Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
q€ERlDER
nonrho
GVIDE
A BA
RR
SIE
s
fleencbr
BYCAR
RIE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FREERIDER SIERRA

  • Seite 1 q€ERlDER nonrho GVIDE A BA BYCAR fleencbr...
  • Seite 2 AWARNING Read all instructions before assembling and using the soft carrier. Keep instructions for future use. ES: Lee todas las instrucciones antes de montar y usar el portabebés. Guarda las instrucciones para usos futuros. FR: Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le porte-bébé. Conservez les instructions pour une utilisation ultérieure.
  • Seite 3: General Guidelines

    GR: Vordere Trageposition nach innen gerichtete H- Gurte. IT: Cinghie ad H per Freerider co. IT: Fascia porta bambini Sierra Freerider co. NL: Freerider co. Sierra Babydrager. trasporto anteriore rivolto verso l'interno. NL: H-riemen voor dragen op de borst met gezichtje naar binnen gericht.
  • Seite 4 ES: Eldstico de seguridad ES: Cinta de la espalda. FR: Boucle latérale. la hebilla lateral. FR: Elastique FR: Sangle arriére. ES: Portabebés Sierra Freerider co. FR: Porte-bébé Sierra Freerider co. GR: Babytragetuch Sierra GR: Seitliche Schnalle. de sécurité boucle latérale.
  • Seite 5 ES: Instrucciones genet-ales. Posiciones de transporte y edad/peso. FR: Recommandations générales. 2 General guidelines Äge/poids et positionsde portage. GR:Allgemeine Richtlinien.Alter/Gewicht und Tragepositionen. IT: Linee guida generali. Etå/peso e posizioni di trasporto. NL: Algemene richtlijnen. Leeftijd/gewicht en draagposities. 2A Age/ weights and carrying positions Front Carry Inwards Front Carry...
  • Seite 6 2B Seat width and baby's height months ES: Anchura del asiento y altura del bebé. FR: Largeur du siöge et taille du bébé. Minimum torso GR: Sitzbreite und Babygröße. IT: Larghezza del seggiolino e altezza del bambino. height:** NL: Breedte van het zitje en lengte van de baby. 9.8in 26cm Min Weight:*...
  • Seite 7 ES: Asiento recién nacido. FR: Siege pour nouveau-né. GR: Sitz für Newborn seat Neugeborene. IT: Seggiolino per neonato. NL: Babyzitje. Baby's mid ear should be in line with the top of the carrier. 26cm ES: La mitad de la oreja del bebé debe estar en linea con la parte alta del transportador.
  • Seite 8: Head/Neck Support In Relation To Age And Activity

    2D Head/neck support in relation to age and activity ES:Soporte cuello y cabeza en funcién de la edad y actividad. FR: Soutien de la téte et du cou en fonction de I'dge et de l'activité. GR: Kopf- und Nackenstütze in Abhängigkeit von Alter und Aktivität.
  • Seite 9: Back Strap

    2E Straps and positions 2F Back strap ES'.Cintas y posiciones. FR: Sangles et positions. GR: Gurte und Positionen. IT: Cinghie e posizioni. ES: Cinta de espalda. FR: Sangle arriére. GR: Rückengurt. IT: Cinghia posteriore. NL: Rugriem. NL: Riemen en posities. Front Carry Inward &...
  • Seite 10: Check List

