Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
EC-60
I
DE
Betriebsanleitung
I
NL
Bedrijfshandleiding
51700004
V12

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EASYCLEAN EC-60

  • Seite 1 EC-60 Betriebsanleitung Bedrijfshandleiding 51700004...
  • Seite 5 EC-60 Betriebsanleitung 51700004 Original Betriebsanleitung...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt EG-Konformitätserklärung ........................3 Sicherheit ..............................4 Sicherheitshinweise .......................... 4 Sicherheitskennzeichnung ....................... 4 Definition Fachpersonal/ Sachkundiger ................... 5 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ....................5 Schutzausrüstung ..........................5 Unfallschutz ............................5 Sicherheit im Betrieb ........................5 Funktions- und Sichtprüfung ......................6 2.8.1 Mechanik ............................
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: EASYCLEAN EC-60 Pflasterreinigungsgerät Typ: EC-60 Artikel-Nr.: 51700004 Hersteller: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.com Die vorstehend bezeichnete Maschine entspricht den einschlägigen Vorgaben nachfolgender EU-Richtlinien: 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) Folgende Normen und technische Spezifikationen wurden herangezogen: DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung...
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Seite 9: Definition Fachpersonal/ Sachkundiger

    Sicherheit Querspülung öffnen/schließen. 29040300 20x86 mm Mindest-Wasserdruck 0,3 bar 29040395 180x20 mm Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett entleeren. 29040565 125x75 mm Bei allen Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät geneigt werden muss, darf der Neigungswinkel >30° nicht überschreiten! Definition Fachpersonal/ Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen...
  • Seite 10: Funktions- Und Sichtprüfung

    Sicherheit • Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden (Vergiftungsgefahr durch Abgase). • Das Betanken des Gerätes darf nur erfolgen, wenn der Motor soweit abgekühlt ist, dass keine Brand und Explosionsgefahr besteht. • Wartungsarbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen, d.h. der Rotationsarm darf sich nicht mehr Bewegen (nach dem Ausschalten mindestens eine Minute warten!) und die Auspuffanlage muss soweit abgekühlt sein, dass keine Verbrennungsgefahr besteht.
  • Seite 11: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät dient ausschließlich zum Reinigen von ebenen Platten und Pflasterflächen. Das Gerät ist nicht selbst ansaugend, d.h. das Gerät muss mit sauberem, blasenfreiem Leitungswasser versorgt werden. Es ist darauf zu achten, dass der Reinigungsbereich durch die Schutzhaube und die daran angebrachten Bürsten abgedichtet ist.
  • Seite 12: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Handgriff Wasserzuleitung Benzintank (Einfüllöffnung) Druckeinstellung mit Überdruckventil Hochdruckpumpe Verbrennungsmotor Räder Düse Rotationsarm Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 51700004 8 / 19...
  • Seite 13: Installation

    Installation Installation Transport Gerät nur an den Handgriffen tragen! ➔ Hierbei ist zu beachten, dass die Federriegel an allen 4 Positionen eingerastet sind und der Bügel sicher in der Transportposition verankert ist. Federriegel Federriegel Aufbau Zum Aufbau des Gerätes die vier Federriegel herausziehen und verdrehen, den Handgriff aufrichten und in der Endposition wieder arretieren (zurückdrehen und einrasten lassen).
  • Seite 14: Wasseranschluss

    Bedienung Wasseranschluss Wasserschlauch mit dem ¾“-Anschluss am Handgriff des EC-60 verbinden. Es ist darauf zu achten, dass sich der Kugelhahn in geschlossener Stellung befindet. ➔ Ist nur ein ½“-Anschluss (mit Stecksystem) vorhanden, so muss ein Adapterstück verwendet werden. ➔ Bedienung Allgemein Die Pumpe darf nicht im Trockenlauf (ohne Wasserzufuhr) betrieben werden! Die Pumpe darf max.
  • Seite 15 Bedienung Bei Startschwierigkeiten des Motors (oft bei kaltem Wetter) Druckeinstellventil () herausdrehen (gegen Uhrzeigersinn). Sobald der Motor auf Betriebstemperatur ist, das Druckeinstellventil () wieder hineindrehen (im Uhrzeigersinn). (Bild 1B) → Bild 1B Motor starten Drehzahl- • regelung Starthebel auf ON stellen (Bild 2) •...
  • Seite 16: Arbeiten Mit Lanze/Hochdruck- Und Niederdruckdüse

    Bedienung Arbeiten mit Lanze/Hochdruck- und Niederdruckdüse Beim zusätzlichen Arbeiten mit einer Lanze muss unbedingt vor, bzw. während dem Startvorgang des Motors, die Pistole betätigt werden, damit kein Gegendruck entsteht! (Bild 6) Anschluss des Saugschlauchs Bild 5a zur Beimischung von Reinigungsmitteln Bild 5 Anschluss des Hochdruckschlauchs für Lanzenbetrieb...
  • Seite 17: Zubehör: Sandstrahl Kit Ssk

    Bedienung 5.2.2 Zubehör: Sandstrahl Kit SSK Zur Entfernung hartnäckiger Verschmutzung, entrosten und der gleichen kann dem Sprühwasser Strahlsand zu dosiert werden (Quarzsand mit max. Körnung 0,1 - 0,5 mm). • Sandstrahl Kit an Gerät anschließen. → • Gerät (EC-60) starten. •...
  • Seite 18: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 19 Bei Unterschreitung des Öl-Levels eines der zugelassenen Motoröle nachfüllen → SAE 10W-30 Weitere Details (unter anderem auch zum Ölwechsel) → siehe beiliegende HONDA-Betriebsanleitung Bei kalter, stillstehender Pumpe: Ölstand überprüfen. Vor jedem Gebrauch Ölstand der Pumpe Öl-Level muss sich in der Mitte des Schauglases befinden.
  • Seite 20 Wartung und Pflege Da bei längeren Stillstandszeiten des Gerätes Kalkablagerungen entstehen, unbedingt mit kalkarmen Wasser die Leitungen durchspülen. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett entleeren. Gefrorenes Wasser kann der Pumpe und den Wasserleitungen schaden! Bei allen Wartungsarbeiten und Störungsbeseitigungen, bei denen das Gerät geneigt werden muss, darf der...
  • Seite 21: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Siehe Bedienungsanleitung des • Fehler am Motor Motors (Anhang) Motor startet nicht. • Beim Startvorgang Pistole an • Sprühlanze erzeugt Gegendruck Sprühlanze betätigen • Wasserzuleitung prüfen • Kein Wasserzufluss • Drehdurchführung prüfen •...
  • Seite 22: Reparaturen

    Wartung und Pflege Reparaturen • Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. • Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachkundigen oder Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht • Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (→...
  • Seite 23: Hinweis Zum Typenschild

    Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen Hinweis zum Typenschild • Gerätetyp, Gerätenummer und Baujahr sind wichtige Angaben zur Identifikation des Gerätes. Sie sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät stets mit anzugeben. • Die maximale Tragfähigkeit (WLL) gibt an, für welche maximale Belastung das Gerät ausgelegt ist. Die maximale Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden.
  • Seite 24: Bei Nichtbefolgung Der Gegebenen

