Herunterladen Diese Seite drucken

T2M t4613 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

racer
alp,oa.Zz.qen.
6. REGLAGE FOirCTrOrrr EPA / ETNSTEIUilG DER EPA FUNKTTON
Cette fonction permet de rögler le debaftement des servos de 0% ä I 00%.
Regbge
l. Reghge direction cöte gauche : Tourner le potentiomötre r L r de 0% ä 100%.
2. Reghge direction cöte droit : Tourner le potentiometre * R , de 0% ä I 00%.
3. Reghge course de frein : Tourner le potentiomötre ( MAX r de oVo ä ljQ%.
4. Reglage course du frein : Tourner le potentiomötre ( BR , de oVo ä lQj%.
ATIEN1ION
Lors de ce reglage, s assurer du bon sens de rotation des servos. Dans le cas
conüaire, agir sur les inverseurs de voies.
Diese Funkion ermöglicht die Einstellung des seruoausschlages von 0% bis | 00%.
Ernstellung
L Einstellung der Steuerung' linke Seite: Drehen sie den -1" Potentiometer von ovo auf 100%.
2. Einstellung der steuerung. rechte Seite: Drehen Sie den "R" Potentiometer von 0% auf 100%.
3. Einstellung des Bremslaufes: Drehen sie den MAX Potentiometer von 0% auf I 00%.
4. Einstellung des Bremslaufes: Drehen sie den BR Potentiometer von 0% auf 100%.
VorsichE Gehen sie bei dieser Einstellung sicher, daß die Seruos in die richtige Richtung drehen. lst dies nicht der Fall betatigen sie
die Reverse Funktion fur die Kanäle.
t. REG|-AGE DES TRTMS / E|ITfSTELIUNG DER TRIMMUIT|GEN
7.I TRIM DE DIRECTION / STEUERUNGSTRIMMUNG
ä. Mettre l'emetteur et le recepteur sous tension en respectant cet ordrq pour effectuer les reglages.
b. S'assurer que les trims de gaz et de direction soient en position neutre.
c. Pour effectuer les reglages, depbyer l'antenne en entier. Une fois ce reghge terminö, couper en premier le recepteur puis l'emet-
teur.
a. SeEen Sie Sender und Empfänger unter Spannung, um die Einstellungen vozunehmen.
b. Gehen Sie sicher, daß die Steuerungs- und Gastrimmungen auf Neutral stehen.
c. Um die Einstellungen durchzuführen, ziehen sie die Antenne ganz heraus. Danach schalten Sie erst den Empfänger und dann
den Sender wieder aus.
* Avant de mettre en place le seruo de direction, s?ssurer qu'il soit bien reglö en position neutre et que tous les trims de la radio
sotent au neutre.
*5i le reglage des trims se trouve au maximum pour avoir un seruo en position neutre, il est pröferable de demonter la tringlerie et
de recommencer le reglage de cefte derniöre. Une utilisation milimum du trim peut penurber ögalement le döplacement total du
servo. dans ce cas refaire le reglage de la tringlerie.
' Vor dem Einbau des Steuerungsseruos siche[gehen, daß dieses auf Neutral eingestellt ist und daß alle Trimmungen am Sender
auch auf Neutral stehen. Falls sich die Trimmungen auf Maximum befinden damit das seruo auf Neutral steht ist es besser. das ser-
vogestänge auszubauen und neu auszurichten.
r Dies ist um so erforderlicher als eine Trimmunq auf Maximum den Seruoausschlaq behindern kann.
7.2 TRIM DE GAZ / DIE GASTRIMMUNG
* Avant de mettre en place le servo de gaz, s'assurer qu'il soit bien
neutre.
* Si le reghge des trims se trouve au maximum pour avoir
un seru
de recommencer le reglage de cette derniöre. Une utilisation fi|arl
servo, dans ce cas refaire le reghge de la tringlerie.
Le reghge du TRIM de Gaz peut se faire dans les deu sens.
* Exemple de reglage :
- Lorsgu'on utilise un variateur elöctronique, regler le TRIM de Gaz
- Lorsqu'on utilise une voiture thermique, il iaut effectuer le reglag
roir est ouven ä fond, la course du seruo doit s?neterl.
* Vor dem Einbau des Gasservos sichergehen, daß dieses auf Nü
Neutral stehen. Falls sich die Trimmungen auf Maximum befinden
tänge auszubauen und neu auszurichten.
* Oies ist um so erforderlicher als eine Trimmung auf Maximum de
Die Einstellung der Gas Trimmung kann in beide Richtungen trfol
Beispiel für die Einstellung:
- wenn man einen elektronischen Fahrtregler benuta, sollte die G
- wenn man ein Verbrenner Fahueug benutzt, sollte die Einnellur
Schieber voll geöffnet, sollte das Seruo nicht weiter ausschlagen.l
8. REMP|-ACEilTEiTTDES
PTLES / AUSTAUS
Changement des piles
- Lorsque le signal sonore retenti, il faut remplacer les piles.
- Glisser le couvercle vers la droite comme indique sur le schema.
- Retirer les piles usagees.
- Inserer les nouvelles piles en veillant ä respecter les polarites.
- Refermer le couvercle des piles.
'. COTTINECTION
DES SERI/OS AU RECEFTEU
ANSCHLUSS DES SERI'OSAIII DEITI EMPFA
Pour I'utilisation avec variateur electronique avec systöme 8l
le variateur sur la voie N' 2.
Bei Verwendung eines Fahrtreglers mit BEC System, keinen
Kanal schließen.
COPYRIGHTT2M 20'O@
TOURNERA AUCHE
MCH UN6 DREHEN
TOURNERA DROIE
NACHRECffiS OREHEN
i\
: \
a
l.Lorsqu'on effectue un röglage de trim, la LED rST.DRr clignote.
z.Lorsqu'on atteint la position neutre. la LED rouge s?llume.
3.Lorsqu on atteint la position TMAXIMUMD, la LED rouge clignote.
l. Wenn man die Trimmung einstellt blinkt die sT.DR LED.
2. Wenn man in die neutrale Position gelangt, leuchtet die rote LED.
3. Wenn man die -Maximum" Position erreicht blinkt die rote LED.
COPYRIGHTTzM 20IO@

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Racer sport