Herunterladen Diese Seite drucken
Руководство
по эксплуатации
ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО
BT-CH
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ
1.
Зарядное устройство предназначено для зарядки свин-
цово-кислотных аккумуляторных батарей 24 В (2 × 12 В),
используемых в составе автоматики компании ALUTECH
при перебоях в энергоснабжении. Не бытового назна-
чения, определение применимости и установка только
специалистом.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
2.
Зарядное устройство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 шт.
Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 шт.
Дюбель с шурупом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3.
Входное напряжение . . . . . . . . . + 12 В (10...18 В) постоянного тока
Выходное напряжение . . . . . . . . + 24 В (27,3 В в буферном режиме)
Ток заряда аккумулятора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . максимальный 100 мА
Время заряда аккумулятора . . . до 24 ч (для аккумулятора 1,2 А·ч)
до 48 ч (для аккумулятора 2,4 А·ч)
Выходной ток аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . максимальный 10 А
Степень защиты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP20
Класс защиты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Температура эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 30 ... + 65 º С
Длина проводов подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 м
Габаритные размеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 × 56 × 31 мм
Масса (брутто) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 г
Y
Компания сохраняет за собой право вносить изме-
нения в данную инструкцию и технические харак-
теристики изделия без предварительного уведом-
ления. Содержание данного руководства не может
являться основанием для предъявления любого
рода претензий.
Operating
manual
RECHARGER
BT-CH
ENGLISH
DESCRIPTION
1.
Recharger is designed for charging lead-acid storage batter-
ies 24 V (2 × 12 V), which are used in automation of ALUTECH
company in case of power outage. Not for household / do-
mestic use, definition of applicability and installation can be
done by a specialist only.
DELIVERY COMPLETE SET
2.
Recharger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pc.
Installation manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pc.
Rawplug anchor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pcs.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
3.
Input voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V (10...18 V) direct current
Output voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +24 V (27.3 V in floating mode)
Battery charging current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . maximum 100 mА
Battery charging time . . . . . . . . . . . up to 24 hours for a battery 1,2 А·h
up to 48 hours for a battery 2,4 А·h
Battery output current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . maximum 10 А
Ingress protection rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP20
Class of safety protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − 30 ... + 65 º С
Wire supply length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 m
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 × 56 × 31 mm
Gross weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 g
Y
Company reserves the right to make amendments into
this Manual and technical characteristics without prior
notice. The contents of this manual cannot be the basis
for submission any kind of claims.
МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
4.
Y
Монтаж и подключение изделия должны выпол-
няться квалифицированными специалистами, в со-
ответствии с действующими нормативными доку-
ментами с соблюдением мер безопасности.
Y
Перед выполнением любых подключений убеди-
тесь, что автоматика, к которой подключается за-
рядное устройство BT-CH, отключена от основной
питающей сети.
Перед монтажом зарядного устройства необходимо вы-
брать место монтажа. Убедитесь, что выбранное место
монтажа защищено от ударов, движущиеся части ворот
или автоматики не задевают корпус зарядного устрой-
ства BT-CH и провода подключений, а поверхности для
установки достаточно прочные.
Перед началом монтажа зарядного устройства BT-CH,
необходимо его разобрать, а затем монтировать в следу-
ющем порядке:
1. Установить основание корпуса (рис. 1).
2. Прикрутить среднюю часть корпуса (рис. 2).
3. Провести провода через ввод корпуса и вложить
плату. Плата должна быть плотно зафиксирована
в средней части корпуса (рис. 3).
4. Закрыть крышку (рис. 4).
Схема подключения — рис. 5.
ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА,
5.
УТИЛИЗАЦИЯ
Хранение изделия должно осуществляться в упакованном
виде в закрытых сухих помещениях, при температуре воз-
духа 0 ... + 25 ° С и относительной влажности воздуха не бо-
лее 80 %, при отсутствии в воздухе кислотных, щелочных
MOUNTING AND CONNECTION
4.
Y
Device mounting and connection should be carried out
by qualified specialists, in accordance with effective
normative regulations and in compliance with safety
measures.
Y
Before making any connections, make sure that the au-
tomation to which the BT-CH recharger is connected to,
is disconnected from the main power supply.
Before mounting of the recharger, you must select the
mounting place. Make sure that the chosen mounting place
is impact-resistant, that moving parts of the doors or automa-
tion do not hit the BT-CH recharger body and connection
wires, and that the mounting surfaces are strong enough.
Before installing the BT-CH recharger, you must disassemble
it and then mount it according to the following order:
1. Install the housing base (fig. 1).
2. Screw on the middle part of the body (fig. 2).
3. Pass the wires through the housing entry and insert the
board. The board should be firmly fixed in the middle of
the case (fig. 3).
4. Close the cover (fig. 4).
Connection diagram—fig. 5.
STORAGE, TRANSPORTATION,
5.