    11/07/04 17:29:49 34Z4M600_001 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält BEDIENUNGSANLEITUNG diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen.
  • Seite 25: Sicherheitsinformation

    Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor Benutzung der Wenn sich eine Plakette abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält. wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu Kindern ist der Betrieb des Motors zu verbieten. Halten Sie Kinder und bekommen.
  • Seite 26: Lage Von Teilen Und

    11/07/04 17:30:22 34Z4M600_003 LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN AUSSTATTUNGSMERKMALE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS OIL ALERT -SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) ‘‘Oil Alert ist eine eingetragene Marke in den USA’’ KRAFTSTOFFTANK Das Oil Alert-System dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, stoppt das Oil Alert-System den Motor automatisch (der Motorschalter verbleibt in der Position ON).
  • Seite 27: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    11/07/04 17:30:46 34Z4M600_004 KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BETRIEB IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite und Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der Ausrüstung KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu ersten Mal in Betrieb nehmen.
  • Seite 28 11/07/04 17:31:06 34Z4M600_005 Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg auf Den Starter betätigen. die Position MAX. zu bewegen. STARTZUG: GASHEBEL Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den Startgriff sachte zurückführen.
  • Seite 29: Stoppen Des Motors

    11/07/04 17:31:23 34Z4M600_006 STOPPEN DES MOTORS EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Zum Stoppen des Motors in einem Notfall schalten Sie einfach den Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Motorschalter aus (Stellung OFF). Bei normalen Verhältnissen gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. Siehe Anweisungen des Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten Ausrüstungsherstellers.
  • Seite 30: Wartung Des Motors

    Motor am besten kennt und für Wartungs- und Reparaturarbeiten optimal Umweltverschmutzung bei. ausgerüstet ist. Um höchste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, verwenden Sie nur neue Honda-Original-Teile oder gleichwertige Teile für Reparatur und Austausch. Unsachgemäße Wartung oder Nichtbehebung eines Problems vor der Inbetriebnahme kann eine WARTUNGSPLAN Funktionsstörung verursachen, die schwere oder...
  • Seite 31 11/07/04 17:32:07 34Z4M600_008 TANKEN Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Tank nicht ganz auffüllen. Je nach Betriebsbedingungen muss der Empfohlener Kraftstoff Kraftstoffstand eventuell gesenkt werden. Nach dem Tanken den Bleifreies Benzin Tankdeckel wieder andrehen, bis er klickt. ‘‘Pump Octane Number’’...
  • Seite 32 11/07/04 17:32:34 34Z4M600_009 Ölstandkontrolle Den Öleinfüllverschluss/Messstab einsetzen und sicher anziehen. UNTERLEGSCHEIBE Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor prüfen. ABLASSSCHRAUBE Den Öleinfüllverschluss/Messstab abnehmen und sauber wischen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab wie gezeigt in den Öleinfüllstutzen einführen, ohne ihn einzudrehen, und dann zum Prüfen des Ölstands herausnehmen.
  • Seite 33: Luftfilter

    11/07/04 17:32:58 34Z4M600_010 6 : 1-Untersetzungsgetriebe 6 : 1-Untersetzungsgetriebe ÖLSTAND ÖLEINFÜLLSCHRAUBE Ölstandkontrollschraube mit Scheibe Das Öl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und abnehmen und prüfen, ob sich der vollständig ab. Ölstand am Rand der Schraubenbohrung befindet. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter unter das Untersetzungsgetriebe setzen, dann Einfüllschraube, Wenn sich der Ölstand unter der Ölstandkontrollschraube und Scheiben abnehmen.
  • Seite 34 11/07/04 17:33:21 34Z4M600_011 Reinigung STANDARD-DOPPELFILTEREINSATZTYP Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels mit einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in Typen mit Doppel-Filtereinsatz den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt. FLÜGELMUTTER LUFTFILTERDECKEL Die Flügelmutter vom Den Schaumfiltereinsatz auf den Papiereinsatz setzen, und den Luftfilterdeckel abschrauben, und zusammengesetzten Luftfilter einbauen.
  • Seite 35: Zündkerze

    11/07/04 17:33:47 34Z4M600_012 Flachprofiltypen Den Kraftstoffhahn auf ON stellen und auf Undichtigkeit prüfen. Den KLAMMER LUFTFILTERDECKEL O-Ring auswechseln, falls Undichtigkeit vorhanden ist. Die Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den ZÜNDKERZE Luftfilterdeckel abnehmen, und Empfohlene Zündkerzen: BPR6ES (NGK) den Luftfiltereinsatz entnehmen. W20EPR-U (DENSO) Den Luftfiltereinsatz in einer Lösung aus Haushalt- Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale Reinigungsmittel und warmem...
  • Seite 36: Nützliche Tipps Und Empfehlungen

    Die folgenden Schritte verhindern, dass Funktion und Erscheinung des ohne Funkenschutz zu betreiben. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Motors durch Rost und Korrosion beeinträchtigt werden, und erleichtern Vorschriften. Ein Funkenschutz ist bei autorisierten Honda- das Starten des Motors bei der Wiederinbetriebnahme. Wartungshändlern erhältlich.
  • Seite 37: Transport

    11/07/04 17:34:40 34Z4M600_014 Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Flammen arbeiten, wie z.B.
  • Seite 38: Behebung Unerwarteter Probleme

    Häufiger Sicherungsausfall ist gewöhnlich ein Anzeichen für einen übergeben oder im Zündungsstörung, reparieren. Kurzschluss oder eine Überlastung in der Elektrik. Falls die Sicherung Werkstatt-Handbuch festsitzende häufig durchbrennt, bringen Sie den Motor zur Reparatur zu einem Honda- nachschlagen. Ventile usw. Wartungshändler. MOTOR- Mögliche Ursache Korrektur...
  • Seite 39: Technische Information

    11/07/04 17:35:19 34Z4M600_016 TECHNISCHE INFORMATION Fernsteuergestänge Position der Seriennummer Gas- und Choke-Hebel sind mit Löchern für optionale Seilzugbefestigung Tragen Sie bitte versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen Installationsbeispiele für Motorseriennummer, Typ und einen Festdrahtzug und einen flexiblen Flechtdrahtzug. Bei Verwendung Kaufdatum in die Felder unten ein. eines flexiblen Flechtdrahtzugs ist eine Rückholfeder anzubringen, wie Sie benötigen diese Information zur gezeigt.
  • Seite 40 Schadstoffbegrenzungssysteme dokumentieren. Die folgenden Anweisungen und Verfahren müssen eingehalten werden, Wenn der Vergaser für Betrieb in Höhenlagen modifiziert worden ist, wird um Emissionen Ihres Honda-Motors innerhalb der Emissionsnormen zu bei Betrieb in niedrigeren Lagen ein zu mageres Gemisch aufbereitet. halten.
  • Seite 41: Abscheidungsgrad

