Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
USE AND
CARE
MANUAL
One-To-Go
Electric Can Opener
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kitchen Mama One-To-Go Electric Can Opener

  • Seite 1 USE AND CARE MANUAL One-To-Go Electric Can Opener...
  • Seite 2 BECOME ONE OF OUR MONTHLY WINNERS! Get the chance to win one of these awesome kitchen gadgets!
  • Seite 3 English...
  • Seite 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions. Do not put this portable appliance in water or any other liquid to protect against the risk of electrical shock. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they are closely supervised and instructed concerning...
  • Seite 5 English Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Avoid contacting moving parts. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electrical shock, or injury. Do not use outdoors; for household use only. Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
  • Seite 6 To watch a quick instructional video on how to use the can opener, scan this QR Code!
  • Seite 7 English PARTS (inner) 1 Blade 4 ON / OFF Button 7 Flip Tab 2 Metal Gear 5 Battery Compartment 8 Lid Remover 3 Magnet 6 Force Stop Button...
  • Seite 8 USING THE OPENER: 3 EASY STEPS STEP 1 Lift the battery cover using the Flip Tab and put batteries in the battery compartment. Make sure that they are in the right polarity and that the cover is locked in place.
  • Seite 9 English STEP 2 Place the can opener on top of the can, making sure that the can edge is between the blade and the metal gear. Push the button and let it rotate around the can on its own.
  • Seite 10 STEP 3 Once done, the can opener automatically stops and disengages from the can edge. Lift the lid and remove the can opener. ATTENTION For some cans, if the can opener does not turn off automatically, press and hold down the stop button for at least three seconds to activate the force stop function.
  • Seite 11 English Tip: If the lid does not adhere to the magnet well, open the battery compartment cover to use the lid remover indentation at the back of the opener. Using the lid remover, lever the can lid upwards to a 45° angle to pry the lid open.
  • Seite 12: User Maintenance

    USER MAINTENANCE Use AA alkaline batteries only. Don’t mix old and new batteries together. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Make sure the batteries are inserted in the correct polarity; if not, the opener won’t operate or may cause battery leakage. Remove the batteries when not in use for extended periods of time.
  • Seite 13 English TROUBLESHOOTING 1. The can opener is not working. What do I do? Check the battery compartment. Make sure the batteries are in the right polarity and that the cover is securely in place. 2. Why is it rotating so slowly? It looks like it’s struggling. The batteries might be drained already.
  • Seite 15 Spanish PARTES (inner) 1 Cuchilla 4 Interruptor ON / OFF 7 Lengüeta 2 Engranaje 5 Compartimiento Pilas 8 Removedor de Tapa 3 Imán 6 Botón de Parada Forzada...
  • Seite 16 CÓMO UTILIZAR: 3 SENCILLOS PASOS PASO 1 Levanta la tapa de las pilas usando la lengüeta e inserta las pilas en el compartimiento. Asegúrate que estén insertadas según la polaridad correcta y que la tapa esté fija en su lugar.
  • Seite 17 Spanish PASO 2 Coloca el abrelatas sobre la lata asegurándote que el borde de la lata esté entre la cuchilla y el engranaje. Presiona el botón y deja girar el dispositivo alrededor de la lata.
  • Seite 18 PASO 3 Una vez terminado, el dispositivo se para automaticamente y desengancha el borde. Remueve el abrelatas y levanta la tapa. ATENCIÓN Para algunas latas, si el abrelatas no se apaga automáticamente, mantenga presionado el botón de parada durante al menos tres segundos para activar la función de parada forzada.
  • Seite 19 Spanish Tip: Si la tapa no se adhiere bien al imán, use la muesca para quitar la tapa que se halla en la parte posterior del abrelatas. Con el removedor de tapa, levante la tapa de la lata hacia arriba en un ángulo de 45 grados.
  • Seite 20: Mantenimiento Del Usuario

