ACHTUNG
• Kleine Kinder können durch Schlingen in Zugschnüren, Ketten, Gurten und innen befindlichen Schnüren zum Betätigen des Produktes
stranguliert werden.
• Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangulierung und Verwicklung zu vermeiden.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind in sicherer Entfernung von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es ist sicherzustellen, dass sich Schnüre nicht verwickeln und eine Schlinge bilden.
ATTENTION
• Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, straps and internal cords used to operate the product.
• Keep cords out of the reach of children to avoid strangulation and entanglement.
• Beds, cribs, and furniture shall be placed a safe distance from cords for window coverings.
• Cords must not be tied together. Ensure that cords do not tangle and form a loop.
ATTENTION
• Les jeunes enfants peuvent être étranglés par des boucles dans les cordons de traction, les chaînes, les sangles et les cordons internes
servant à actionner le produit.
• Les cordons doivent être tenus hors de portée des enfants afin d'éviter tout risque de strangulation ou d'enchevêtrement.
• Les lits, les berceaux et les meubles doivent être placés à une distance sûre des cordons pour les couvre-fenêtres.
• Les ficelles ne doivent pas être reliées entre elles. Il faut s'assurer que les ficelles ne s'emmêlent pas et ne forment pas une boucle.
ATENCIÓN
• Los niños pequeños pueden ser estrangulados por los bucles de las cuerdas de tracción, cadenas, correas y cordones del interior
para manejar el producto.
• Mantenga los cables fuera del alcance de los niños para evitar que se estrangulen o enreden.
• Las camas, cunas y muebles deben colocarse a una distancia segura de los cables de las cortinas.
• Los cordones no deben atarse entre sí. Asegúrese de que los cordones no se enreden y formen un bucle.
ATTENZIONE
• I bambini piccoli possono essere strangolati dai cappi delle corde di trazione, dalle catene, dalle cinghie e dai cavi interni per il
funzionamento del prodotto.
• Tenere i cavi fuori dalla portata dei bambini per evitare strangolamenti e impigliamenti.
• I letti, le culle e i mobili devono essere collocati a una distanza di sicurezza dai cavi per le coperture delle finestre.
• I cavi non devono essere legati insieme. Assicurarsi che i cavi non si aggroviglino e non formino un cappio.
ATTENTIE
• Kleine kinderen kunnen gewurgd worden door lussen in trekkoorden, kettingen, riemen en interne koorden voor de bediening
van het product. gewurgd worden.
• Houd snoeren buiten het bereik van kinderen om verwurging en verstrikking te voorkomen.
• Bedden, kinderbedjes en meubilair moeten op veilige afstand van snoeren voor raambekleding worden geplaatst.
• Koorden mogen niet samengebonden zijn. Zorg ervoor dat koorden niet in de knoop raken en een lus vormen.
UWAGA
• Małe dzieci mogą zostać uduszone przez pętle w sznurkach, łańcuszkach, paskach i sznurkach wewnątrz produktu.
• Przewody należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć uduszenia lub zaplątania.
• Łóżka, łóżeczka i meble należy umieszczać w bezpiecznej odległości od sznurków do zasłon okiennych.
• Przewody nie mogą być ze sobą związane. Należy upewnić się, że przewody nie plączą się i nie tworzą pętli.
SAFTY INSTRUCTIONS / CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD /
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA / ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ALLGMEINE SICHERHEITSHINWEISE /
3