Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Smarter Luftentfeuchter
Best.-Nr. 3024665
Operating Instructions
Smart dehumidifier
Item No. 3024665
Notice d'emploi
Déshumidificateur d'air intelligent
N° de commande 3024665
Gebruiksaanwijzing
Slimme luchtontvochtiger
Bestelnr. 3024665
Wichtig! Den Luftentfeuchter erst nach ca. 24 h in Betrieb nehmen, da sich
das Kühlmittel im Kompressor erst sammeln muss.
Important! Wait for about 24 hours before using the dehumidifier, as the coolant
has to collect in the compressor.
Important ! Ne pas mettre le déshumidificateur en service avant environ
24 heures, pour que le gaz réfrigérant du compresseur puisse reprendre sa
position dans le circuit.
Belangrijk! Neem de luchtontvochtiger pas na ca. 24 uur in gebruik! Het
koudemiddel in de compressor moet zich eerst in het apparaat kunnen
verzamelen en concentreren.
Seite 2 - 20
Page 21 - 38
Page 39 - 56
Pagina 57 - 74
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sygonix 3024665

  • Seite 1 Operating Instructions Smart dehumidifier Item No. 3024665 Page 21 - 38 Notice d’emploi Déshumidificateur d’air intelligent N° de commande 3024665 Page 39 - 56 Gebruiksaanwijzing Slimme luchtontvochtiger Bestelnr. 3024665 Pagina 57 - 74 Wichtig! Den Luftentfeuchter erst nach ca. 24 h in Betrieb nehmen, da sich das Kühlmittel im Kompressor erst sammeln muss.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Inhaltsverzeichnis Einführung ................................4 Herunterladen von Bedienungsanleitungen ......................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Merkmale und Funktionen ...........................4 Lieferumfang ................................5 Symbolerklärung ..............................5 Sicherheitshinweise .............................6 8.1 Zuerst lesen! ..............................6 8.2 Anforderungen an den Benutzer ........................6 8.3 Allgemein ...............................6 8.4 Handhabung ..............................6 8.5 Betriebsumgebung ............................6 8.6 Betrieb ................................7 8.7 Stromversorgung ............................8 8.8 Propangas ..............................8...
  • Seite 3 15 Entsorgung ................................19 16 Konformitätserklärung (DOC) ..........................19 17 Technische Daten ..............................20 17.1 Stromversorgung ............................20 17.2 Funkmodul ..............................20 17.3 Umgebungsbedingungen ...........................20 17.4 Andere ...............................20...
  • Seite 4: Einführung

    2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR-Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 5: Lieferumfang

    6 Lieferumfang Produkt Ablaufschlauch Bedienungsanleitung 7 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Dieses Gerät verwendet Propangas (R290) als Kältemittel. Wenn Propangas austritt und mit Feuer, Funken oder heißen Oberflächen in Berührung kommt, entstehen schädliche Gase und es besteht Explosions- und Brandgefahr. Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch Stromschlag führen kann. Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und betrieben werden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7: Betrieb

    Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. 8.6 Betrieb ACHTUNG! Installieren, betreiben und lagern Sie das Gerät in einem Raum mit einer Grundfläche von mehr als 4 m².
  • Seite 8: Stromversorgung

    8.7 Stromversorgung Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Stromversorgung, einschließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten. Lebensgefahr durch Stromschlag! Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit gleicher Spannung, Frequenz und Leistung wie auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen Bei Wartungsarbeiten

    Propangas ist brennbar und schwerer als Luft. Es sammelt sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber durch die Ventilatoren umgewälzt werden. Wenn Propangas ausgetreten ist oder dies auch nur vermutet wird, lassen Sie nicht zu, dass ungeschultes Personal versucht, die Ursache zu finden. Das im Gerät verwendete Propangas ist geruchsneutral. Die Abwesenheit von Geruch bedeutet nicht, dass kein Gas ausgetreten ist.
  • Seite 10: Vorhandensein Eines Feuerlöschers

    Stellen Sie sicher, dass das verwendete Lecksuchgerät für den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung aufweist, ausreichend abgedichtet oder eigensicher ist. 8.9.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers Falls an der Kältemittelausrüstung oder damit verbundenen Teilen Arbeiten in Verbindung mit Wärme oder Hitze ausgeführt werden müssen, muss ein geeigneter Feuerlöscher zur Hand sein.
  • Seite 11 Zu den anfänglichen Sicherheitsüberprüfungen gehören: – Die Kondensatoren sind zu entladen: Dies muss auf sichere Weise geschehen, um die Möglichkeit von Funkenbildung zu vermeiden. – Während des Aufladens, der Wartung oder der Reinigung des Systems dürfen keine spannungsführenden elektrischen Komponenten und Leitungen freiliegen. – Die Erdung muss durchgehend gewährleistet sein.
  • Seite 12: Produktübersicht

