Herunterladen Diese Seite drucken
SOSTITUZIONE DELLA MEMBRANA – MEMBRANE SUBSTITUTION
CHANGEMENT DE VESSIE – AUSWECHSLUNG DER MEMRANE
Nut Torque: 40 (-0/+2) Nm up to 300L
Nut Torque: 45 (-0/+2) Nm from 500L
Torque for screws M8:
12 (-0/+2) Nm (up to model 100L)
Torque for screws M12:
22 (-0/+2) Nm (up to model 400L)
Torque for screws M12:
30 (-0/+2) Nm (from model 500L)
Reg.Imprese Padova n.17010 - R.E.A. di C.C.I.A.A. PD 169560 - PD 013209 COMM.EST
Aggiornato 06-05-2024
REEMPLAZO DE MEMBRANA
PLUG: Torque 4,5 (-0/+0,5) Nm
Torque for screws M8: 12 (-0/+2) Nm
Sede Legale e Stabilimento: 35024 BOVOLENTA (PD) - Via Sabbioni, 2
Uff.Amministrativi e Stabilimento: 35010 LIMENA (PD) ITALY - Via del Santo, 207
Tel. +39 - 049 8840322 r.a. - Fax +39 - 049 8841399
http://www.varem.com - E-mail: varem@varem.com
Capitale Sociale € 2.600.000 i.v. - Cod.Fisc. E Part.Iva IT 01010270286
Torque valve nut
(up to 80L models): 3±1Nm
5 (-0/+2) Nm (up to model 12L)
12 (-0/+2) Nm (form model 19L)
VAREM S.p.A
Torque for screws M6:
Torque for screws M8:
Codice: CE01-96 (REV 05-2024)
loading

Inhaltszusammenfassung für VAREM INTERVAREM

  • Seite 1 Uff.Amministrativi e Stabilimento: 35010 LIMENA (PD) ITALY - Via del Santo, 207 Tel. +39 - 049 8840322 r.a. - Fax +39 - 049 8841399 http://www.varem.com - E-mail: varem@varem.com Capitale Sociale € 2.600.000 i.v. - Cod.Fisc. E Part.Iva IT 01010270286 Reg.Imprese Padova n.17010 - R.E.A. di C.C.I.A.A. PD 169560 - PD 013209 COMM.EST...
  • Seite 2 INFORMAZIONI IGIENICHE E AUTODICHIARAZIONE: I prodotti Varem con il seguente simbolo in etichetta sono idonei per l’uso con acqua potabile: Per il loro corretto utilizzo si consiglia di eseguire un risciacquo iniziale delle parte a contatto con acqua potabile collegando il prodotto alla rete idrica ed alla pompa ed eseguendo almeno 5 cicli di riempimento e svuotamento del vaso.
  • Seite 3 Wasser aus dem Luftventil austritt, muss der Behälter aufgrund einer perforierten Membran und Korrosion im Inneren des Behälters vollständig ersetzt werden. Varem S.p.a dichiara che i propri prodotti e le relative membrane di ricambio sono certificati come da tabella seguente, secondo le attuali legislazioni nazionali: Varem S.p.a.
  • Seite 4 Il corretto serraggio di viti e dadi va eseguito con chiave dinamometrica tarata a viti alterne in diagonale. For the correct tightening of screws and nuts use a calibrated torque wrench positioned diagonally. Le serrage correct des vis et des écrous doit s’effectuer avec une clé dynamométrique calibrée en alternant les vis en diagonale. Die Schrauben und Muttern sollten mit einem geeichten Drehmomentschlüssel abwechselnd über Kreuz angezogen werden.
  • Seite 5 Usare solo ricambi originali Varem, l’uso di ricambi non originali fa decadere la marcatura CE del prodotto. Utilizzare i corretti ricambi indicati nelle schede tecniche di prodotto, l’uso di ricambi non corretti fa decadere la marcatura CE del prodotto. Anche l’idoneità all’uso per acqua potabile può essere compromessa dell’utilizzo di ricambi non conformi alle schede tecniche di prodotto.
  • Seite 6 (per autoclavi) o 0.2 bar inferiore alla pressione di impianto a freddo e senza circolazione (per vasi di espansione). Non superare 3.5 bar di precarica, se non autorizzati da Varem S.p.a. Only original Varem spare parts must be used; the use of non-original spare parts will invalidate the CE marking of the product.
  • Seite 7 0.2 bar below the cold system pressure without recirculation (for expansion vessels) using a compressor. When precharging, do not exceed a pressure of 3.5 bar, unless authorised by Varem S.p.a. MEMBRANE REPLACEMENT IN PRESSURE TANKS 20L INOXVAREM-50-60-80L (FIG. 2) •...
  • Seite 8 également compromettre l’aptitude à l’utilisation d’eau potable. En effet, les membranes interchangeables VAREM ont une conformation en forme de ballon avec une fixation à la bride qui empêche l’eau d’entrer en contact direct avec les parois métalliques du vase. L’eau potable est en contact direct avec le caoutchouc de la membrane et avec la surface intérieure de la contre-bride et de la bride supérieure (le...
  • Seite 9 (pour les autoclaves) ou à 0,2 bar en dessous de la pression de l’installation à froid et sans circulation (pour les vases d’expansion). Ne pas dépasser une précharge de 3,5 bar, sauf autorisation de Varem S.p.a. REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE DES VASES HYDRAULIQUES 5-8-12-19-20-25-40 L (FIG. 3) •...
  • Seite 10 0,2 bar unter dem Druck der kalten Anlage ohne Umwälzung (bei Expansionsgefäßen) vor- füllen. Der Vordruck darf 3,5 bar nicht überschreiten, es sei denn, dies wurde von Varem S.p.A. genehmigt. AUSWECHSELN DER MEMBRAN IN DRUCKGEFÄSSEN 20L INOXVAREM-50-60-80L (ABB. 2) •...
  • Seite 11 0,2 bar unter dem Druck der kalten Anlage ohne Umwälzung (bei Expansionsgefäßen) vor- füllen. Der Vordruck darf 3,5 bar nicht überschreiten, es sei denn, dies wurde von Varem S.p.A. genehmigt. Utilice sólo repuestos originales Varem. El uso de repuestos no originales invalidará el marcado CE del producto.
  • Seite 12 (para autoclaves) o a 0,2 bar por debajo de la presión del sistema en frío y sin circulación (para vasos de expan- sión). No supere los 3,5 bar de precarga, salvo autorización de Varem S.p.a. SUSTITUCIÓN DE LA MEMBRANA EN AUTOCLAVES 20L INOXVAREM-50-60-80L (FIG. 2) •...