    11/07/04 17:36:02 34Z4M600_018 Abscheidungsgrad Technische Daten (Für Vertrieb in Kalifornien zertifizierte Modelle) GX120 (Zapfwellentyp S, mit Kraftstofftank) × × 329 mm Motoren mit Zertifikation für eine Emissionshaltbarkeitsdauer in Länge × Breite × Höhe 13,0 kg Übereinstimmung mit den California Air Resources Board-Anforderungen Trockengewicht [gewicht] Obengesteuerter Viertakt-Einzylindermotor sind mit einem Abscheidungsgrad-Informationsetikett versehen.
  • Seite 42: Abstimmspezifikationen

    ± 0,02 mm Wenden Sie sich bitte (kalt) GX200 AUSLASS: 0,20 ± 0,02 mm an Ihren autorisierten EINLASS: 0,08 ± 0,02 mm Honda-Händler GX160 AUSLASS: 0,10 ± 0,02 mm Sonstige Weitere Einstellungen sind nicht erforderlich. (12) Spezifikationen Schnellverweisinformation (13) (11)
  • Seite 43: Verbraucherinformation

    Fax: (03) 9270 1133 Alle übrigen Gebiete: Falls Sie mit der vom Management des Händlerbetriebs getroffenen Für europäischen Bereich: Entscheidung nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an die Honda- Honda Europa NV. Geschäftsstelle, wie angegeben. European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com Alle übrigen Gebiete: Lassen Sie sich bitte vom Honda-Verteiler Ihres Gebietes beraten.
  • Seite 44 POMPE A PISTONI AD ALTA PRESSIONE HIGH-PRESSURE PISTON PUMPS POMPES A PISTONS A HAUTE PRESSION HOCHDRUCK-KOLBENPUMPE BOMBAS DE PISTÓN DE ALTA PRESIÓN LW - LW-K - FW - ZW - ZW-K - HW - AX - TW MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL (GB) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Seite 45 LW - ZW LW-K - ZW-K...
  • Seite 48 INHALT ERSTER TEIL 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN _______________________________60 1.1 GARANTIEBEDINGUNGEN ..............61 1.2 HERSTELLERANSCHRIFT.................61 1.3 GEBRAUCH UND AUFBEWAHRUNG DER ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG .........61 1.4 ZEICHENERKLÄRUNG UND DEFINITIONEN ........62 1.4.1 SYMBOLE ........................62 1.4.2 DEFINITIONEN......................62 2. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN ____________________62 2.1 BESTANDTEILIDENTIFIKATION .............64 2.2.
  • Seite 49: Erster Teil

    VORWORT Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei gesonderten Teilen. Der erste ist sowohl für den Endverbraucher, als auch für den Spezialisierten Techniker bestimmt, der zweite richtet sich ausschließlich an den Spezialisierten Techniker. Unter Spezialisierter Techniker ist zu verstehen: Der Hersteller der Maschine (z.B. der Motorpumpe), in die die Pumpe eingebaut ist (ab hier •...
  • Seite 50: Herstelleranschrift

    (Kassenzettel, Rechnung usw.), unter der Bedingung, dass die der Pumpenunterlagen beiliegende Garantiebescheinigung komplett ausgefüllt innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum an den Hersteller zurückgesandt wird. Der Käufer hat ausschließlich Recht auf den Ersatz der Teile, die nach Urteil des Herstellers oder eines hierzu befugten Vertreters, Material- oder Fabrikationsfehler aufweisen, mit Ausschluss jedes Rechts auf Entschädigung jeglichen direkten oder indirekten Schadens jeglicher Art.
  • Seite 51: Zeichenerklärung

    und Wartungshandbuch bei. Das vorliegende Handbuch wurde von uns mit Sorgfalt ausgearbeitet. Sollten Sie jedoch auf Fehler stoßen, teilen Sie diese bitte dem Hersteller oder einem befugten Kundendienstzentrum mit. Der Hersteller behält sich zudem das Recht vor, ohne Vorankündigung sämtliche für die Erneuerung und die Korrektur dieser Veröffentlichung erforderlichen Änderungen anzubringen.
  • Seite 52 Die ersten Buchstaben der Pumpenmodellkennzeichnung ermöglichen es, das spezifische Modell zu ermitteln (LW, FW, ZW, HW, TW, SW, AX); der dritte Buchstabe ermöglicht es, die maximale Drehgeschwindigkeit nach der nachfolgenden Tabelle zu ermitteln: Dritter Buchstable D/min 1000 Nicht vorhanden 1450 1750 2800 3400...
  • Seite 53: Bestandteilidentifikation

    2.1 BESTANDTEILIDENTIFIKATION Halten Sie sich an die Abbildungen 1 und 2 am Anleitungsbeginn. 2.2 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN  ACHTUNG Die Maschine, in welcher die Pumpe eingebaut wird, muss immer mit einem • Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ausgestattet sein. Sollte , die mit der Pumpe eingebauten Maschine mit einem Sicherheitsventil ausgestattet •...
  • Seite 54: Betrieb

    - Brennstoffe und Schmiermittel jeglicher Art; - Entzündliche Flüssigkeiten oder verflüssigte Gase; - Flüssigkeiten, die als Lebensmittel dienen; - Wasser mit einer Temperatur über 60°C oder unter 5°C; Die Pumpe darf nicht zum Reinigen von: Personen, Tieren, unter Spannung stehenden •...
  • Seite 55: Hydraulischer Anschluss

    Die von der gewöhnlichen Wartung vorgesehenen Kontrollen mit besonderem Bezug auf die • das Öl betreffenden vornehmen. a) Den Öldeckel ohne Entlüftung (17) mit dem Öldeckel mit Entlüftung (8) ersetzen. Diese Operation könnte schon vom Hersteller der Maschine, welche die Pumpe beinhaltet, vorgenommen worden sein.
  • Seite 56: Standardfunktion (Bei Hochdruck)

    Die Pumpe nicht mit Unreinheiten enthaltendem Wasser speisen. Sollte es dazu kommen, • die Pumpe einige Minuten lang mit sauberem Wasser betreiben. 4.2 STANDARDFUNKTION (MIT HOCHDRUCK)  ACHTUNG Der Gebrauch der Pumpe erfordert Aufmerksamkeit und Vorsicht. Nicht Anderen die Pumpe •...
  • Seite 57: Reinigungsmittel-Funktion

    Der Arbeitsdruck darf niemals den für die Pumpe vorgesehenen Maximalwert überschreiten • (siehe auch Abschnitt „TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN“). Der Anschluss an das Stromnetz der Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, muss • in Übereinstimmung mit den im Land des Gebrauchs geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
  • Seite 58: Maschinenhalt

    AX. serienmäig vorgesehen. Für die Anwendungsmodalität des Reinigungsmittels, sich auf die Etikettenanweisungen an der Reinigungsmittelverpackung halten und die Dosierung besonders beachten. Um nachfolgendes korrekt durchzuführen, auch die Anwendungs- und Wartungsanleitung der Maschine, welche die eingebaute Pumpe beinhaltet, beachten. a) Den Pumpendruck unter 30 Bar/435 psi verringern (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine wird dies erzielt, wenn die Niederdruckfunktion auf einem mit entsprechendem Düsenkopf ausgestatteten Wasserwerfer, eingeschaltet wird).
  • Seite 59: Anmerkung

