Herunterladen Diese Seite drucken

FLYCOOKIE M3 Handbuch Seite 3

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Aufsetzen und Anpassen:
Position och tillpassning:
Posizionamento e regolazione:
Colocación y ajuste:
Positie en instelling:
Position et ajustement :
Position and fit:
Pour pouvoir remplir ses fonctions, votre casque M3 doit être
Affinché il casco M3 esegua le sue funzioni, deve essere regolato e
Para que su casco M3 pueda cumplir su función, debe ajustarse y
Om te zorgen dat uw M3 helm zijn functies optimaal vervult, moet
Damit Ihr M3 Helm seine Aufgaben erfüllen kann, muss er
För att din M3-hjälm ska fungera som den ska måste den passas
In order for your M3 helmet to perform its functions it must
ajusté et porté correctement. Suivez ces étapes pour assurer un
indossato correttamente. Attenersi alla procedura seguente per
llevarse correctamente. Para ello, siga los pasos indicados a
in och bäras korrekt. Följ de här stegen för att få korrekt position
vorschriftsmäßig angepasst und getragen werden. Bitte führen Sie
be fitted and worn correctly. Follow these steps to get the
u hem correct instellen en dragen. Pas de volgende stappen toe
bon positionnement et un bon ajustement :
ottenere il posizionamento e la regolazione corretti:
continuación:
voor de correcte positie en instelling:
hierfür die folgenden Schritte durch:
och tillpassning:
correct position and fit:
1. Votre casque M3 doit être placé sur votre tête de façon à couvrir
1. Il casco M3 deve essere posizionato sulla testa in modo da
1. Colóquese el casco M3 en la cabeza, cubriendo la frente (figura 1).
1. Din M3 ska placeras på huvudet så att den täcker din panna (figur 1).
1. Your M3 should be positioned on your head covering your
1. Plaats uw M3 zodanig op uw hoofd dat uw voorhoofd bedekt is
1. Der Helm muss so aufgesetzt werden, dass die Stirn bedeckt
votre front (figure 1).
coprire la fronte (figura 1).
ist (Abb. 1).
forehead (figure 1).
(figuur 1).
2. Ajuste la correa de barbilla utilizando la hebilla. El casco M3
2. Knäpp spännet och justera hakbandet. Din M3-hjälm har ett
2. Allacciare la fibbia e regolare la cinghia per il mento. Il casco
cuenta con una hebilla con trinquete que permite una gama de
2. Sluit de gesp en pas de kinriem aan. Uw M3 helm is uitgerust
2. Schnalle befestigen und Kinnriemen einstellen. Der M3 Helm
2. Fasten the snap buckle to secure (figure 3). To release the
spänne som kan anpassas för ett större justeringsspann. För att
2. Fermez la boucle de la jugulaire et ajustez-la. Votre casque M3
M3 è dotato di una fibbia con denti di arresto che consente una
ajuste más amplia. Para ajustarla más, introduzca la tira
helmet simply squeeze the side of the snap buckle (figure 4).
hat einen Verstellmechanismus, der eine bessere Anpassung
få hjälmen att sitta tajtare matar du in bandet i spännet (figur 4).
met een ratelgesp voor een optimale verstelbaarheid. Om de
est muni d'une boucle à cliquet qui permet une grande plage de
gamma più ampia di regolazioni. Per stringere ulteriormente,
dentada en la hebilla (figura 4).
helm vaster te maken, trekt u de strip verder door de gesp
ermöglicht. Für eine engere Einstellung den Leitergurt durch
réglage. Pour serrer davantage le casque, rentrez la sangle à
inserire la cinghia graduata nella fibbia (figura 4).
3. In case your chin strap is still loose you can adjust it by
För att lossa spännet drar du bara i den röda fliken och
(figuur 4).
die Schnalle führen (Abb. 4).
Para soltar, simplemente tire de la lengüeta roja y extraiga la
cliquet dans la boucle (figure 4). Pour desserrer, tirez sur la
shortening the excess webbing and feeding it through the
avlägsnar spännbandet från spännet. (figur 5).