    3B Head support for babies 0-4 months and 3 Body position & checklist until baby has good neck control ES: Posiciön del Cuerpo & lista de comprobacién. FR: Position du corps et liste des contröles. GR: Körperpo— ES:Soporte de cabeza para bebé de 0-4 meses y hasta que el bebé tenga un buen control del cuello. sition &...
  • Seite 11 3c Close enough to kiss 3E Supported spine - "J" shape ES: Columna vertebral apoyada —forma FR: Colonne vertébrale soutenue - forme en ES:Acercar 10suficiente para besarlo. FR:Assez proche pour lui faire un bisou. GR: Nah genug zum Küssen. GR: Unterstützte Wirbelsäule - „J"-Form.
  • Seite 12 Attaching the waistbelt Carrying position instruction ES: Instrucciones de posici6n de transporte. FR: Instruction Sur la position de portage. GR: Anweisung Trageposition. IT: Istruzioni per la posizione di trasporto. NL: Instructie voor draagpositie. Front carry inward facing H strap ES:Cintas H de transporte de cara hacia dentro frontal. FR:Sangles en H orientées vers l'intérieur pour le portage par l'avant.
  • Seite 13 5. 1 Front carry inward facing H strap Side buckle ES: H ebillalateral.FR:Bouclelatérale.GR:Seitliche Schnalle. IT: Fibbia laterale. NL: Gesp aan de zijkant. ES: Cintas H de transporte de cara hacia dentro frontal. FR: Sangles en H orientées vers l'intérieur pour le portage par l'avant.
  • Seite 15 5.2 Front carry inward facing X strap Side buckle ES: H ebillalateral.FR:Bouclelatérale.GR:Seitliche Schnalle. IT: Fibbia laterale. NL: Gesp aan de zijkant. ES: Cintas X de transporte de cara hacia dentro frontal. FR: Sangles en X orientées vers l'intérieur pour le portage par l'avant.
  • Seite 17 Taking baby out of front carry inward facing H strap ES: Sacar al bebé del portabebés delantero con la correa H orientada hacia adentro. FR: Sortir le bébé de l'avant, porter la sangle en H face l'intérieur. GR: Das Baby aus dem vorderen, nach innen gerichteten H-Gurt herausnehmen. IT: Portare il bambino fuori dalla parte anteriore, portare...
  • Seite 18 Taking baby out of front carry inward facing X strap ES: Sacar al bebé del portabebés con la correa en X orientada hacia adentro. FR: Sortir le bébé de l'avant, porter la sangle en X face l'intérieur. GR: Das Baby aus dem vorderen Tragegurt herausnehmen, der nach innen gerichtete X—Gurtträgt. IT: Portare il bambino fuori dalla parte anteriore, portare...
  • Seite 19 5.3 Front carry forward facing H strap Side buckle ES: H ebillalateral.FR:Bouclelatérale.GR:Seitliche Schnalle. IT: Fibbia laterale. NL: Gesp aan de zijkant. ES: Cintas H de transporte de cara hacia el frente. FR: Sangles en H orienté vers l'extérieur pour le portage par l'avant.
  • Seite 21 5.4 Front carry forward facing X strap Side buckle ES: H ebillalateral.FR:Bouclelatérale.GR:Seitliche Schnalle. IT: Fibbia laterale. NL: Gesp aan de zijkant. ES: Cintas X de transporte de cara hacia el frente. FR: Sangles en X orienté vers l'extérieur pour le portage par l'avant.
  • Seite 23 Taking baby out of front carry forward facing H strap ES: Sacat- al bebé del porteo frontal mirando hacia delante con IOStirantes en forma de H. FR: Faire sortir le bébé du porte-bébé ventral en le plagant face la route (sangles en H). GR: Das Baby aus den nach vorne gerichteten H-Trägern herausnehmen.
  • Seite 24 Taking baby out of front carry forward facing X strap ES: Sacat- al bebé del porteo frontal mirando hacia delante con IOStirantes en forma de X. FR: Faire sortir le bébé du porte-bébé ventral en le plagant face la route (sangles en X). GR: Das Baby aus den nach vorne gerichteten X-Trägern herausnehmen.
  • Seite 25: Back Carry