    WARNUNG Nach Anwendung, immer die Flüssigkeit komplett aus der Pumpe leeren und die Gebrauchs- • und Wartungsanleitungen der Maschine (in der die Pumpe eingebaut ist) beachten. Die Pumpe ist frostempfindlich. Befindet sich die Maschinen in kalten Räumen kann, um die Eisbildung im Pumpeninneren zu vermeiden, vor Operationsbeginn „MASCHINENHALT“...
  • Seite 60: Aussergewöhnliche Wartung

    6.3 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG  ACHTUNG Die außergewöhnlichen Wartungsvorgänge sind ausschließlich von einem Spezialisierten • Techniker vorzunehmen. Um die Sicherheit der Pumpe zu gewähren, dürfen nur die vom Hersteller gelieferten oder • von ihm genehmigten Originalersatzteile benützt werden. Das Altöl muss angemessen entsorgt und nicht in der Umwelt verbreitet werden. •...
  • Seite 61: Zweiter Teil

    URSACHEN BETRIEBSSTÖRUNGEN ABHILFE Die Pumpe füllt nicht an. Luftansaugung Die Integrität des Ansaugkreislaufs überprüfen. Der Auslass ist geschlossen(z.B. bei einer Den Förderdruck nullstellen (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine befindet sich die Wasserreinigungsmaschine muss der Wasserpistole in geschlossener Position) Wasserpistolenhebel gedrückt werden) Die Pumpe erreicht den Höchstdruck Das Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ist Den korrekten Druckwert einstellen(bei den...
  • Seite 62: Standardausstattung

    Hat man die Pumpe ausgepackt, ist sich über deren Unversehrtheit zu vergewissern und • darauf zu achten, dass das Identifikationsschild vorhanden und lesbar ist. Im Zweifelsfall darf die Pumpe keineswegs verwendet werden und es ist sich an den Händler zu wenden. 1.1 STANDARDAUSSTATTUNG Vergewissern Sie sich darüber, dass folgende Teile stets die Pumpe begleiten: Öldeckel mit Entlüftung (8);...
  • Seite 63: Applikationen

    Ansaugfitting verschiedener Formen und Abmessungen; • Manometer; • u.s.w. • Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Detailhändler. 2.2 APPLIKATIONEN  ACHTUNG • Die beweglichen Maschinenteile mit zweckmäßigen Protektionen schützen. Besondere Vorsicht ist den Riemenscheiben-Applikationen vorbehalten. • Die Pumpe darf nicht mit einer Drehgeschwindigkeit über der am Datenschild entnehmbaren, arbeiten (siehe auch Abschnitt „EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN“.
  • Seite 64: Wasseranschluss

    Nachfolgend eine Tabelle mit der Zusammenfassung der in diesen Anleitungen beschriebenen zahlreichen Pumpenapplikationen. Wenden Sie sich immer an den Detailhändler oder Hersteller, um die korrekte Applikation zu ermitteln. Unter Beachtung der Mechanikregeln, die Anbringung dieser an der Pumpe durchführen. Der Technische Servicedienst des Herstellers steht dem Installateur für die notwendigen Informationen zur Verfügung.
  • Seite 65: Aussergewöhnliche Wartung

    1000 1300 1500 1600 1700 1900 2000 2200 2300 2500 2600 3000 3600 4000 11,3 13,2 15,2 17,5 18,0 21,0 22,4 3. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Halten Sie sich an den Inhalt des Abschnittes 6.3., erster Teil. Die anzuwendenden Anzugsmomente sind in der nachfolgenden Tabelle angeführt (sich an die Abb.4 halten).
  • Seite 66: Fabrikantenerklärung

    FABRIKANTENERKLÄRUNG Gemäss EG-Richtlinie 98/37 Comet S.p.A. Via G. Dorso, 4 - 42100 Reggio Emilia - Italien Erklärt unter eigener Verantwortung, dass die Pumpe der Serie: LW LW-K FW ZW ZW-K Mit Seriennummer (vom Käufer anzugeben, aus dem Schild mit den technischen Daten erkenntlich): ________________________________________________________ auf die diese Erklärung sich bezieht, mit den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/37 übereinstimmt.
  • Seite 67 INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 3218.0112.00 MANIFOLD Ø 15 mm 3011.0014.00 WRIST. PIN 3202.0018.00 CAP G1/8 0205.0048.00 CON.
  • Seite 68 INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM E version POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI 0009.0206.00 E-F BACK-UP RING ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 0009.0207.00 SEAT 3609.0032.00 SCREW M6X20 1802.0181.00 SPRING 2010 E - 2010 G...
  • Seite 69: Wartungsnachweis

    Wartungsnachweis Garantieanspruch für dieses Gerät besteht nur bei Durchführung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 73 EC-60 Bedrijfshandleiding 51700004 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
  • Seite 74 Inhoud Inhoud CE - Conformiteitsverklaring ......................... 3 Veiligheid ..............................4 Veiligheidsinstructies ........................4 Sicherheitskennzeichnung ....................... 4 Definitie geschoold personeel / deskundigen................... 5 Persoonlijke veiligheidsmaatregelen ....................5 Beschermende uitrusting........................5 Ongevallenpreventie ........................5 Veiligheid tijdens bedrijf........................5 Functionele en visuele controle ......................6 2.8.1 Algemeen .............................
  • Seite 75: Ce - Conformiteitsverklaring

    CE - Conformiteitsverklaring CE - Conformiteitsverklaring Benaming: EASYCLEAN EC-60 Typ: EC-60 Bestel-Nr.: 51700004 Fabrikant: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.com De hierboven beschreven machine voldoet aan de betreffende bepalingen van de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG (machinerichtlijn) De volgende normen en technische specificaties zijn gebruikt: DIN EN ISO 12100 Veiligheid van machines - Algemene ontwerpbeginselen –...
  • Seite 76: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Levensgevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet voorkomen wordt, zijn de dood en zwaar letsel het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als deze niet voorkomen wordt, kunnen letsel of schade het gevolg zijn Verbod! Geeft een verbod aan.
  • Seite 77: Definitie Geschoold Personeel / Deskundigen

    Veiligheid Querspülung öffnen/schließen. 29040300 20x86 mm Mindest-Wasserdruck 0,3 bar 29040395 180x20 mm Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett entleeren. 29040565 125x75 mm Bei allen Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät geneigt werden muss, darf der Neigungswinkel >30° nicht überschreiten! Definitie geschoold personeel / deskundigen Installatie-, onderhouds-, en reparatiewerkzaamheden aan dit apparaat mogen alleen door geschoold personeel of...
  • Seite 78: Functionele En Visuele Controle

    Veiligheid • • Het apparaat mag niet in gesloten ruimtes Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden gebruikt (gevaar voor vergiftiging door worden doorgevoerd wanneer het apparaat is uitlaatgassen). uitgeschakeld. Dat will zeggen dat de rotatiearm zich niet meer mag bewegen (na het •...
  • Seite 79: Algemeen

