi
Lämpötila-asetus
Paksut tai karkeat
Keskitaso-korkea (vähintään 170 ºC)
2
Lissage de vos cheveux
Ohuet tai keskituuheat
Matala-keskitaso (enintään 160 ºC)
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de cheveux.
Vaaleat, vaalennetut tai värjätyt
Matala (alle 160 ºC)
Sélectionnez toujours un réglage peu élevé lors de la première utilisation.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Type de cheveux
Réglage de température
2 Käynnistä laite liu'uttamalla virtakytkin ( ) asentoon .
Épais
Moyen à élevé (supérieur à 170 ºC)
»
Näyttö (
) syttyy ja oletuslämpötila-asetus 180 °C näytetään.
3 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus painamalla + ( )- tai - ( )
Fins, de texture moyenne
Bas à moyen (160 ºC ou moins)
-painiketta.
Clairs, blonds, colorés ou décolorés Bas (inférieur à 160 ºC)
»
Kun kamman levyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan, näytössä
lukee READY.
1 Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
4 Kun laitteeseen kytketään virta, käynnistyy ionikäsittely käynnistyy, joka
2 Réglez le bouton marche/arrêt ( ) sur pour mettre l'appareil sous
lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta.
tension.
»
Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu
L'écran (
) s'allume et le réglage de température par défaut
»
ja siitä saattaa kuulua sihinää. Tämä on normaalia ja johtuu laitteen
(180 °C) s'affiche.
muodostamista ioneista.
3 Appuyez sur les boutons + ( ) ou - ( ) pour sélectionner une
5 Kampaa hiukset (harjalla tai kammalla) käsittele kerrallaan enintään
température adaptée à votre type de cheveux.
5 cm:n leveydeltä hiuksia.
»
Lorsque les plaques coiffantes ont atteint la température demandée,
6 Paina painiketta ( ), kun haluat avata kamman piikit ( ).
l'indication « READY » s'affiche.
7 Aseta hiukset tasaisesti kamman piikkeihin ja vapauta kamman
4 La fonction ionique s'active lorsque l'appareil est mis sous tension, ce
painike, jotta hiukset ovat piikkien välissä.
qui apporte davantage de brillance tout en réduisant les frisottis.
8 Vedä kampasuoristin hiusten juurista latvoihin asti enintään
»
Lorsque cette fonction est activée, une odeur spéciale peut se
10 sekunnissa, jotta hiukset eivät kuumene liikaa.
faire sentir et un grésillement se faire entendre, ce qui est tout à
Huomautus: Pidä hiusten latvoja toisessa kädessäsi koko suoristuksen
fait normal car provoqué par les ions générés.
ajan, jotta hiukset pysyvät tasaisesti suoristuskamman piikeissä. Tämä
5 Démêlez vos cheveux (avec une brosse ou un peigne) et prenez
estää hiuksia irtoamasta piikeistä, ennen kuin ne ovat suoristuneet.
une mèche de 5 cm de large maximum afin de la lisser.
9 Toista 20 sekunnin välein vaiheet 6–8 , kunnes haluttu lopputulos on
6 Appuyez sur le bouton ( ) pour sortir les dents du peigne ( ).
saavutettu.
7 Répartissez vos cheveux de manière homogène entre les dents
10 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 6–9.
du peigne puis relâchez le bouton du peigne pour que les cheveux
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa
soient pris entre les dents.
automaattisesti 60 minuutin kuluttua. Voit ottaa laitteen uudelleen
8 Faites glisser le peigne lissant d'un seul mouvement sur toute la
käyttöön liu'uttamalla virtakytkimen (
) virrankatkaisuasentoon ja
d
longueur des cheveux (max. 10 secondes), de la racine à la pointe.
kytkemällä sitten virran uudelleen.
N'arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer les cheveux.