DISPOSAL
The item should be stored packaged in sheltered and dry
spaces, at temperature of 0... up to + 25 ° C and a relative air
humidity of no more than 80 %, in the absence of acidic, al-
kaline and other aggressive impurities in the air. Do not allow
exposure to precipitation. Transportation can be carried out
и других агрессивных примесей. Нельзя допускать воздей-
ствия атмосферных осадков. Транспортировка может осу-
ществляться всеми видами крытого наземного транспорта
с исключением ударов и перемещений внутри транспорт-
ного средства. Срок службы — 8 лет.
Демонтаж изделия выполняется в последова-
тельности обратной монтажу. Утилизация вы-
полняется в соответствии с нормативными
и правовыми актами по переработке и утилиза-
ции, действующих в стране потребителя. Элек-
трооборудование, батарейки и аккумуляторы
сдавайте в специальные пункты по утилизации.
07.2023
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
6.
Гарантируется работоспособность изделия при соблюде-
нии правил его хранения, транспортирования, монтажа
и эксплуатации. Гарантийный срок эксплуатации состав-
ляет 3 года. В течение гарантийного срока неисправности,
возникшие по вине Изготовителя, устраняются сервисной
службой, осуществляющей гарантийное обслуживание.
Примечание: замененные по гарантии детали становятся
собственностью сервисной службы, осуществлявшей
ремонт изделия.
Гарантия на изделие не распространяется в случаях:
нарушения правил монтажа, эксплуатации и хранения
изделия;
переделки изделия лицами, не уполномоченными для
выполнения этих работ, повреждения потребителем
или третьими лицами конструкции изделия;
повреждений изделия, вызванных попаданием внутрь воды;
действия непреодолимой силы (пожары, удары
молний, наводнения, землетрясения и другие
стихийные бедствия).
Информация о сервисных службах находится по адресу:
http://www.alutech-group.com/feedback/service/
Сделано в Китае
Изготовитель: «Джэдзян Хайланд Технолоджи Ко., Лтд.»,
Ляньшань хай-тэк индустриальный парк, Зона экономи-
ческого развития Андзи, р-н Дыпу, г. Худжоу, провинция
Джэдзян, Китай. Тел.: 0572-5188912, факс: 0572-5188731
Импортер в Республике Беларусь / Уполномоченный
представитель изготовителя: ООО «Алютех Воротные
Системы», Республика Беларусь 220075, Минская обл.,
Минский р-н, СЭЗ «Минск», ул. Селицкого, 10.
Тел.: +375 (17) 330 11 00, +375 (17) 330 11 01
Импортер в Российской Федерации: ООО «Алютех-
Сибирь», Российская Федерация, 630512, Новосибирская
область, Новосибирский район, с. Марусино,
Промышленная зона № 17.
Тел.: +7 (383) 363 39 93, info@alutech-sibir.ru
by all types of covered land transport excluding impacts and
movements inside the vehicle. Service life—8 years.
The product is dismantled in the reverse order of
assembly. Disposal is carried out in accordance
with the regulations and legal acts for recycling
and disposal in force in the consumer's country.
Take electrical equipment, batteries and accumu-
lators to special collection points.
WARRANTY OBLIGATIONS
6.
The item operation is guaranteed if the rules for its storage,
07.2023
transportation, installation and operation are observed. The
warranty period is 3 years. During the warranty period, de-
fects caused by the fault of the Manufacturer are eliminated
by the service department providing warranty service.
Note: replaced under warranty parts will become the property of
the service that repaired the product.
The item warranty is not applied in the following cases:
violation of the rules for item installation, operation and
storage;
alteration of the item by persons not authorized to
perform this work, damage by the consumer or third
parties to the item design;
damage to the item caused by ingress of water;
actions of force majeure (fires, lightning strikes, floods,
earthquakes and other natural disasters).
Service information can be found at:
http://www.alutech-group.com/feedback/service/
Made in China
Manufacturer:
Zhejiang Hiland Technology Co., Ltd., Liangshan Hi-tech
Industrial Park, Anji Economic Development Zone, Dipu
Subdistrict, Huzhou City, Zhejiang Province, China.
Tel.: 0572-5188912, fax: 0572-5188731
Importer to the EU / Authorised representative of
the Manufacturer: ALUTECH Systems s.r.o., 348 02,
Czech Republic, Bor u Tachova, CTPark Bor,
Nova Hospoda 19, D5-EXIT 128
Phone/fax: + 420 374 6340 01
e-mail: info@cz.alutech-group.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Alutech BT-CH

  • Seite 1 Recharger is designed for charging lead-acid storage batter- Device mounting and connection should be carried out ies 24 V (2 × 12 V), which are used in automation of ALUTECH The item warranty is not applied in the following cases: by qualified specialists, in accordance with effective company in case of power outage.
  • Seite 2 Tension d’entrée ....... . . +12 V (10 à 18 V) CC • chargeur BT-CH et les fils de connexion, et que les surfaces actions de force majeure (incendies, foudre, inondations, Tension de sortie .
  • Seite 3 Руководство по эксплуатации / Operating manual / Bedienungsanleitung / Manuel d’exploitation ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО / RECHARGER LADEGERÄT / CHARGEUR BT-CH РУССКИЙ / ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS Рис. / Fig. / Abb. / Im. 1 Рис. / Fig. / Abb. / Im. 3 Рис.