    Algemeen Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat wordt uitsluitend gebruikt voor het reinigen van vlakke platen en verharde oppervlakken. Het apparaat is niet zelfaanzuigend, d.w.z. het apparaat moet worden voorzien van schoon, bruisvrij leidingwater. Zorg ervoor dat de reinigingszone wordt afgesloten door de beschermkap en de daarop bevestigde borstels.
  • Seite 80: Overzicht En Opbouw

    Algemeen Overzicht en opbouw Handvat Waterleiding Benzinetank (vulopening) Drukregeling met overdrukventiel Hogedrukpomp Verbrandingsmotor Wielen Sproeier Rotatiearm Technische gegevens De precieze technische gegevens (zoals draagvermogen, eigengewicht enz.) kunt u aan het bijgevoegde typeplaatje. 51700004 8 / 19...
  • Seite 81: Installatie

    Installatie Installatie Vervoer Draag het apparaat alleen aan de handgrepen! ➔ Zorg ervoor dat de veervergrendelingen in alle 4 posities zijn vergrendeld en dat de beugel stevig is verankerd in de transportstand. Veerbout Veerbout Structuur Om het apparaat in elkaar te zetten, trekt u de vier veersloten uit en draait u ze, zet u de hendel recht en vergrendelt u hem weer in de eindstand (terugdraaien en laten vastklikken).
  • Seite 82: Wateraansluiting

    Installatie Wateraansluiting Sluit de waterslang aan op de ¾" aansluiting op het handvat van de EC 60.*. Zorg ervoor dat de kogelkraan in de gesloten stand staat. ➔ Als alleen een ½" aansluiting (met insteeksysteem) beschikbaar is, moet een adapterstuk worden gebruikt.
  • Seite 83: Bediening

    Bediening Bediening Algemeen De pomp mag niet drooglopen (zonder watertoevoer)! De pomp mag max. 5 minuten continu met lans/sproeier werken zonder dat er water ontsnapt. Om schade aan het apparaat (EC-60) te voorkomen, mag de watertoevoertemperatuur niet hoger zijn dan 40° C. Het toevoerwater uit het leidingsysteem moet gefilterd worden met 300-400 µ.
  • Seite 84: Werken Met Lans/Hogedruk- En Lagedruksproeier

    Bediening Motor starten Snelheidscontrole • Zet de starthendel op ON (afbeelding 2) • Open de brandstofkraan (afbeelding 3) Choke Starthendel • - Activeer de choke (afbeelding 3) Brandstofkraan Fig. 2 Fig. 3 Open indien nodig de dwarsspoeling (open/open). (Vuil wordt daarbij naar rechts weggespoeld) Zie Fig. 4 Doorspoelen Fig.
  • Seite 85: Schoonmaakmiddelen Toevoegen

    Bediening 5.2.1 Schoonmaakmiddelen toevoegen Als een extra reinigingsmiddel moet worden bijgemengd als het oppervlak erg vuil is, moet een zuigslang worden aangesloten (zie Fig. 5, 5b). Bij het mengen van reinigingsmiddelen moet de lans op lage druk worden gezet! Pistool met lans (platte spuitmond) Wisselset lans met roterend mondstuk (snijkop) Fig.
  • Seite 86: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel...
  • Seite 87 → SAE 10W-30 Verdere details (inclusief olie verversen) → zie bijgevoegde HONDA gebruiksaanwijzing Als de pomp koud is en stilstaat: Controleer het oliepeil. Controleer voor elk gebruik het oliepeil van de pomp Het oliepeil moet in het midden van het kijkglas staan.
  • Seite 88 Onderhoud en verzorging Laat bij temperaturen rond het vriespunt de pomp en alle waterleidingen volledig leeglopen. Bevroren water kan de pomp en de waterleidingen beschadigen! Bij alle onderhouds- en storingswerkzaamheden waarvoor het toestel moet worden gekanteld, mag de hellingshoek niet meer dan 30° bedragen! 51700004 16 / 19...
  • Seite 89: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen VERTROUWEN OORZAAK REMEDIE De motor start niet. • Zie gebruiksaanwijzing van de • Motorstoring motor (bijlage) • Activeer het pistool op de • Spuitlans genereert tegendruk spuitlans tijdens het starten. Motor draait, maar er wordt geen •...
  • Seite 90: Reparaties

    Onderhoud en verzorging Reparaties • Reparaties aan het toestel mogen uitsluitend door personen worden uitgevoerd die daarvoor de noodzakelijke kennis en competentie bezitten. • Voordat opnieuw in gebruik wordt genomen, moet een buitengewone controle door een gekwalificeerd persoon of deskundige worden uitgevoerd. Controleplicht •...
  • Seite 91: Instructie M.b.t. Het Typeplaatje

    Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Instructie m.b.t. het typeplaatje • Het apparaattype, apparaatnummer en bouwjaar zijn belangrijke opgaven voor de identificatie van het apparaat. Zij dienen bij bestellingen van onderdelen, aanspraken op fabrieksgarantie en overige aanvragen m.b.t. het apparaat altijd mee worden aangegeven. •...
  • Seite 92 39Z4V7110.fm 1 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 INLEIDING Dank u voor uw aanschaf van een Honda motor! We helpen u graag om met uw nieuwe motor optimale resultaten te behalen en deze veilig te gebruiken. INSTRUCTIEBOEKJE Deze handleiding bevat informatie hierover; lees deze daarom zorgvuldig door voordat u uw motor gebruikt.
  • Seite 93 39Z4V7110.fm 2 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 VEILIGHEIDSINFORMATIE LOCATIES VEILIGHEIDSSTICKERS • Zorg dat u de werking van alle bedieningsorganen begrijpt en dat u weet Deze stickers waarschuwen u voor risico's die ernstig letsel tot gevolg kunnen hoe u de motor in een noodgeval snel uitschakelt. Zorg dat de gebruiker hebben.
  • Seite 94: Locaties Van Componenten & Schakelaars

    39Z4V7110.fm 3 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 LOCATIES VAN COMPONENTEN & SCHAKELAARS KENMERKEN BRANDSTOFVULDOP ® OIL ALERT SYSTEM (sommige uitvoeringen) BRANDSTOFTANK "Oil Alert is een gedeponeerd handelsmerk in de Verenigde Staten" Het Oil Alert-systeem is bedoeld om motorschade te voorkomen als er te weinig olie in het carter aanwezig is.
  • Seite 95: Gebruikscontroles Vooraf

    39Z4V7110.fm 4 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 GEBRUIKSCONTROLES VOORAF BEDIENING IS UW MOTOR GEBRUIKSKLAAR? VOORZORGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Voor uw eigen veiligheid, een goede naleving van de milieuvoorschriften en Lees bij de ingebruikname van de motor de paragraaf met een maximale levensduur van uw apparatuur is het van groot belang dat u VEILIGHEIDSINFORMATIE op pagina 2 en de GEBRUIKSCONTROLES VOORAF op even de tijd neemt om de conditie van de motor te controleren voordat u de pagina 4.
  • Seite 96 39Z4V7110.fm 5 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 3. Zet de gashendel uit de stand MIN., op ca. 1/3 van de afstand naar de 5. Bedien de starter. stand MAX. TERUGLOOPSTARTER: GASHENDEL Trek iets aan de starterhandgreep totdat u weerstand voelt en trek dan snel en stevig in de pijlrichting zoals hieronder getoond.
  • Seite 97 39Z4V7110.fm 6 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 MOTOR UITZETTEN MOTORTOERENTAL INSTELLEN Als u in een noodgeval de motor snel moet uitschakelen, draait u de Zet de gashendel in de stand voor het gewenste motortoerental. motorschakelaar gewoon naar de stand UIT. Hanteer onder normale Sommige motoruitvoeringen hebben een extern gemonteerde gashendel en omstandigheden de volgende procedure.
  • Seite 98: Onderhoud Aan Uw Motor

    Vonkenvanger Reinigen o (4) gereedschap nodig is, kunt u beter overlaten aan vakmensen en laten (betreffende uitvoeren door een monteur van Honda of een andere geschoolde monteur. uitvoeringen) Het onderhoudsschema is van toepassing op normale Stationair toerental Controleren- o (2) gebruiksomstandigheden.
  • Seite 99 (onderrand van de olievulopening). Laat de tank niet die bij de apparatuur worden geleverd. Zie hieronder voor bijvulinstructies overlopen. voor een door Honda geleverde standaard-brandstoftank. 1. Plaats de uitgeschakelde motor op een vlakke ondergrond, verwijder de brandstofvuldop en controleer het brandstofniveau. Vul de tank bij als het brandstofniveau laag staat.
  • Seite 100 39Z4V7110.fm 9 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 4. Breng de olievuldop/peilstok weer aan. 4. Breng de olievuldop/peilstok aan en draai stevig vast. OLIEVULDOP/PEILSTOK AFDICHTRING (Vervangen) BOVENSTE MARKERING AFTAPPLUG OLIEVULDOP/ PEILSTOK OLIEPEIL OLIEVULOPENING ONDERGRENS (onderrand) ATTENTIE Was uw handen met water en zeep nadat u met afgewerkte olie in aanraking Als de motor draait met een te laag oliepeil, kan er motorschade ontstaan.
  • Seite 101 39Z4V7110.fm 10 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 Olie verversen 3. Vul met de motor in horizontale positie de aanbevolen olie bij (zie pagina 8) tot deze begint uit te stromen uit het controlepluggat. 2 : 1 Reductiekast met centrifugaalkoppeling ATTENTIE Als de motor draait met een te laag oliepeil in de reductiekast, kan er Tap de verbruikte olie af terwijl de motor warm is.
  • Seite 102 39Z4V7110.fm 11 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 7. Veeg met een vochtige doek vuil weg aan de binnenkant van het CYCLOONFILTER MET DUBBEL FILTERELEMENT luchtfilterhuis en het filterdeksel. Wees voorzichtig en voorkom dat vuil vanuit de luchtbuis in de carburateur dringt. VLEUGELMOER 8. Plaats het schuimrubberen filterelement over het papieren element en LUCHTFILTERDEKSEL breng het zo samengebouwde luchtfilter aan.
  • Seite 103 39Z4V7110.fm 12 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 Typen met laag profiel 3. Breng het filter, een nieuwe O-ring en de bezinkselkom aan. Zet de LUCHTFILTERDEKSEL KLEM bezinkselkom stevig vast. 1. Klik de luchtfilterdekselklemmen 4. Zet de brandstofkraan in de stand ON en controleer op lekkage. los en verwijder het luchtfilterdeksel en vervolgens BOUGIE...
  • Seite 104: Handige Tips & Suggesties

    Neem alle plaatselijke voorschriften de motor de volgende keer weer gemakkelijk starten. en wetgeving in acht. Een vonkenvanger is verkrijgbaar bij een erkende Honda onderhoudsdealer. Reinigen Als de motor heeft gedraaid, laat dan minstens een half uur afkoelen voordat De vonkenvanger heeft na elke 100 uur onderhoud nodig om zijn werking te u gaat reinigen.
  • Seite 105 39Z4V7110.fm 14 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 Brandstoftank en carburateur aftappen Voorzorgen bij stalling Als u uw motor stalt met benzine in de brandstoftank en de carburateur, WAARSCHUWING moet het risico op ontbranding van benzinedamp zoveel mogelijk worden tegengegaan. Kies een goed geventileerde stallingruimte, op ruime afstand Benzine is een uiterst licht ontvlambare en explosieve stof.
  • Seite 106: Onverwachte Problemen Oplossen

    Als de zekering vaak doorbrandt, betekent dit meestal kortsluiting of kleppen vast, etc. werkplaatshandboek. overbelasting van het elektrisch systeem. Als de zekering vaak doorbrandt, laat de motor dan repareren bij een Honda onderhoudsdealer. NEDERLANDS...
  • Seite 107: Technische Informatie

    39Z4V7110.fm 16 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 TECHNISCHE INFORMATIE 5. Smeer de aansluitpolen en de kabeluiteinden in met vet. Locatie serienummer Noteer het motorserienummer, de uitvoering en de aanschafdatum NEGATIEVE (–) STARTER ACCUKABEL in de ruimtes hieronder. U heeft SOLENOÏDE deze informatie nodig bij het bestellen van onderdelen en bij vragen over technische kwesties of over de garantie.
  • Seite 108 • Moeilijk starten of afslaan na de start. toepasselijke EPA- en CARB-emissienormen, gedurende een periode van • Onregelmatig stationair draaien. minimaal 2 jaar of de duur van de beperkte garantie van Honda Power • Overslaan of terugslaan onder belasting. Equipment-distributeur, welke het langst duurt, vanaf de oorspronkelijke •...
  • Seite 109 × breedte × hoogte 297 × 346 × 333 mm Honda raadt u aan om alle onderhoudsfacturen met betrekking tot uw Power Equipment-motor te bewaren, maar Honda kan geen garantiedekking Drooggewicht [gewicht]...
  • Seite 110 -150 Klepspeling GX200 IN: 0,15 ± 0,02 mm Neem contact op met uw (koud) UIT: 0,20 ± 0,02 mm geautoriseerde Honda dealer GX120 IN: 0,08 ± 0,02 mm GX160 UIT: 0,10 ± 0,02 mm Overige Geen andere afstellingen nodig. (12)
  • Seite 111 Honda kantoor. Telefoon: (03) 9270 1111 Fax: (03) 9270 1133 Voor Europese gebiedsdelen: Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com Alle overige gebieden: Neem contact op met de Honda dealer in uw gebied voor assistentie. NEDERLANDS...
  • Seite 112 POMPE A PISTONI AD ALTA PRESSIONE HIGH-PRESSURE PISTON PUMPS POMPES A PISTONS A HAUTE PRESSION HOCHDRUCK-KOLBENPUMPE BOMBAS DE PISTÓN DE ALTA PRESIÓN LW - LW-K - FW - ZW - ZW-K - HW - AX - TW MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL (GB) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Seite 113 LW - ZW LW-K - ZW-K...
  • Seite 116 INHALT ERSTER TEIL 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN _______________________________60 1.1 GARANTIEBEDINGUNGEN ..............61 1.2 HERSTELLERANSCHRIFT.................61 1.3 GEBRAUCH UND AUFBEWAHRUNG DER ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG .........61 1.4 ZEICHENERKLÄRUNG UND DEFINITIONEN ........62 1.4.1 SYMBOLE ........................62 1.4.2 DEFINITIONEN......................62 2. EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN ____________________62 2.1 BESTANDTEILIDENTIFIKATION .............64 2.2.
  • Seite 117: Erster Teil