    9 Produktübersicht 9.1 Produkt 1 Bedienteil 5 Tragegriff 9 Netzkabel 2 Frontabdeckung 6 Luftauslass 10 Wasserbehälter 3 Griffmulde Wasserbehälter 7 Lufteinlass mit Luftfilter 4 Rollen 8 Ablauf-Anschluss 9.2 Bedienteil 11 Taste LOCK 14 Display 17 Taste POWER 12 Taste SPEED 15 Taste SET 13 Taste TIMER 16 Taste MODE...
  • Seite 13: Aufstellung

    10 Aufstellung Gefahr von Verletzungen sowie Explosions- und Brandgefahr. Stellen Sie das Gerät nur in Räumen mit mehr als 4 m² Grundfläche auf. Stellen Sie sicher, dass am Einsatzort keine brennbaren Gase austreten können. Beachten Sie die folgenden Hinweise für die Aufstellung des Geräts: Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden oder Kratzer. Nutzen Sie das Gerät nur in Wohnräumen, in denen die Umgebungstemperatur mindestens 5 °C und maximal 35 °C beträgt. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche in einem Bereich mit mindestens 30 cm freiem Raum um das Gerät herum, damit die Luft gut zirkulieren kann. Bedienen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Vorhängen oder anderen Gegenständen auf, die den Lufteinlass oder -auslass blockieren könnten.
  • Seite 14: Betriebsart Auswählen

    11.2 Betriebsart auswählen Um die Betriebsart auszuwählen, drücken Sie die Taste MODE (16) bis die gewünschte Betriebsart im Display angezeigt wird. Die folgenden Betriebsarten stehen zur Verfügung: Betriebsart Display-Anzeige Beschreibung Auto Wenn die Luftfeuchtigkeit größer als der eingestellte Sollwert + 3 % ist, schaltet sich das Gebläse und der Kompressor ein.
  • Seite 15: Gebläseleistung Einstellen

    11.5 Gebläseleistung einstellen Um die Gebläseleistung einzustellen, drücken Sie die Taste SPEED (12). Hinweis: – Es gibt zwei Stufen: hoch und niedrig. Die aktivierte Stufe wird im Display (14) angezeigt. – Die Gebläseleistung kann nur in der Betriebsart Auto eingestellt werden. 11.6 Kindersicherung aktivieren bzw.
  • Seite 16: Wasserbehälter Leeren

    11.8 Wasserbehälter leeren Das Gerät entzieht der Luft Feuchtigkeit und sammelt das Kondenswasser in seinem Wasserbehälter. Das Wasser muss entweder manuell (immer wenn der Wasserbehälter voll ist) oder kontinuierlich abgelassen werden. 11.8.1 Wasserbehälter von Hand leeren Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige „Behälter voll“ auf und es ertönt ein Signalton. Um den Wasserbehälter zu entleeren: 1.
  • Seite 17: Fehlerbehebung

    12 Fehlerbehebung Fehler Grund Abhilfe Gerät arbeitet nicht Gerät nicht ans Netz Gerät an eine funktionierende ordnungsgemäß angeschlossen Steckdose anschließen und einschalten Wasserbehälter voll oder nicht Wasserbehälter leeren / ordnungsgemäß eingesetzt ordnungsgemäß einsetzen Umgebungstemperatur außerhalb Umgebungsbedingungen gemäß des zulässigen Bereichs Abschnitt „17 Technische Daten“...
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    13 Reinigung und Pflege Wichtig: – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. – Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. 1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Abschnitt „11.1 Gerät ein- und ausschalten“ auf Seite 13). 2.
  • Seite 19: Entsorgung

    15 Entsorgung Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
  • Seite 20: Technische Daten

    17 Technische Daten 17.1 Stromversorgung Eingangsspannung/-strom .... 220 − 240 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme ...... max. 200 W 17.2 Funkmodul Sendefrequenz ......2.400 − 2.4835 MHz Sendeleistung ....... ≤20 dBm Reichweite ........3 m 17.3 Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur ....... +5 bis +35 °C Betriebsluftfeuchtigkeit ....30 − 80 % rF Lagertemperatur ......0 bis +40 °C Lagerluftfeuchtigkeit .....
  • Seite 76 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis