Seite 1
Dampfbügelstation Steam generator Générateur de vapeur Stoomgenerator Stacja do prasowania parowego Estación de planchado a vapor SGS-2400.1...
Seite 2
Bedienungsanleitung Dampfbügelstation Netzspannung: 220-240V~ 50-60Hz Leistung: 2000-2400W...
Seite 3
WICHTIGE SICHERHEITEN Vor der Verwendung des Elektrogeräts sollten immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die Spannung der Wandsteckdose der auf dem Typenschild angegebenen entspricht. 3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Hauptkabel, der Stecker, das Licht oder das Gerät selbst sichtbare Schäden aufweist oder das Gerät heruntergefallen ist oder undicht ist.
Seite 4
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie in Bezug auf die Verwendung des Geräts auf eine Art und Weise beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und die Gefahren verbunden.
Seite 5
TEMPERATURWÄHLER 1. Maximale Einstellung (170 ℃ <T <230 ℃) 2. Die dritte Einstellung (140 ℃ <T <210 ℃) 3. Die zweite Einstellung (100 ℃ <T <160 ℃) 4. Die erste Einstellung (70 ℃ <T <120 ℃) Befüllen Füllen Sie den Wassertank durch die Füllöffnung mit Wasser. Stellen Sie sicher, dass das Wasser den maximalen Füllstand des Wassertanks nicht überschreitet.
Seite 6
Reinigungsvorgangs durch Hochtemperaturdampf verbrannt wird. Das Gerät wechselt in den Reinigungsmodus und die Reinigungsanzeige blinkt. Nach ca. 3 Minuten ist die Reinigung abgeschlossen und das Gerät kehrt in den Betriebszustand zurück. 3. Wenn die Reinigungsanzeige erlischt und der Benutzer eine Reinigung durchführen muss, halten Sie die Taste „Reinigen“...
Seite 7
Abb.1 Abb.2 Richtige Platzierung des Bügeleisens auf dem Wärmedämmständer Wenn das Bügeleisen auf den Wärmedämmständer gestellt wird, muss es korrekt darauf platziert werden (siehe Abb. 3). Falsche Platzierung Richtige Platzierung Falsche Platzierung Abb.3 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Entfernen Sie alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle. 2.
Seite 8
dann den Temperaturregler, um die gewünschte Temperatureinstellung auszuwählen, die vom Stoff des Kleidungsstücks abhängt. Beziehen Sie sich bei der Auswahl der Temperatur wie folgt auf „BÜGELTIPPS“ und „ZUSÄTZLICHE TABELLE“. 4. Dann leuchtet die Temperaturanzeige auf und das Bügeleisen heizt auf. 5.
Seite 9
dass die Temperatur der Bügelsohle die ausgewählte Temperatur erreicht hat. Und Sie können jetzt mit Dampf bügeln. 7. Drücken Sie mit etwas Kraft auf den Dampfauslöser. Der Dampf wird kontinuierlich von der Bügelsohle gesprüht. Anschließend können Sie das Kleidungsstück mit Dampf bügeln. HINWEIS: Während des Sprühdampfes kann tropfendes Wasser austreten, wenn die Temperatur unter der der zweiten Einstellung liegt.
Seite 10
- Wenn die Reinigungsanzeige weiterhin blinkt und das Gerät nach Aktivierung der Funktion „Reinigen“ keine Reinigung durchführt, überprüfen Sie bitte, ob der Temperaturregler auf die Einstellung „MAX“ gestellt ist. Das Gerät führt die Reinigung fort, wenn der Temperaturregler auf die Einstellung „MAX“ gestellt wird. 4.
Seite 11
Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) (2012/19/EU) wurde etabliert, um Produkte unter Verwendung der bestmöglichen Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und weitere Deponien zu vermeiden.
Seite 13
IMPORTANT SAFEGARDS Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate. 3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance itself shows visible damage, or the appliance has been dropped or is leaking.
Seite 14
signs of damage or if it is leaking. 19. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. 20. Never touch the hot soleplate unless the iron is cooled down completely and unplugged.
Seite 15
Temperature indicator When the iron is heating up, the temperature indicator will light up. Once the iron has reached the selected temperature, it will extinguish. The temperature indicator will illuminate solidly during heating. Steam trigger When the appliance is heated to the selected temperature and the temperature indicator will extinguish, press the steam trigger with a little force, the steam will be sprayed from the soleplate.