    VORWORT Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei gesonderten Teilen. Der erste ist sowohl für den Endverbraucher, als auch für den Spezialisierten Techniker bestimmt, der zweite richtet sich ausschließlich an den Spezialisierten Techniker. Unter Spezialisierter Techniker ist zu verstehen: Der Hersteller der Maschine (z.B. der Motorpumpe), in die die Pumpe eingebaut ist (ab hier •...
  • Seite 118: Gebrauch Und Aufbewahrung Der Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    (Kassenzettel, Rechnung usw.), unter der Bedingung, dass die der Pumpenunterlagen beiliegende Garantiebescheinigung komplett ausgefüllt innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum an den Hersteller zurückgesandt wird. Der Käufer hat ausschließlich Recht auf den Ersatz der Teile, die nach Urteil des Herstellers oder eines hierzu befugten Vertreters, Material- oder Fabrikationsfehler aufweisen, mit Ausschluss jedes Rechts auf Entschädigung jeglichen direkten oder indirekten Schadens jeglicher Art.
  • Seite 119: Symbole

    und Wartungshandbuch bei. Das vorliegende Handbuch wurde von uns mit Sorgfalt ausgearbeitet. Sollten Sie jedoch auf Fehler stoßen, teilen Sie diese bitte dem Hersteller oder einem befugten Kundendienstzentrum mit. Der Hersteller behält sich zudem das Recht vor, ohne Vorankündigung sämtliche für die Erneuerung und die Korrektur dieser Veröffentlichung erforderlichen Änderungen anzubringen.
  • Seite 120 Die ersten Buchstaben der Pumpenmodellkennzeichnung ermöglichen es, das spezifische Modell zu ermitteln (LW, FW, ZW, HW, TW, SW, AX); der dritte Buchstabe ermöglicht es, die maximale Drehgeschwindigkeit nach der nachfolgenden Tabelle zu ermitteln: Dritter Buchstable D/min 1000 Nicht vorhanden 1450 1750 2800 3400...
  • Seite 121: Bestandteilidentifikation

    2.1 BESTANDTEILIDENTIFIKATION Halten Sie sich an die Abbildungen 1 und 2 am Anleitungsbeginn. 2.2 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN  ACHTUNG Die Maschine, in welcher die Pumpe eingebaut wird, muss immer mit einem • Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ausgestattet sein. Sollte , die mit der Pumpe eingebauten Maschine mit einem Sicherheitsventil ausgestattet •...
  • Seite 122: Betrieb

    - Brennstoffe und Schmiermittel jeglicher Art; - Entzündliche Flüssigkeiten oder verflüssigte Gase; - Flüssigkeiten, die als Lebensmittel dienen; - Wasser mit einer Temperatur über 60°C oder unter 5°C; Die Pumpe darf nicht zum Reinigen von: Personen, Tieren, unter Spannung stehenden •...
  • Seite 123: Hydraulischer Anschluss

    Die von der gewöhnlichen Wartung vorgesehenen Kontrollen mit besonderem Bezug auf die • das Öl betreffenden vornehmen. a) Den Öldeckel ohne Entlüftung (17) mit dem Öldeckel mit Entlüftung (8) ersetzen. Diese Operation könnte schon vom Hersteller der Maschine, welche die Pumpe beinhaltet, vorgenommen worden sein.
  • Seite 124 Die Pumpe nicht mit Unreinheiten enthaltendem Wasser speisen. Sollte es dazu kommen, • die Pumpe einige Minuten lang mit sauberem Wasser betreiben. 4.2 STANDARDFUNKTION (MIT HOCHDRUCK)  ACHTUNG Der Gebrauch der Pumpe erfordert Aufmerksamkeit und Vorsicht. Nicht Anderen die Pumpe •...
  • Seite 125: Reinigungsmittel-Funktion

    Der Arbeitsdruck darf niemals den für die Pumpe vorgesehenen Maximalwert überschreiten • (siehe auch Abschnitt „TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN“). Der Anschluss an das Stromnetz der Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, muss • in Übereinstimmung mit den im Land des Gebrauchs geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
  • Seite 126: Maschinenhalt

    AX. serienmäig vorgesehen. Für die Anwendungsmodalität des Reinigungsmittels, sich auf die Etikettenanweisungen an der Reinigungsmittelverpackung halten und die Dosierung besonders beachten. Um nachfolgendes korrekt durchzuführen, auch die Anwendungs- und Wartungsanleitung der Maschine, welche die eingebaute Pumpe beinhaltet, beachten. a) Den Pumpendruck unter 30 Bar/435 psi verringern (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine wird dies erzielt, wenn die Niederdruckfunktion auf einem mit entsprechendem Düsenkopf ausgestatteten Wasserwerfer, eingeschaltet wird).
  • Seite 127: Gewöhnliche Wartung

    WARNUNG Nach Anwendung, immer die Flüssigkeit komplett aus der Pumpe leeren und die Gebrauchs- • und Wartungsanleitungen der Maschine (in der die Pumpe eingebaut ist) beachten. Die Pumpe ist frostempfindlich. Befindet sich die Maschinen in kalten Räumen kann, um die Eisbildung im Pumpeninneren zu vermeiden, vor Operationsbeginn „MASCHINENHALT“...
  • Seite 128: Aussergewöhnliche Wartung

    6.3 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG  ACHTUNG Die außergewöhnlichen Wartungsvorgänge sind ausschließlich von einem Spezialisierten • Techniker vorzunehmen. Um die Sicherheit der Pumpe zu gewähren, dürfen nur die vom Hersteller gelieferten oder • von ihm genehmigten Originalersatzteile benützt werden. Das Altöl muss angemessen entsorgt und nicht in der Umwelt verbreitet werden. •...
  • Seite 129: Zweiter Teil

    URSACHEN BETRIEBSSTÖRUNGEN ABHILFE Die Pumpe füllt nicht an. Luftansaugung Die Integrität des Ansaugkreislaufs überprüfen. Der Auslass ist geschlossen(z.B. bei einer Den Förderdruck nullstellen (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine befindet sich die Wasserreinigungsmaschine muss der Wasserpistole in geschlossener Position) Wasserpistolenhebel gedrückt werden) Die Pumpe erreicht den Höchstdruck Das Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ist Den korrekten Druckwert einstellen(bei den...
  • Seite 130: Standardausstattung