Per rilasciare basta semplicemente tirare la linguetta rossa e
banda de la hebilla (figura 5).
languette rouge et retirer la sangle à cliquet de la boucle (figure
slider (figure 5).Make sure to tuck the loose webbing into
Om de riem los te maken, trekt u gewoon aan het rode lipje en
Für das Lösen des Gurtes aus der Schnalle brauchen Sie nur
rimuovere la cinghia graduata dalla fibbia (figura 5).
Om ditt hakband fortfarande är för löst kan du justera det
5). Si votre jugulaire n'est pas suffisamment serrée, vous pouvez
trekt u de strip uit de gesp (figuur 5).
the chinstrap cover.
En caso de que la cinta de barbilla siga suelta, puede ajustarla
auf die rote Lasche zu drücken (Abb. 5).
Se la cinghia per il mento è ancora lenta, è possibile regolarla
genom att korta av den överflödiga delen av väven och mata in
l'ajuster en raccourcissant la sangle excédentaire et en la
acortando el exceso de correa introduciéndola por la guía de
accorciando la parte in eccesso e inserendola attraverso
4. If needed you can slide an audible altimeter into either or
Als de kinriem nog te los zit, kunt u dit aanpassen door de
Sitzt der Gurt immer noch zu locker, das überschüssige Gewebe
det genom glidaren (figur 6).
rentrant dans la glissière (figure 6). Assurez-vous de rentrer la
deslizamiento (figura 6).
l'elemento scorrevole (figura 6).
both internal pockets (figure 2).
overtollige band korter te maken en door de glijder te schuiven
durch den Schieber führen (Abb. 6) und in der Gurtabdeckung
sangle excédentaire dans son logement.
Stoppa in den överblivna väven i hakbandets fodral.
Asegúrese de recoger la correa que sobra dentro de la cubierta
(figuur 6).
verstauen.
Assicurarsi di infilare la parte allentata nell'alloggiamento della
The liner:
de la cinta de barbilla.
Innerfodret:
cinghia per il mento.
Doublure :
Futter:
Stop de losse band goed in het foedraal van de kinriem.
Din M3-hjälm har ett antibakteriellt innerfoder med höjdmätar-
Your M3 helmet features an anti-bacterial liner with audible
El forro:
Der M3 Helm hat ein antibakterielles Futter mit integrierten
Il rivestimento:
Votre casque M3 est muni d'une doublure antibactérienne
De voering:
fickor för hörselenheter för båda öronen.
altimeter pockets located in each ear.
Höhenmessertaschen. Für die Anbringung einfach nur den
comprenant des pochettes pour altison au niveau de chaque oreille.
El casco M3 cuenta con un forro antibacteriano dotado de bolsillos
Il casco M3 è dotato di un rivestimento antibatterico con tasche per
Uw M3 helm is voorzien van een bacterie werende voering met
akustischen Melder durch die geöffnete Tasche hereinschieben
Pour placer l'altison il suffit d'ouvrir la poche et de le glisser à
Öppna fickan och för in din hörselenhet (figur 2). Du kan ta loss
In order to fit your audible simply open the pocket and slide it
para altímetros ubicados a la altura de cada oído.
altimetro udibile situate in ogni orecchio.
hoesjes voor de hoorbare hoogtemeter aan elk oor.
(Abb. 2). Das Futter kann übrigens für eine Reinigung herausge-
l'intérieur (figure 2). La doublure peut également être retirée et
och tvätta innerfordet. För att göra det tar du först bort öronpad-
inside (figure2). Your liner can also be removed and washed.