Suoristaminen vähentämällä tuuheutta
Remarque : maintenez les pointes de vos cheveux avec l'autre main
1 Vähennä tuuheutta asettamalla suoristuskampa hiussuortuvien
pendant toute la durée du lissage pour que les cheveux soient
yläpuolelle ja liu'uttamalla hitaasti juurista latvoihin päin kuin harjaisit
répartis de manière uniforme entre les dents du peigne lissant. Cela
tavallisella harjalla.
permet d'éviter que les cheveux ne s'échappent du peigne avant
Suoristaminen lisäämällä tuuheutta
d'être lissés.
Tuuheus hiusrajassa: ( )
9 Au bout de 20 secondes, répétez les étapes 6 à 8 jusqu'à ce que
1 Aseta suoristuskampa hiusten alle. Se suoristaa nostamalla juuria ja
vous obteniez l'effet désiré.
antamalla hiuksille tuuheutta.
10 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 6 à 9.
Tuuheus juurissa: ( )
Remarque : l'appareil dispose de la fonction d'arrêt automatique.
1 Voit tuuheuttaa hiuksia juurista asettamalla suoristuskamman
Il s'éteint automatiquement après 60 minutes. Vous pouvez rallumer
hiusten alle mahdollisimman lähelle juuria. Varmista, että kampa
l'appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (
) pour l'éteindre
d
kulkee kokonaan hiusten läpi.
puis le rallumer.
2 Käännä suoristuskampaa noin 45° samalla, kun liu'utat sitä varovasti
Lisser en réduisant le volume
latvoja kohti. Kiertoliike antaa hiuksille parhaan tuuheuden.
1 Pour réduire le volume, placez le peigne lissant au dessus de la
Rikotun kampauksen muotoilu:
mèche de cheveux et glissez-le le long de la mèche, de la racine
1 Suorista hiussuortuva ja käännä suoristuskampaa puolikierrosta sisään-
vers les pointes, comme lorsque vous coiffez vos cheveux avec une
tai ulospäin hiusten latvoissa.
brosse normale.
Huomautus: Pidä hiusten latvoja toisessa kädessäsi koko suoristuksen
Lisser en augmentant le volume
ajan.
Volume à la raie : ( )
2 Pidä suoristuskampaa paikallaan 2–3 sekuntia ja vapauta se.
1 Placez le peigne lissant sous vos cheveux. Cela permettra de lisser
Käytön jälkeen:
vos cheveux tout en soulevant la racine, vous donnerez ainsi du
volume à vos cheveux.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
Volume aux racines : ( )
3 Puhdista laite ja levyt kostealla liinalla.
1 Pour donner un effet de volume à la racine, placez le peigne lissant
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
sous vos cheveux aussi près que possible de la racine. Faites en
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ) tai sitä voi säilyttää
sorte de passer le peigne sur la longueur de vos cheveux.
sen mukana toimitetussa pussissa.
2 Inclinez le peigne lissant de 45° en le faisant doucement glisser
vers les pointes. Ce mouvement de rotation garantit un maximum
de volume aux racines.
Pour créer des vagues :
1 Lissez une mèche de cheveux et faites un demi-cercle avec le peigne
lissant vers l'intérieur (ou l'extérieur) lorsque vous arrivez vers les
pointes.
Remarque : maintenez les pointes de vos cheveux avec l'autre main
pendant toute la durée du lissage.
2 Maintenez le peigne lissant en position pendant 2 à 3 secondes, puis
relâchez la mèche.
Après utilisation :
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Nettoyez l'appareil et les plaques à l'aide d'un chiffon humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de
suspension ( ) ou le ranger dans la housse fournie.
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou si vous
W
o
m o
C m
m
M
Am
Com
»
»
»

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8297

  • Seite 1 • keiner Zeit unbeaufsichtigt. Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a welcome. kytkemällä sitten virran uudelleen. • Βεβαιωθείτε ότι η περνά ολόκληρη μέσα από τα μαλλιά σας.
  • Seite 2 4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode pendurá-lo pela o processo de alisamento. halvcirkel inåt (eller utåt) när den når hårtopparna. of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Kullanımdan sonra: kunnen raadplegen.