    MANTENIMIENTO DEL USUARIO Usar solo pilas alcalinas AA. No usar pilas viejas y nuevas simultáneamente. No mezclar pilas alcalinas, estándar (zinc-carbono), o recargables (níquel-cadmio). Asegurarse que las pilas estén insertadas según la polaridad correcta. En caso contrario, podrían no funcionar o causar fuga de electrolito. Remover las pilas cuando no se utiliza el dispositivo por un tiempo prolongado.
  • Seite 21: Resolución De Problemas

    Spanish RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El abrelatas no funciona. ¿Qué hacer? Controla el compartimiento de las pilas. Asegúrate que las pilas estén en la correcta polaridad y que la tapa esté fija en su lugar. 2. El dispositivo gira demasiado lento o tiene problemas al girar. ¿Por qué? Las pilas pueden estar agotadas.
  • Seite 23 Italian COMPONENTI (nascosto) Lama 7 Linguetta Interruttore ON / OFF 2 Ingranaggio 5 Vano Batterie 8 Rimozione del Magnete 6 Pulsante “Force Stop” coperchio...
  • Seite 24 UTILIZZO: 3 SEMPLICI PASSI FASE 1 Alzare il coperchio delle batterie usando la linguetta e inserire le batterie nell'apposito vano. Assicurarsi che le batterie siano posizionate secondo la polarità corretta e che il coperchio sia ben chiuso.
  • Seite 25 Italian FASE 2 Posizionare l'apriscatole sul barattolo accertandosi che il bordo del barattolo si trovi tra lama e ingranaggio. Premere il pulsante e lasciar ruotare l'apriscatole.
  • Seite 26 FASE 3 Una volta terminata la rotazione, il dispositivo si ferma automaticamente e sgancia l'orlo. Rimuovere l'apriscatole e sollevare il coperchio. ATTENZIONE Per alcune lattine, se l'apriscatole non si spegne automaticamente, tenere premuto il pulsante di arresto per almeno tre secondi per attivare la funzione di arresto forzato.
  • Seite 27 Italian Tip: Se il coperchio non aderisce bene al magnete, usate l'incavo per rimuovere il coperchio che si trova sul retro dell'apriscatola. Levate il coperchio coll’ apposito dispositivo del barattolo verso l’alto con un angolo di 45°. È così che si solleva il coperchio.
  • Seite 28: Manutenzione Da Parte Dell'utente

    MANUTENZIONE DA PARTE DELL'UTENTE Usare solo batterie alcaline AA. Non usare batterie vecchie e nuove contemporaneamente. Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). Assicurarsi che le batterie siano inserite secondo la corretta polarità. In caso contrario, il dispositivo potrebbe non funzionare o le batterie potrebbero rilasciare liquido.
  • Seite 29: Risoluzione Problemi