Per inserire l'altimetro basta semplicemente aprire la tasca e
Para insertar su dispositivo, abra el bolsillo y deslícelo dentro
nommen werden. Hierfür an den Ohrpolstern ziehen und
nettoyée. Pour ce faire, retirez d'abord les coussinets d'oreille et
Om uw hoorbare hoogtemeter te bevestigen, opent u het hoesje en
darna och sedan drar du ut flikarna på framsidan och baksidan av
To do so firstly pull the ear pads and then slide out the tabs
infilarlo dentro (figura 2). Il rivestimento può anche essere rimosso
(figura 2). El forro también puede quitarse y lavarse. Para ello,
anschließend die Laschen vorne und hinten am Helm verschieben
faites glisser les languettes situées sur les côtés et l'arrière du
laat u hem erin glijden (figuur 2). U kunt de voering ook verwijderen
hjälmen (figur 4). Tvätta innerfodret med varmt tvålvatten och
located in the front and back of the helmet (figure 4). Wash
e lavato. Per far ciò, prima tirare i cuscinetti per le orecchie e poi
primero reitre las almohadillas de los oídos y a continuación retire
(Abb. 4). Futter in warmem Seifenwasser waschen und nach dem
casque (figure 3). Nettoyez la doublure en utilisant de l'eau tiède
om ze te wassen. Hiervoor trekt u eerst aan de oorkussens en dan
torka det i skuggan efter sköljning.
the liner with warm soapy water and dry it in the shade after
las lengüetas ubicadas en la parte delantera y en la parte trasera
sfilare fuori le linguette situate davanti e dietro il casco (figura 4).
Ausspülen im Schatten trocknen.
savonneuse et faites-la sécher à l'ombre, après l'avoir rincée.
verschuift u de klepjes vooraan en achteraan de helm (figuur 4). Was
rinsing it.
Lavare il rivestimento con acqua calda e sapone e asciugarlo
del casco (figura 4). Lave el forro con agua jabonosa templada y
de voering in een warm sopje, spoel ze goed uit en laat ze drogen
séquelo a la sombra después de aclararlo.
all'ombra dopo averlo risciacquato.
in de schaduw.
El casco M3 ha sido certificado según la norma
De M3-helm is gecertificeerd volgens standaard
Le casque M3 a été certifié selon la norme XP S 72-600.
XP S 72-600. Está diseñado para un uso exclusivo en
XP S 72 600. Hij is exclusief ontworpen voor parachutes-
Il casco M3 è stato certificato secondo la Norma
Il est conçu pour une utilisation exclusive en parachutisme
paracaidismo y / o en el túnel de viento y no debe
The M3 helmet was certified according to Standard XP
pringen en voor gebruik in een windtunnel en mag niet
M3-hjälmen certifierades enligt Standard XP S 72 600. Den
Der Helm M3 wurde gemäß der Norm XP S 72-600
XP S 72-600. È stato ideato per l'utilizzo esclusivo nel
et/ou en soufflerie et ne doit pas être porté pour toute
usarse para ninguna otra actividad. No debe
voor andere activiteiten worden gedragen. Hij is niet
S 72 600. It is designed exclusively for parachuting
är utformad uteslutande för fallskärmshoppning och/eller
zertifiziert. Er ist nur für einen Einsatz beim Fallschirm-
paracadutismo e/o in gallerie del vento e non deve
autre activité. Il ne doit pas être utilisé comme casque
utilizarse en medios de transporte motorizados o no
and/or wind tunneling, and may not be worn for any
geschikt voor gebruik met gemotoriseerde of niet-gemo-
användning i vindtunnel och får inte användas för någon
springen und/oder im Windkanal geeignet und darf nicht
essere indossato per altre attività.
de protection pour des activités de transport motorisées
motorizados. Este casco no es un juguete. No
toriseerde transportmiddelen. Deze helm is geen
other activity. It should not be used in motorised
annan aktivitet. Den ska inte användas för motoriserade
bei anderen Aktivitäten getragen werden. Er ist nicht für
Non utilizzarlo con mezzi di trasporto motorizzati o
et/ou non motorisées. Ce casque n'est pas un jouet. Ne
permita que los niños lo usen mientras escalan o
or non-motorised means of transport. This helmet is
speelgoed. Hij is niet geschikt voor gebruik door kinderen
motorisierte oder nicht motorisierte Transportmittel
eller icke-motoriserade transportmedel.