Seite 16
(2) Before activate the “Clean” function, please ensure that the appliance shall be at the “Steam” mode. And please press the “Steam trigger” once to make the water spray button return to its original position if the appliance is not at the “Steam” mode. The appliance will spray water during cleaning if the appliance is performed cleaning under the “Water Spray”...
Seite 17
NOTE: (1) It is normal that strange odor comes out from the unit for the first use. This will cease after a short while. (2) Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time. this is normal, the particles are harmless and stop c oming out of the iron after a short while.
Seite 18
Grasp the water Remove the water Fill the water tank Replace the water tank handle tank horizontally with water tank Fig.4 3. Put the iron on the thermal insulation stand of unit base correctly (see Fig.3). 4. Connect the plug to wall outlet, and then turn the temperature dial to select your desired temperature setting, which is depended on the fabric of garment.
Seite 19
CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, firstly disconnect the power outlet and let the appliance cools down. 1. Wipe the residues and any other deposits on the soleplate with a damp cloth or a non-abrasive (liquid) cleaner. NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
Seite 20
-Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Use a dry cloth as a mat and then select the corresponding fabric setting for ironing. - Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage the soleplate. Iron around any such object.
Seite 21
Manuel d'instructions Générateur de vapeur Tension: 220-240V~ 50-60Hz Puissance: 2000-2400W...
Seite 22
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d'utiliser l'appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions. 2. Avant utilisation, vérifiez que la tension de la prise murale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. 3.
Seite 23
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière et comprennent le dangers impliqués. 17. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Seite 24
Ouverture de remplissage Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau par l'ouverture de remplissage. Assurez-vous que l'eau ne doit pas dépasser le niveau maximum du réservoir d'eau. Cadran de température Tournez le cadran de température pour régler la température de repassage en fonction du vêtement à...
Seite 25
REMARQUES (1) Pour un meilleur nettoyage, veuillez vous assurer que le cadran de température est tourné sur le réglage «MAX» avant d'activer la fonction «Nettoyer». Le nettoyage peut ne pas être aussi bon ou ne peut pas être effectué si le cadran de température est tourné sur d'autres réglages de température sauf «MAX»...
Seite 26
Mauvais placement Placement correct Mauvais placement Fig.3 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez tout autocollant ou film protecteur de la semelle. 2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et chauffez le fer à la température maximale, puis repassez sur un morceau de tissu humide pendant plusieurs minutes afin d'éliminer tout résidu sur la semelle selon la section «Repassage à...
Seite 27
sélectionnée, l'indicateur de température s'éteint et vous pouvez commencer à repasser maintenant. AVERTISSEMENT: ne touchez à aucun moment la semelle chaude avant de refroidir! Repassage à la vapeur 1. Placez la base de l'unité sur une surface stable et plane. 2.
Seite 28
vêtement avec de la vapeur. REMARQUE: Il peut y avoir des gouttes d'eau pendant la pulvérisation de vapeur lorsque la température est inférieure à celle du deuxième réglage. C'est normal. 8. Si vous souhaitez activer la fonction «Jet de vapeur» pour éliminer les plis tenaces, appuyez continuellement deux fois sur la gâchette de vapeur pour produire un jet de vapeur.
Seite 29
videz l'eau du réservoir d'eau, tournez le cadran de température sur le réglage minimum et rangez le tuyau d'alimentation en vapeur et le cordon d'alimentation au niveau des attaches de cordon, puis placez l'appareil à un endroit hors de la portée des enfants. CONSEILS DE REPASSAGE - Vérifiez toujours d'abord si une étiquette avec les instructions de repassage est apposée sur l'article.
Seite 30
Gestion des déchets Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit indique que ce dernier appartient à la catégorie des équipements électriques et électroniques et ne doit donc pas être mis au rebut avec les autres déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie utile.
Seite 31
Handleiding Stoomgenerator Spanning: 220-240V~ 50-60Hz Vermogen: 2000-2400W...
Seite 32
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Voordat u het elektrische apparaat gebruikt, moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: 1. Lees alle instructies. 2. Controleer voor gebruik of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. 3. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker, de lamp of het apparaat zelf zichtbare schade vertoont, of als het apparaat is gevallen of lekt.