    Italian RISOLUZIONE PROBLEMI 1. L'apriscatole non funziona. Che cosa fare? Controllare il vano batterie. Assicuratevi che le batterie siano inserite correttamente e che il coperchio sia chiuso saldamente. 2. Il dispositivo gira lentamente o sembra avere difficoltà. Perché? Le batterie potrebbero essersi esaurite. Sostituirle e riprovare. 3.
  • Seite 31 French PARTIE (inner) 1 Lame 4 Bouton ON / OFF 7 Languette 2 Engrenage 5 Compartiment des Piles 8 Enleve-couvercle métallique 6 Bouton d'arrêt forcé 3 Aimant (Force Stop)
  • Seite 32 UTILISATION: 3 ÉTAPES SIMPLES ETAPE 1 Levez le couvercle du compartiment en utilisant la languette et mettez les piles dans le compartiment. Assurez la bonne position de la polarità des batteries et la fermeture du couvercle.
  • Seite 33 French ETAPE 2 Mettez l’ouvre boite au-dessus de la boîte de conserve et faites attention à ce que la lame soit bien entre l’engrenage et le rebord. Appuyez sur le bouton et laissez le pivoter tout seul autour de la boite de conserve.
  • Seite 34 ETAPE 3 Une fois fait, coupé, il s’arrête automatiquement et relâche le bord. Enlevezz l’ouvre-boîte et retirez le couvercle. ATTENTION Pour certaines boîtes, si l'ouvre-boîte ne s'éteint pas automatiquement, maintenez enfoncé le bouton d'arrêt pendant au moins trois secondes pour activer la fonction d'arrêt forcé.
  • Seite 35 French Tip: Si le couvercle n’adhère pas bien à l’aimant, utilisez l’indentation du dissolvant de couvercle à l’arrière de l’ouvre-porte. À l’aide du de l’enleve-couvercle, levez le couvercle de la boîte vers le haut à un angle de 45° pour ouvrir le couvercle.
  • Seite 36 MAINTENANCE DE L'UTILISATEUR Utilisez uniquement des piles alcalines AA. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). Assurez-vous que les piles sont insérées dans la bonne polarité; autrement, l'ouvre-porte ne fonctionnera pas ou pourrait causer une fuite des piles. Retirez les piles lorsqu'elles ne sont pas utilisées pendant une période prolongée.
  • Seite 37 French DÉPANNAGE 1. L'ouvre-boîte ne fonctionne pas, que faire? Vérifiez le compartiment des piles. Assurez-vous que les piles sont dans la bonne polarité et que le couvercle est bien en place. 2. Pourquoi tourne-t-il si lentement? On dirait qu'il y a un souci Il se peut que les piles sont déchargées.
  • Seite 39 Deutsch KOMPONENTEN (inner) 1 Schneide 4 EIN/AUS-Schalter 7 Kippschalter 2 Metallgetriebe 5 Batteriefach 8 Deckelentferner 3 Magnet 6 Stopptaste...
  • Seite 40 BEDIENUNGSANLEITUNG: 3 EINFACHE SCHRITTE SCHRITT 1 Heben Sie den Deckel des Batteriefachs mit Hilfe der Druckfläche an und legen Sie die Batterien in das Batteriefach. Achten Sie darauf, dass die Polarität korrekt gesetzt ist und der Deckel danach wieder einrastet.
  • Seite 41 Deutsch SCHRITT 2 Setzen Sie den Dosenöffner oben auf der Dose auf. Achten Sie dabei darauf, dass die Kante der Dose zwischen Schneide und Metallgetriebe liegt. Drücken Sie den Knopf und lassen Sie den Öffner alleine um die Dose rotieren.
  • Seite 42 SCHRITT 3 Nach dem Schneidevorgang wird der Öffner automatisch anhalten und sich vom Rand der Dose lösen. Entfernen Sie den Öffner und nehmen Sie den Deckel ab. ACHTUNG Wenn sich der Dosenöffner bei einigen Dosen nicht automatisch abschaltet, halten Sie die Stopptaste mindestens drei Sekunden lang gedrückt, um die Zwangsstoppfunktion zu aktivieren.
  • Seite 43 Deutsch Tip: Wenn der Deckel nicht gut am Magneten haftet, verwenden Sie die Vertiefung zum Entfernen des Deckels. Sie befindet sich auf der Rückseite des Öffners. Biegen Sie den Deckel mit der dafür vorgesehenen Vorrichtung in einem Winkel von 45° hoch. Dann kann man den Deckel ganz anheben.
  • Seite 44: Wartung Durch Den Benutzer

    WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Verwenden Sie nur AA Alkaline Batterien. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien gemeinsam. Kombinieren Sie keine Alkaline, Standard (Karbon-Zink) oder wiederaufladbaren (Nickel-Cadmium) Batterien miteinander. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind. Sollte dies nicht der Fall sein, kann dies zu einer Fehlfunktion des Öffners oder auch zu einem Auslaufen der Batterien führen.
  • Seite 45 Deutsch FEHLERBEHEBUNG 1. Der Dosenöffner funktioniert nicht. Was kann ich tun? Überprüfen Sie das Batteriefach. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind und der Deckel fest eingerastet ist. 2. Warum ist die Rotationsgeschwindigkeit so langsam? Es scheint ein Problem zu geben. Die Batterien könnten aufgebraucht sein.
  • Seite 46 FOLLOW US ON OUR SOCIALS kitchenmamaus kitchenmamaus KitchenMama support@shopkitchenmama.com...

Inhaltsverzeichnis