meno. Questo casco non è un giocattolo. Non lasciarlo
laissez pas les enfants le porter pour de l'escalade ou
realizan otras actividades. Existe riesgo de
not a toy. Do not let children wear it while
tijdens het klimmen of bij andere activiteiten. Wanneer
Hjälmen är ingen leksak. Barn ska inte bära den när de
geeignet und ist kein Spielzeug für Kinder, die klettern
indossare ai bambini durante attività di alpinismo o di
d'autres activités. Il y a un risque de d'étranglement si
ahorcamiento/estrangulación si los niños se quedan
climbing or doing other activities. There is a risk of
kinderen verstrikt raken in deze helm, lopen zij het risico
oder andere Dinge unternehmen möchten, da sie sich mit
klättrar eller leker. Om barn skulle fastna med hjälmen
altro tipo. Vi è il rischio di impiccagione/strangolamento
atrapados en el casco. Para una máxima protección,
les enfants utilise ce casque. Pour une meilleure
hanging/strangulation if children get trapped with this
op verhanging/wurging. Voor een optimale bescherming
finns risk för hängning eller strypning. För bästa skyd
dem Helm strangulieren könnten. Für einen optimalen
se i bambini rimangono intrappolati con questo casco.
protection, le casque doit être correctement installé et
el casco debe colocarse correctamente y estar
moet de helm correct worden aangepast en vastgemaakt
helmet. For best protection, the helmet must
Schutz muss der Helm vorschriftsmäßig an den Kopf des
ska hjälmen passas in korrekt och vara knäppt på
Per una protezione ottimale, il casco deve essere delle
attaché sur la tête de l'utilisateur. Lisez le manuel de
ajustado a la cabeza del usuario.
be properly fitted and attached to the user's head.
aan het hoofd van de gebruiker.
Benutzers angepasst und richtig befestigt werden.
användarens huvud.
giuste dimensioni e ben fisso sulla testa di chi lo indossa.
l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
Lea el manual de instrucciones y siga todas las
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en houd rekening
Read the user's manual and follow all warnings and
Lesen Sie vor Gebrauch des Helms alle Anweisungen und
Läs användarmanualen och följ alla varningar och
Leggere il manuale dell'utente e attenersi a tutte le
instructions avant d'utiliser le casque. Ce casque est
advertencias e instrucciones antes de utilizar el
instructions before using the helmet. This helmet is
met alle waarschuwingen en instructies vooraleer de
Warnhinweise in der Bedienungsanleitung durch. Der
instruktioner innan hjälmen används.
avvertenze e istruzioni prima di utilizzare il casco.
conçu pour absorber l'énergie d'un impact important et
casco. Este casco ha sido diseñado para amortiguar
designed to absorb the energy of one significant
helm te gebruiken. Deze helm is ontworpen om de
Hjälmen har designats för att absorbera energin från en
Helm ist für das Auffangen eines starken Stoßes
Questo casco è stato progettato per assorbire l'energia
devra être remplacé après un tel événement. En cas
la energía producida por un impacto importante y
impact and should be replaced after such an event. In
energie te absorberen bij één zware impact en moet
ausgelegt und muss anschließend ausgetauscht werden.
kraftig smäll och ska bytas ut efter en sådan händelse.
di un urto significativo e deve essere sostituito dopo un
d'impact en cours d'utilisation ou de chute, le casque
debe ser sustituido tras un hecho de este tipo.
the event of any impact whether in use or dropped
vervangen worden na een dergelijke gebeurtenis.
Om hjälmen utsätts för en smäll ska den bytas ut, oavsett
Das Gleiche gilt, wenn der Helm aus Versehen fallen
evento del genere.
doit être remplacé. Cookie Composites recommande
En caso de impacto, tanto durante su uso como por
In geval van een impact, hetzij tijdens het gebruik of bij
accidently, the helmet should be replaced. Cookie
gelassen wird. Cookie Composites empfiehlt auf jeden
om det skett under användning eller om den tappats
In caso di urto durante l'uso o di una caduta involontaria,
généralement le remplacement du casque tous les trois
una caída accidental, el casco debe ser sustituido.