Seite 33
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een manier en de gevaren. 17. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Seite 34
Diafragma vullen Vul het waterreservoir met water via de vulopening. Zorg ervoor dat het water het maximale niveau van de watertank niet overschrijdt. Temperatuurregelaar Draai aan de temperatuurknop om de strijktemperatuur in te stellen op basis van het kledingstuk dat moet worden gestreken. Temperatuurindicator Als het strijkijzer aan het opwarmen is, gaat de temperatuurindicator branden.
Seite 35
minuten is de reiniging voltooid en keert het apparaat terug naar de werkende staat. OPMERKINGEN (1) Voor een betere reiniging dient u ervoor te zorgen dat de temperatuurregelaar op "MAX" staat voordat u de functie "Reinigen" activeert. De reiniging is mogelijk niet zo goed of kan niet worden uitgevoerd als de temperatuurregelaar naar een andere temperatuurinstelling wordt gedraaid behalve "MAX"...
Seite 36
Verkeerde plaatsing Juiste plaatsing Verkeerde plaatsing Afb.3 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de zoolplaat. 2. Vul het waterreservoir met water en verwarm het strijkijzer op de maximale temperatuur, en strijk het daarna enkele minuten op een vochtige doek om eventuele resten van de zoolplaat te verwijderen volgens de paragraaf “Stoomstrijken”.
Seite 37
temperatuur bereikt, gaat de temperatuurindicator uit en kunt u beginnen met strijken. WAARSCHUWING: Raak de hete zoolplaat nooit aan voordat deze is afgekoeld! Stoomstrijken 1. Zet de voet van het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. 2. Pak de hendel van het waterreservoir vast en trek het waterreservoir er horizontaal uit, vul het waterreservoir met water via de vulopening en plaats het waterreservoir dan weer goed op zijn plaats (zie Fig.
Seite 38
8. Als u de functie "Stoomstoot" wilt activeren om hardnekkige kreukels te verwijderen, drukt u tweemaal continu op de stoomhendel om een stoomstoot te produceren. VOORZORGSMAATREGELEN: (1) Raak de hete zoolplaat nooit aan voordat deze is afgekoeld! (2) Richt de stoom nooit op mensen! (3) Activeer de stoomfunctie niet wanneer het strijkijzer op de basis van het apparaat is geplaatst om verbranding door stoom te voorkomen.
Seite 39
STRIJKTIPS - Controleer altijd eerst of er een label met strijkinstructies aan het artikel is bevestigd. Volg in ieder geval deze strijkinstructies. - Het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt, daarom moet u beginnen met het strijken van artikelen die een lagere temperatuur nodig hebben, zoals artikelen van synthetische vezels.
Seite 40
Instrukcja obsługi Stacja do prasowania parowego Napięcie: 220-240V~ 50-60Hz Moc: 2000-2400W...
Seite 41
WAŻNE ZABEZPIECZENIA Przed użyciem urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym następujących: 1. Przeczytaj wszystkie instrukcje. 2. Przed użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. 3. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka, lampka lub samo urządzenie wykazuje widoczne uszkodzenia, lub jeśli urządzenie zostało upuszczone lub przecieka.
Seite 42
one pod nadzorem lub zostały poinstruowane dotyczące korzystania z urządzenia w sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. 17. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia. 18. Żelazka nie wolno używać, jeśli zostało upuszczone, jeśli są widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli przecieka.
Seite 43
Otwór do napełniania Napełnij zbiornik na wodę wodą przez otwór do napełniania. Upewnij się, że woda nie przekracza maksymalnego poziomu w zbiorniku. Pokrętło temperatury Przekręć regulator temperatury, aby ustawić temperaturę prasowania w zależności od potrzeby prasowania. Wskaźnik temperatury Gdy żelazko się nagrzewa, zapala się kontrolka temperatury. Gdy żelazko osiągnie wybraną...
Seite 44
UWAGI (1) Aby zapewnić lepsze czyszczenie, upewnij się, że pokrętło temperatury jest ustawione w pozycji „MAX” przed włączeniem funkcji „Czyszczenie”. Czyszczenie może nie być tak dobre lub nie można go przeprowadzić, jeśli pokrętło temperatury jest ustawione na inne ustawienia temperatury oprócz „MAX” oprawa.