    5.5 Back carry Side buckle ES: H ebillalateral.FR:Bouclelatérale.GR:Seitliche Schnalle. IT: Fibbia laterale. NL: Gesp aan de zijkant. ES: Transporte de espalda. FR: Portage par l'arriére. GR: Rückentrageposition. IT: Trasporto posteriore. NL: Dragen op de rug. 9 months or above I Min: 181bs/8.2kgs I Max: 451bs/20kg ES:9 meses 0 mds Min: 151bs1 6,9kg.
  • Seite 27 Taking baby out of back carry ES: Sacar al bebé del porteo a la espalda. FR: Faire sortir le bébé du porte-bébé dorsal. GR: Das Baby aus der Rückentrageposition herausnehmen. IT: Togliere il bambino dal marsupio posteriore. NL: Baby eruit nemen als deze op de rug gedragen wordt...
  • Seite 28 • Your balance may be adversely Stop using the carrier immediately Freerider Co. Carrier unattended. way that forces/ compresses baby's affected by your movement and that parts are missing or damaged. Never unbuckle waistbelt when baby face into the wearers body.
  • Seite 29 • Baby should never be slumped OTHER PRECAUTIONS MAINTENANCE CLEANING downwards, orto one side in As baby gets older and more carrier. active, baby is at more risk of falling • There should always be at least a of carrier. 2 fingers width clearance between Never this...
  • Seite 30 LEELO DET- PRECAUCIONES PRECAUCIONES DE EDAD/PESO Nunca dejes a tu bebé en el ENIDAMENTEY MANTENLO • portabebés Freerider Co. desatendido. Usa este portabebés solo para bebés • PARA FUTURAS CONSULTAS recién nacidos entre 8 lb y 45 lb. No Nunca...
  • Seite 31 PRECAUCIÖN CON LA POSICIÖN DE • El soporte para cabeza debe solo Ten cuidado cuando bebas bebidas La temperatura del bebé puede subir sujetar Ia parte de atrds de Ia cabeza calientes de no derramarlas sobre si estd en eI portabebés. TRANSPORTE del bebé...
  • Seite 32 8 et 45 livres. N'utilisez pas ce porte- Ne laissez jamais votre bébé dans • bébé pour les nouveau-nés pesant le porte-bébé Freerider Co. sans Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le porte-bébé. moins de 8 livres ou de moins surveillance.
  • Seite 33 ATTENTION Ä LA POSITION DE • Le support de téte doit uniquement Ne portez jamais un porte-bébé Vérifiez constamment Ia température tenir I'arriére Ia téte bébé souple en conduisant ou en étant de votre enfant Iorsqu'il est dans Ie PORTAGE jusqu'å...
  • Seite 34 A ACHTUNG für Babys über 20kg. Lassen Sie Ihr Baby niemals • Frühgeborene, Babys mit unbeaufsichtigt im/beim Freerider Co. • STURZ- ERSTICKUNGSGEFAHR Atemwegsproblemen und Babys Babytragetuch. STURZGEFAHR - Babys können durch eine • Achten Sie auf die richtige Platzierung Ihres •...
  • Seite 35: Wartung

    • Überwachen Sie kontinuierlich, 0b Ihr Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße • Achten Sie bei der Verwendung ANDERE VORSICHTSMASSNAHMEN Getränke trinken, um sie nicht auf Ihr Kopfstütze darauf, dass Ihr Baby von Baby normal atmet. Je älter und aktiver das Baby wird, Baby zu verschütten, während es sich der Kopfstütze abgewandt ist.
  • Seite 36 PRECAUZIONI LEGATE AL PESO/ALL'ETÄ lasciate il vostro bambino TENTAMENTE E CONSERVARE • nel/con il marsupio Freerider Co. • Utilizza questo marsupio solo per i RIFERIMENTO FUTURO neonati che pesano da 8 libbre a 45 incustodito. libbre. Non utilizzare questo marsupio...
  • Seite 37 II poggiatesta deve sostenere solo Fate attenzione quando bevete II bambino pub surriscaldarsi mentre PRECAUZIONE PER LA POSIZIONE Ia parte posteriore della testa bevande calde a non rovesciarle si trova in questo marsupio. Dl TRASPORTO del bambino fino all'orecchio; bambino mentre nel marsupio.
  • Seite 38 20,5 kg. Deze drager niet gebruiken Freerider Co. drager zitten. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. voor pasgeboren baby's die lichter Maak de heupriem nooit los als de • zijn dan 3,5 kg of kleiner zijn dan baby in de drager zit.
  • Seite 39 • De hoofdsteun mag alleen de Wees voorzichtig bij het drinken van De baby kan het warm krijgen als hij/ VOORZORGSMAATREGELEN VOOR achterkant van het hoofdje van de warme dranken zodat u niet morst op Zij in de drager zit. DRAAGPOSITIES baby ondersteunen tot aan het oortje...
  • Seite 41 Freerider www.freeriderco.com Unit 48, support@freeriderco.com Bolney Grange Business Park, Tested to safety standards: Burgess Hill, BS EN 13209-2:2015 RH17 Model: Freerider Co. Sierra Structured Carrier 0589564...

Inhaltsverzeichnis