Composites generally recommends helmet replace-
een onvoorziene val, moet de helm vervangen worden. In
oavsiktligt. Cookie Composites rekommenderar att hjälmar
Fall, den Helm alle drei Jahre auszutauschen. Der Helm
il casco deve essere sostituito. Cookie Composites di
ans. Bien que ce casque offre une certaine protection,
Cookie Composites normalmente recomienda la
ment every three years. Although this helmet provides
het algemeen raadt Cookie Composites aan de helm om
byts ut vart tredje år. Även om den här hjälmen ger ett visst
bietet zwar einen gewissen Schutz, kann aber nicht jeden
solito consiglia di sostituire i caschi ogni tre anni.
il ne peut pas fournir une protection complète à tous
sustitución del casco cada tres años. Si bien este
some protection it cannot provide complete protection
de drie jaar te vervangen. Hoewel deze helm een zekere
skydd kan den inte skydda helt mot alla slags smällar.
vorhersehbaren Aufprall abfangen.
Sebbene questo casco offra una certa protezione, non può
les impacts prévisibles. Veuillez l'utiliser d'une
casco ofrece cierto nivel de protección, no puede
from all foreseeable impacts. Please use responsibly.
bescherming biedt, garandeert hij geen volledige
Använd den alltid med gott omdöme.
Bitte seien Sie vorsichtig.
proteggere completamente da tutti gli urti prevedibili.
ofrecer una protección integral frente a todos los
manière responsable.
bescherming tegen elke voorzienbare impact. Gelieve de
Utilizzare responsabilmente.
impactos previsibles.
helm op een verantwoorde manier te gebruiken.
Su uso queda bajo su responsabilidad.
Wat u altijd moet doen:
Du ska alltid:
Dies sollten Sie stets beachten:
Bisogna sempre:
Siempre debe:
You should always:
Vous devez toujours :
1. Draag uw M3 helm laag over uw voorhoofd.
1. Den M3 Helm in die Stirn ziehen.
1. Bära din M3-hjälm lågt i pannan.
1. Indossare il casco M3 abbassato sulla fronte.
1. Llevar el casco M3 por encima de la frente.
1. Wear your M3 helmet low over your forehead.
1. Porter votre casque M3 bas sur le front.
2. Allacciare la fibbia e stringere la cinghia per il mento.
2. Schnalle befestigen und Kinngurt anziehen.
2. Doe de gesp vast en span de kinriem aan.
2. Knäppa fast spännet och hakbandet ska sitta tajt.
2. Ajustar la correa de barbilla utilizando la hebilla.
2. Fasten your buckle and tighten your chin strap.
2. Attacher votre boucle et serrer votre jugulaire.
3. Zorg dat de helm altijd correct ingesteld is.
3. Stets vorschriftsmäßige Einstellungen überprüfen.
3. Se till att tillpassningen är korrekt.
3. Assicurarsi che le regolazioni siano sempre corrette.
3. Asegúrese de que los ajustes son siempre los adecuados.
3. Make sure your adjustments are always correct.
3. Vous assurer que les ajustements soient toujours corrects.
3. Den M3 Helm an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
3. Förvara din M3-hjälm på en torr och sval plats.
4. Riporre il casco M3 in un luogo fresco e asciutto.
3. Bewaar uw M3 helm op een koele en droge plaats.
4. Store your M3 helmet in a cool and dry place.
3. Guarde el casco M3 en un lugar fresco y seco.
4. Entreposer votre casque M3 dans un endroit frais et sec.
5. Sostituire il casco M3 dopo un incidente, anche se non vi
4. Byta ut din M3-hjälm efter en olycka, även om det inte finns
4. Vervang uw M3 helm na een ongeval, ook al vertoont hij
4. Den M3 Helm nach einem Unfall – auch bei nicht sichtbaren
4. Sustituya el casco M3 después de un accidente, aunque no
5. Replace your M3 helmet after an accident, even if no
5. Remplacer votre casque M3 après un accident, même si
geen zichtbare schade.