Seite 45
Niewłaściwe umieszczenie Prawidłowe umieszczenie Niewłaściwe umieszczenie rys.3 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka. 2. Napełnij zbiornik na wodę wodą i podgrzej żelazko do maksymalnej temperatury, a następnie prasuj przez kilkanaście minut nad kawałkiem wilgotnej szmatki w celu usunięcia wszelkich pozostałości ze stopy żelazka zgodnie z rozdziałem „Prasowanie parowe”.
Seite 46
Prasowanie parowe 1. Umieść podstawę urządzenia na stabilnej i równej powierzchni. 2. Chwyć uchwyt zbiornika na wodę, a następnie wyciągnij go poziomo, napełnij zbiornik wodą przez otwór do napełniania, a następnie umieść zbiornik na miejscu (patrz rys. 4). Podczas wyjmowania zbiornika na wodę...
Seite 47
(3) Nie włączaj funkcji pary, gdy żelazko znajduje się na podstawie urządzenia, aby uniknąć poparzenia parą. 8. Po zakończeniu prasowania wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego, a urządzenie wyłączy się. Ale stopa żelazka jest nadal gorąca, nigdy nie dotykaj jej ręką, umieść ją na izolacji termicznej i ustaw ją prawidłowo, aż całkowicie ostygnie.
Seite 48
WSKAZÓWKI DO PRASOWANIA - Zawsze najpierw sprawdź, czy do artykułu jest dołączona metka z instrukcją prasowania. W każdym przypadku postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi prasowania. - Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie, dlatego należy przystąpić do prasowania artykułów wymagających niższej temperatury, np. Z włókien syntetycznych.
Seite 49
Manual de instrucciones Estación de planchado a vapor Voltaje: 220-240V~ 50-60Hz Potencia: 2000-2400W...
Seite 50
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de usar el aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Antes de usar, verifique que el voltaje del tomacorriente corresponda al que se muestra en la placa de características. 3.
Seite 51
instrucción sobre el uso del aparato de una manera y comprenden las peligros involucrados. 17. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervisión. 18. La plancha no debe usarse si se ha caído, si hay signos visibles de daño o si tiene fugas.
Seite 52
Apertura de llenado Llene el tanque de agua con agua a través de la abertura de llenado. Asegúrese de que el agua no exceda el nivel máximo del tanque de agua. Dial de temperatura Gire el dial de temperatura para ajustar la temperatura de planchado en función de la prenda a planchar.
Seite 53
unos 3 minutos, se completa la limpieza y el aparato vuelve a funcionar. NOTAS (1) Para una mejor limpieza, asegúrese de que el selector de temperatura esté en el ajuste "MAX" antes de activar la función "Limpiar". Es posible que la limpieza no sea tan buena o no se pueda realizar si el selector de temperatura se gira a otros ajustes de temperatura excepto "MAX"...
Seite 54
ANTES DEL PRIMER USO 1. Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela. 2. Llenar el depósito de agua con agua y calentar la plancha a la temperatura máxima, y luego planchar sobre un paño húmedo durante varios minutos con el fin de eliminar cualquier residuo en la suela según el apartado de “Planchado con vapor”.
Seite 55
posición (vea la Fig. 4). Asegúrese de que el tanque de agua se extraiga horizontalmente al retirar el tanque de agua. Es mejor que utilice agua purificada con menos partículas de calcio. La capacidad máxima del tanque de agua es de 1.2L, el nivel del agua no debe exceder el nivel máximo.
Seite 56
8. Después de planchar, retire el enchufe de la toma de corriente y el aparato se apagará. Pero la suela aún está caliente, nunca la toque con la mano, colóquela en el soporte de aislamiento térmico correctamente hasta que se enfríe por completo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar, primero desconecte la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe.
Seite 57
CONSEJOS PARA PLANCHAR - Siempre verifique primero si una etiqueta con instrucciones de planchado está pegada al artículo. Siga estas instrucciones de planchado en cualquier caso. - La plancha se calienta más rápido que enfriarla, por lo que conviene empezar a planchar las prendas que requieran la temperatura más baja, como las de fibra sintética.