    Hat man die Pumpe ausgepackt, ist sich über deren Unversehrtheit zu vergewissern und • darauf zu achten, dass das Identifikationsschild vorhanden und lesbar ist. Im Zweifelsfall darf die Pumpe keineswegs verwendet werden und es ist sich an den Händler zu wenden. 1.1 STANDARDAUSSTATTUNG Vergewissern Sie sich darüber, dass folgende Teile stets die Pumpe begleiten: Öldeckel mit Entlüftung (8);...
  • Seite 131: Applikationen

    Ansaugfitting verschiedener Formen und Abmessungen; • Manometer; • u.s.w. • Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Detailhändler. 2.2 APPLIKATIONEN  ACHTUNG • Die beweglichen Maschinenteile mit zweckmäßigen Protektionen schützen. Besondere Vorsicht ist den Riemenscheiben-Applikationen vorbehalten. • Die Pumpe darf nicht mit einer Drehgeschwindigkeit über der am Datenschild entnehmbaren, arbeiten (siehe auch Abschnitt „EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN“.
  • Seite 132: Wasseranschluss

    Nachfolgend eine Tabelle mit der Zusammenfassung der in diesen Anleitungen beschriebenen zahlreichen Pumpenapplikationen. Wenden Sie sich immer an den Detailhändler oder Hersteller, um die korrekte Applikation zu ermitteln. Unter Beachtung der Mechanikregeln, die Anbringung dieser an der Pumpe durchführen. Der Technische Servicedienst des Herstellers steht dem Installateur für die notwendigen Informationen zur Verfügung.
  • Seite 133: Aussergewöhnliche Wartung

    1000 1300 1500 1600 1700 1900 2000 2200 2300 2500 2600 3000 3600 4000 11,3 13,2 15,2 17,5 18,0 21,0 22,4 3. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Halten Sie sich an den Inhalt des Abschnittes 6.3., erster Teil. Die anzuwendenden Anzugsmomente sind in der nachfolgenden Tabelle angeführt (sich an die Abb.4 halten).
  • Seite 134: Fabrikantenerklärung

    FABRIKANTENERKLÄRUNG Gemäss EG-Richtlinie 98/37 Comet S.p.A. Via G. Dorso, 4 - 42100 Reggio Emilia - Italien Erklärt unter eigener Verantwortung, dass die Pumpe der Serie: LW LW-K FW ZW ZW-K Mit Seriennummer (vom Käufer anzugeben, aus dem Schild mit den technischen Daten erkenntlich): ________________________________________________________ auf die diese Erklärung sich bezieht, mit den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/37 übereinstimmt.
  • Seite 135 INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 3218.0112.00 MANIFOLD Ø 15 mm 3011.0014.00 WRIST. PIN 3202.0018.00 CAP G1/8 0205.0048.00 CON.
  • Seite 136 INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM E version POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI 0009.0206.00 E-F BACK-UP RING ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 0009.0207.00 SEAT 3609.0032.00 SCREW M6X20 1802.0181.00 SPRING 2010 E - 2010 G...
  • Seite 137 Onderhoudsbewijs De garantie voor dit apparaat wordt enkel toegekend wanneer de voorgeschreven onderhouds- werken (door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Apparaatype:...
  • Seite 138 Länge 1193 Breite 614 Arbeitsbreite / Working Width 60 cm Gewicht / Weight 50 kg Antriebsleistung / Power 4 kW / 5,5 PS Hochdruckpumpe / Pressure Pump 0,3 - 150 bar / 13 l/min © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung...
  • Seite 139 Komplett 26110032 28000004 28000018 51700004 ohne Motor gez. Einzelteile Artikel Nr. Beschreibung 26110033 Easy Clean EC 51700004 Hochdruckreiniger mit Spritzschutz Lanze kompl. mit Multireg 99 und 26110032 Hochdruckschlauch 8m - 5/16" (TX-TSX- Serie) 26110026 Pistole / Lanzen / kompl. 26110024 für Easy Clean (TX - TSX - Serie) MULTIREG - KIt für Easy Clean 26110025...
  • Seite 140 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Easy Clean komplett mit Anbauteile Erst. 14.12.2004 Ralf.Hoffmann Gepr. Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt 51700004-Anbauteile Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 141 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Easy Clean komplett mit Anbauteile Erst. 14.12.2004 Ralf.Hoffmann Gepr. Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt 51700004-Anbauteile Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 142 Blatt 2 sheet 2 Blatt 5 sheet 5 Blatt 4 sheet 4 Blatt 3 sheet 3 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Easy Clean EC Erst. 17.11.2004 Ralf.Hoffmann Gepr. Hochdruckreiniger mit Spritzschutz 31.8.2020 R.Hoffmann zum schnellen und effizienten Reiningen von Pflasteroberflächen Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt...
  • Seite 143 41700027 20000050 Handgriff komplett Art.Nr.: 41700030 20100015 33120012 20540024 20020064 20100015 © all rights reserved conform to ISO 16016 20000046 Datum Name Benennung Easy Clean EC Erst. 17.11.2004 Ralf.Hoffmann Gepr. Hochdruckreiniger mit Spritzschutz 31.8.2020 R.Hoffmann zum schnellen und effizienten Reiningen von Pflasteroberflächen 33500930 20100014...
  • Seite 144 20020080 33500948 36600012 36600012 33500948 20100023 27230005 27230004 EC (Bürste) 20020036 20100022 27230003 27230003 Mink-Bürsten auch als Satz erhältlich Art.Nr.: 27230010 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Easy Clean EC Erst. 17.11.2004 Ralf.Hoffmann Gepr. Hochdruckreiniger mit Spritzschutz 31.8.2020 R.Hoffmann zum schnellen und effizienten Reiningen...
  • Seite 145 20020030 33500933 33500929 20400001 20000049 20100014 © all rights reserved conform to ISO 16016 20100015 Datum Name Benennung Easy Clean EC Erst. 21820014 17.11.2004 Ralf.Hoffmann Gepr. Hochdruckreiniger mit Spritzschutz 31.8.2020 R.Hoffmann zum schnellen und effizienten Reiningen von Pflasteroberflächen Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51700004 Zust.
  • Seite 146 20000013 20400002 28000018 33120011 23220020 28000019 26100043 20000130 27030003 23220020 20400032 21050120 21050112 27110002 32330018 22120025 Pumpe komplett 22120021 Art.Nr.: 41700031 32160004 22060007 21050111 27030002 23000020 20100015 20400032 20100014 20400002 33500932 21050111 26110038 27030002 21070024 22140452 21450015 20400002 23000027 20100015 24100029 27010031 27150029...
  • Seite 147 20480020 21350018 21450013 27190001 41700038 © all rights reserved conform to ISO 16016 27190001 Datum Name Benennung Unterteil der Drehdurchführung Erst. 21.3.2014 Ralf.Hoffmann (Rotor kompl. mit Düsen) für Easy Clean Gepr. 21.3.2014 Ralf.Hoffmann Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E41700029 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Seite 148 A51700004 EC-60 29040565 29040624 29040340 29040699 29040665 29040221 29040297 29040056 29040300 29040547 29040299 29040301 29040395 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 16.10.2017 16.03.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 149 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Diese Anleitung auch für:

51700004Easyclean ec-60 paver

Inhaltsverzeichnis