Schäden – austauschen.
några yttre tecken på skada.
sono danni visibili.
damage is shown.
parezca dañado.
aucun dommage n'est visible.
Wat u nooit mag doen:
Dies sollten Sie niemals tun:
Du ska aldrig:
Non bisogna mai:
Nunca debe:
You should never:
Vous ne devez jamais :
1. Använda en hjälm som har varit med om en olycka, även om
1. Einen Helm nach einem Unfall benutzen, auch wenn dieser
1. Een helm dragen die betrokken was bij een ongeval, ook al
1. Indossare un casco che è stato in un incidente, anche se non
1. Wear a helmet that has been in an accident, even if no
1. Llevar un casco que ha sufrido un accidente, aunque no
1. Porter un casque qui a fait l'objet d'un accident, même si
vi sono danni visibili.
vertoont hij geen zichtbare schade.
keine Beschädigungen aufweist.
det inte finns några yttre tecken på skada.
parezca dañado.
damage is shown.
aucun dommage n'est visible.
2. Einen Helm ohne befestigte Schnalle oder einem losen
2. Använda en hjälm utan att knäppa spännet eller med
2. Indossare un casco con la fibbia non allacciata o la cinghia
2. Een helm dragen met de gesp los en met een niet
2. Wear a helmet with and unfastened buckle or loose
2. Llevar un casco con la hebilla suelta o la correa de
2. Porter un casque lorsque la boucle est détachée ou que la
per il mento allentata.
löst hakband.
Kinngurt tragen.
aangespannen kinriem.
chin strap.
barbilla floja.
jugulaire est lâche.
3. Een helm naar achter op uw hoofd schuiven zodat uw
3. Einen Helm tragen, der nicht die Stirn bedeckt.
3. Bära hjälmen bakåttippad så att din panna är exponerad.
3. Indossare un casco inclinato all'indietro con la fronte esposta.
3. Llevar el casco hacia atrás para que se le vea la frente.
3. Wear a helmet tipped back to expose your forehead.
3. Porter un casque incliné vers l'arrière qui expose votre front.
voorhoofd onbeschut is.
4. Använda hjälmen för andra aktiviteter än fallskärmshoppning.
4. Diesen Helm für andere Aktivitäten als Fallschirmspringen
4. Indossare questo casco in attività diverse dal paracadutismo.
4. Utilizar este casco para realizar cualquier actividad que no
4. Wear this helmet in any activity that is not Skydiving
4. Porter ce casque au cours d'une activité autre que le
4. Deze helm dragen bij andere activiteiten dan parachutespringen.
verwenden.
5. Rengöra hjälmen med kemikalier.
5. Pulire il casco con detergenti chimici.
sea caída libre
parachutisme.
5. Clean this helmet with chemical cleaners.
5. Diesen Helm mit chemischen Reinigungsmitteln säubern.
5. Deze helm schoonmaken met chemische schoonmaakproducten.
6. Applicare accessori di produttori diversi da Cookie
6. Tillpassa några andra komponenter till hhjälmens skal som
5. Limpiar este casco con limpiadores químicos.
5. Nettoyer ce casque avec des nettoyants chimiques.
6. Fit any non Cookie Composites accessory to this
6. Accessoires die niet afkomstig zijn van Cookie Composites
6. Anderes als Cookie Composites Zubehör außen am
inte är rekommenderade av Cookie Composite.
Composites alla parte esterna del casco.
6. Colocar accesorios que no sean Cookie Composites en la
6. Installer des accessoires autres que ceux de Cookie
helmet's shell.
Helm befestigen.
bevestigen aan de romp van deze helm.
parte exterior de este casco.
Composites sur la coque de ce casque.
