Herunterladen Diese Seite drucken
NÁVOD NA POUŽITÍ
t e r m o m a n o m e t r ů
Ř
Bezpečnostní podmínky
Termomanometr musí být vybrán s ohledem na tlakový rozsah, technické
použití a specifické vlastnosti měřeného media. Aby byla zaručena
dlouhodobá přesnost měření, musí být v provozu dodržovány odpovídající
limity zatížení.Instalaci a montáž mohou provádět pouze osoby kvalifikované.
Při vystavení termomanometru většímu tlakovému rázu než je jejich použití
INSTRUCTION MANUAL
T h e r m o m a n o m e t e r s
Ř
Safety and use instructions
Thermomanometers should be chosen according to pressure range, technical
use and specific qualities of used medium. Load limits must be met to ensure
long-term accuracy of measurement. The installation and assembly can only
be performed by qualified personnel.
může,dojít k poškození sváru a následné netěsnosti termomanometru.
Všechny termomanometry musí být po tomto zvýšeném zatížení vyměněny.
Ř
Mechanické připojení
Připojovací závit na těle termomanometru je G1/4". Součástí dodání je i
pojistný ventil se závitem G1/2". Tento závit se používá k připojení do
systému. K utěsnění závitových spojů se používá standartní těsnící materiál,
vyhovující podmínkám konkrétní aplikace, nejčastěji teflonová páska nebo
niť.
Ř
Požadavky na instalaci
Při instalaci termomanometru do pojistného ventilu, musí být závit dotažen
až do konce závitu, aby došlo k plnému otevření pojistného ventilu.
Při montáži použijeme klíče – na závit G1/4" těla termomanometru, klíč č.14,
na závit G1/2" těla pojis.ventilu, klíč č.21.
Subjecting the thermomanometers to higher pressure shocks than designed for
can cause damage of the weld or inaccuracies. After such incresed load all
thermomanometers must be replaced.
Ř
Mechanical connection
Connecting thread on body of thermomanometer G1/4". Safety valve with
thread G1/2" is part of the packing. This thread is used for connection into
the system. Sealing of the thread connections is done by a standard sealing
material, which meets the requirements of the particular application, usually
teflon tape of thread.
Ř
Installation requirements
While installing the themomanometer into the safety valve, remember that
the thread must be tightened all the way down the thread, so that a full
opening of the safety valve occurs. Use wrench no.14 – for thread G1/4" of
body of the thermomanometer, wrench no.21 for thread G1/2" of body of
the safety valve.
Ř
Okolí a pracovní teplota
Teplota okolí je stanovena Tmin. -20°C , T max. 60°C. Rozdíl pracovní
teploty média a okolí nesmí přesáhnout 60-70°C vzdušné vlhkosti. Při
porušení
tohoto
teplotního
rozdílu
dochází
termomanometru a poškození měřícího systému. Kondenzace je
způsobena vysokým rozdílem teploty média a okolí. Následnou
kondenzací vzdušné vlhkosti, může docházet k usazování kondenzátu v
těle přístroje, což vede k poškození měřícího systému.
Ř
Skladování
Termomanometry by měly být přepravovány a uskladněny v originálních
obalech až do instalace. Termomanometry musí být v průběhu
skladování chráněny proti vnějšímu poškození. Termomanometry se
používají v bezprašném prostředí.
Skladovací teplota: -40°C+70°C.Termomanometry odstraněné z provozu
by měly být chráněny před prachem a vlhkostí.
Ř
Udržba a obsluha
Termomanometry nepožadují žádnou údržbu nebo obsluhu. Testy by se
měly provádět pravidelně, aby mohla být garantována přesnost měření.
Testy nebo překalibrování smějí provádět jen kvalifikované osoby s
příslušným vybavením.
Ř
Surrounding and working temperature
Temperature of surroundings is determined Tmin. -20°C , T max. 60°C.
The difference of working temperature of the medium and surroundings
may not exceed 60-70°. Exceeding this value of difference will result in
condensation in the thermomanometer and damage to the measuring
system. The condensation is caused by signaificant
temperature of the medium and the environment. Further condensation
may cause sediment load in the body of the appliance and further
damage of the measuring system.
Ř
Storing conditions
Thermomanometers should be transported and stored in original
packings up to the point of installation. Thermomanometers must be
protected
from
outer
damage
during
Thermomanometers are to be used in dust-free environment.
Storing temperature: -40°C+70°C. All pressure gauges that were
removed from operations should be protected from dust and moist.
Ř
Maintanance and operation
Thermomanometers require no maintanance and service. Tests should
be performed regularly to ensure the accuracy of measurement. Tests
and calibration can be done by qualified personnel with relevant
equipment only.
ke
kondenzaci
v
difference in
the
storing
period.
loading

Inhaltszusammenfassung für Thermis 3082

  • Seite 1 může,dojít k poškození sváru a následné netěsnosti termomanometru. Ř Okolí a pracovní teplota NÁVOD NA POUŽITÍ Všechny termomanometry musí být po tomto zvýšeném zatížení vyměněny. Teplota okolí je stanovena Tmin. -20°C , T max. 60°C. Rozdíl pracovní t e r m o m a n o m e t r ů teploty média a okolí...
  • Seite 2 Ř Mechanische Verbindung Ř Umgebung und Arbeitstemperatur GEBRAUCHSANWEISUNG Das Anschlussgewinde am Gehäuse des Thermomanometers ist G1/4". Im Lieferumfang Die Umgebungstemperatur wird durch Tmin bestimmt. -20°C, T max. 60°C. Der ist auch enthalten Sicherheitsventil mit G1/2“-Gewinde. Dieser Thread wird zum Thermomanometer Unterschied funktioniert Die Temperatur des Mediums und der Umgebung darf 60- Herstellen einer Verbindung verwendet System.
  • Seite 3 Ř Connexion mécanique Ř Environnement et température de travail MODE D'EMPLOI Le filetage de raccordement sur le corps du thermomanomètre est G1/4". La livraison La température ambiante est déterminée par Tmin. -20°C, température maximale comprend également soupape de sécurité avec filetage G1/2". Ce fil est utilisé pour se thermomanomètres 60°C.
  • Seite 4: Instrukcja Użycia

    Ř Mechanische verbinding Ř Omgeving en werktemperatuur GEBRUIKSAANWIJZING De aansluitschroefdraad op het lichaam van de thermomanometer is G1/4". De levering De omgevingstemperatuur wordt bepaald door Tmin. -20°C, T max. 60°C. Het omvat ook veiligheidsventiel met G1/2“ draad. Deze draad wordt gebruikt om verbinding verschil werkt de temperatuur van het medium en de omgeving mag niet hoger zijn thermomanometers mee te maken systeem.
  • Seite 5 Ř Mechanické pripojenie Ř Okolie a pracovná teplota NÁVOD NA POUŽITIE Pripojovací závit na tele termomanometra je G1/4“. Súčasťou dodania je aj poistný ventil Teplota okolia je stanovená Tmin. -20°C, T max. 60°C. Rozdiel pracovný teploty so závitom G1/2“. Tento závit sa používa na pripojenie do systému. Na utesnenie média a okolia nesmie presiahnuť...

Diese Anleitung auch für:

3081