Entretien de votre casque M3
Het onderhoud van uw M3 helm
Pflege Ihres M3 Helms
Manutenzione del casco M3
Votre casque M3 doit être nettoyé avec de l'eau, un détergent doux et un linge
Cuidados del casco M3
Skötsel av din M3-hjälm
Caring for your M3 Helmet
U kunt uw M3 helm schoonmaken met water, milde wasmiddel en een zachte
Reinigen Sie Ihren M3 Helm mit Wasser, einem milden Spülmittel und einem
doux. Les produits de nettoyage contenant des hydrocarbures, de l'ammoniac
Il casco M3 deve essere pulito con acqua, detergente delicato e un panno
weichen Tuch. Sie dürfen auf keinen Fall Reinigungsmittel mit Kohlenwasser-
El casco M3 debe limpiarse con agua, jabón suave y un trapo suave. No deben
doek. Schoonmaakproducten op basis van koolwaterstof, ammoniak en zuren
Rengör din M3-hjälm med vatten, mild tvål och en mjuk trasa.
Your M3 helmet should be cleaned using water, mild detergent and a soft
ou des acides ne doivent pas du tout être utilisés. Toute application de
morbido. Prodotti per la pulizia a base di idrocarburi, ammoniaca e acidi non
utilizarse en ningún caso hidrocarburos, amoníaco ni productos de limpieza
mogen niet gebruikt worden. Het gebruik van verven of kleefstoffen kan de
stoff, Ammoniak oder auf Säurebasis verwenden. Beim Einsatz von Farbe
cloth. Hydrocarbon, Ammonia and Acid based cleaning products should not
peinture ou d'adhésifs peut endommager l'extérieur de la coque et réduire le
devono essere usati assolutamente. Qualsiasi utilizzo di vernici o adesivi può
Rengöringsmedel baserade på kolväte, ammoniak eller syra ska inte användas
oder Klebstoffen kann der Helm beschädigt werden und dann keinen ausrei-
con base ácida. El uso de pinturas o adhesivos puede dañar el exterior del
buitenkant van de helm beschadigen en de beschermende eigenschappen
be used at all. Any use of paints or adhesives can damage the exterior of the
niveau de protection qu'offre le casque. Entreposez votre casque loin de la
danneggiare la parte esterna del casco e ridurre la sua capacità di fornire
alls. Målarfärg eller klistermärken kan skada hjälmens exteriör och minskar
casco y reducir su capacidad para ofrecer protección. Mantenga el casco lejos
chenden Schutz mehr gewährleisten. Bitte bewahren Sie den Helm so auf,
verminderen. Bescherm uw helm tijdens het bewaren altijd tegen
helmet and reduce the helmets ability to provide protection. Please store your
lumière directe ou d'une source de chaleur, car ces éléments peuvent
protezione. Riporre il casco lontano da qualsiasi luce diretta o fonte di calore
hjälmens skyddande egenskaper. Förvara inte hjälmen i direkt solljus eller nära
dass er nicht direkter Sonneneinstrahlung oder einer Wärmequelle ausge-
rechtstreeks licht of hittebronnen, want zij kunnen schade veroorzaken. Bij
de fuentes directas de luz o calor ya que estas pueden provocarle daños.
helmet away from any direct light or heat source as this can damage the
l'endommager. Lorsque vous voyagez, nous vous recommandons d'utiliser
per evitare di danneggiarlo. In viaggio si consiglia di usare l'imballaggio
en värmekälla eftersom det kan skada hjälmen. Vi rekommenderar att man
transport raden wij aan de originele verpakking van de helm te gebruiken.
setzt ist, damit er nicht beschädigt wird. Für Reisen empfehlen wir, die
Cuando viaje, le recomendamos que utilice el embalaje original del casco.
helmet. When traveling we recommend using the helmets original packaging.
l'emballage original du casque.
använder hjälmens originalförpackning vid transport.
Originalverpackung des Helms zu verwenden.
Elke impact kan schade veroorzaken aan de M3 helm, ook al zijn er geen
Un impacto en el casco M3 puede provocar daños aunque no haya ningún
An impact to the M3 helmet can cause damage even if there are not any
Un impact sur le casque M3 peut causer des dommages, même en l'absence
Un urto al casco M3 può causare danni anche se non vi sono segni visibili. Un
En smäll på M3-hjälmen kan orsaka skada även om inga yttre tecken syns. En
Ein Aufprall kann Schäden verursachen, auch wenn diese nicht sichtbar sein
zichtbare tekenen. Een beschadigde helm beschermt niet meer tegen latere
indicio visible. Un casco dañado no protegerá contra impactos posteriores. Si
visible signs. A damaged helmet will not protect against further impacts.
de traces visibles. Un casque endommagé n'offrira aucune protection contre
casco danneggiato non proteggerà contro urti ulteriori. Se si sospetta che il
skadad hjälm skyddar inte mot ytterligare smällar. Om du misstänker att hjälmen
impact. Indien u vermoedt dat de helm beschadigd is, moet u hem onmiddel-
sollten. Ein beschädigter Helm bietet keinen Schutz mehr bei weiteren
sospecha que su casco puede estar dañado, sustitúyalo de inmediato.
les chocs futurs. Si vous soupçonnez que le casque a été endommagé, vous
casco sia stato danneggiato, sostituirlo immediatamente.
skadats måste den bytas ut omedelbart.
If you suspect the helmet to have been damaged it must be replaced
Stößen. Wenn Sie vermuten, dass der Helm beschädigt ist, müssen Sie ihn
devez le remplacer immédiatement.
Le recomendamos que sustituya su casco cada 3 años de uso, ya que no
Si consiglia di sostituire il casco dopo 3 anni di utilizzo poiché non possiamo
Vi rekommenderar att man byter ut sin hjälm efter tre år eftersom vi inte kan
auf jeden Fall austauschen.
Wij raden u aan uw helm om de 3 jaar te vervangen, aangezien we niet
podemos garantizar que ofrezca protección suficiente una vez transcurrido
Nous vous recommandons de remplacer votre casque après trois ans d'utilisa-
garantire che offrirà protezione sufficiente dopo tale periodo. Bisogna sosti-
garantera att den erbjuder tillräckligt skydd efter den tidsperioden. Du ska även
We recommend replacing your helmet after 5 years of use as we cannot
Wir empfehlen, den Helm alle 3 Jahre auszutauschen, da wir ansonsten nicht
kunnen garanderen dat hij na deze periode nog voldoende bescherming zal
este periodo de tiempo. También deberá sustituir el casco si muestra indicios
tion car nous ne pouvons garantir qu'il offrira une protection suffisante au-delà
tuire il casco anche se mostra segni di incrinature, sbucciature e per qualsia-
byta ut din hjälm om det finns några tecken på sprickor, avflagning eller deformering.
guarantee that it will offer sufficient protection after this period. You must
bieden. U moet uw helm ook vervangen als hij tekenen van barsten, afschilfe-
gewährleisten können, dass er einen ausreichenden Schutz bietet. Außerdem
de agrietamiento, descascarillado o cualquier deformación. Los cascos de
de cette période. Vous devez également remplacer votre casque s'il montre des
si deformazione. I caschi dei bambini devono essere sostituiti quando non
Barnhjälmar ska bytas ut när de inte passar längre.
also replace your helmet if it is showing signs of Cracking, Peeling and any
müssen Sie beschädigte oder verformte Helme austauschen. Kinderhelme
ring en vervormingen vertoont. Kinderhelmen moeten vervangen worden
niños deben sustituirse una vez que dejen de venirles bien.
signes de craquelure, d'écaillage et/ou de déformation. Les casques pour
sono più della misura adatta.
Deformation. Children's helmets should be replaced once they no longer fit.
müssen ausgetauscht werden, wenn sie nicht mehr passen.
wanneer zij niet meer passen.
enfants doivent être remplacés dès qu'ils deviennent trop petits.
3
4
5
originale del casco.
lijk vervangen.
immediately.
loading