Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Sicherheit Querspülung öffnen/schließen. 29040300 20x86 mm Mindest-Wasserdruck 0,3 bar 29040395 180x20 mm Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett entleeren. 29040565 125x75 mm Bei allen Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät geneigt werden muss, darf der Neigungswinkel >30° nicht überschreiten! Definition Fachpersonal/ Sachkundiger Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen...
Sicherheit • Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden (Vergiftungsgefahr durch Abgase). • Das Betanken des Gerätes darf nur erfolgen, wenn der Motor soweit abgekühlt ist, dass keine Brand und Explosionsgefahr besteht. • Wartungsarbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen, d.h. der Rotationsarm darf sich nicht mehr Bewegen (nach dem Ausschalten mindestens eine Minute warten!) und die Auspuffanlage muss soweit abgekühlt sein, dass keine Verbrennungsgefahr besteht.
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät dient ausschließlich zum Reinigen von ebenen Platten und Pflasterflächen. Das Gerät ist nicht selbst ansaugend, d.h. das Gerät muss mit sauberem, blasenfreiem Leitungswasser versorgt werden. Es ist darauf zu achten, dass der Reinigungsbereich durch die Schutzhaube und die daran angebrachten Bürsten abgedichtet ist.
Installation Installation Transport Gerät nur an den Handgriffen tragen! ➔ Hierbei ist zu beachten, dass die Federriegel an allen 4 Positionen eingerastet sind und der Bügel sicher in der Transportposition verankert ist. Federriegel Federriegel Aufbau Zum Aufbau des Gerätes die vier Federriegel herausziehen und verdrehen, den Handgriff aufrichten und in der Endposition wieder arretieren (zurückdrehen und einrasten lassen).
Bedienung Wasseranschluss Wasserschlauch mit dem ¾“-Anschluss am Handgriff des EC-60 verbinden. Es ist darauf zu achten, dass sich der Kugelhahn in geschlossener Stellung befindet. ➔ Ist nur ein ½“-Anschluss (mit Stecksystem) vorhanden, so muss ein Adapterstück verwendet werden. ➔ Bedienung Allgemein Die Pumpe darf nicht im Trockenlauf (ohne Wasserzufuhr) betrieben werden! Die Pumpe darf max.
Seite 15
Bedienung Bei Startschwierigkeiten des Motors (oft bei kaltem Wetter) Druckeinstellventil () herausdrehen (gegen Uhrzeigersinn). Sobald der Motor auf Betriebstemperatur ist, das Druckeinstellventil () wieder hineindrehen (im Uhrzeigersinn). (Bild 1B) → Bild 1B Motor starten Drehzahl- • regelung Starthebel auf ON stellen (Bild 2) •...
Bedienung Arbeiten mit Lanze/Hochdruck- und Niederdruckdüse Beim zusätzlichen Arbeiten mit einer Lanze muss unbedingt vor, bzw. während dem Startvorgang des Motors, die Pistole betätigt werden, damit kein Gegendruck entsteht! (Bild 6) Anschluss des Saugschlauchs Bild 5a zur Beimischung von Reinigungsmitteln Bild 5 Anschluss des Hochdruckschlauchs für Lanzenbetrieb...
Bedienung 5.2.2 Zubehör: Sandstrahl Kit SSK Zur Entfernung hartnäckiger Verschmutzung, entrosten und der gleichen kann dem Sprühwasser Strahlsand zu dosiert werden (Quarzsand mit max. Körnung 0,1 - 0,5 mm). • Sandstrahl Kit an Gerät anschließen. → • Gerät (EC-60) starten. •...
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Seite 19
Bei Unterschreitung des Öl-Levels eines der zugelassenen Motoröle nachfüllen → SAE 10W-30 Weitere Details (unter anderem auch zum Ölwechsel) → siehe beiliegende HONDA-Betriebsanleitung Bei kalter, stillstehender Pumpe: Ölstand überprüfen. Vor jedem Gebrauch Ölstand der Pumpe Öl-Level muss sich in der Mitte des Schauglases befinden.
Seite 20
Wartung und Pflege Da bei längeren Stillstandszeiten des Gerätes Kalkablagerungen entstehen, unbedingt mit kalkarmen Wasser die Leitungen durchspülen. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett entleeren. Gefrorenes Wasser kann der Pumpe und den Wasserleitungen schaden! Bei allen Wartungsarbeiten und Störungsbeseitigungen, bei denen das Gerät geneigt werden muss, darf der...
Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Siehe Bedienungsanleitung des • Fehler am Motor Motors (Anhang) Motor startet nicht. • Beim Startvorgang Pistole an • Sprühlanze erzeugt Gegendruck Sprühlanze betätigen • Wasserzuleitung prüfen • Kein Wasserzufluss • Drehdurchführung prüfen •...
Wartung und Pflege Reparaturen • Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. • Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachkundigen oder Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht • Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (→...
Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen Hinweis zum Typenschild • Gerätetyp, Gerätenummer und Baujahr sind wichtige Angaben zur Identifikation des Gerätes. Sie sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät stets mit anzugeben. • Die maximale Tragfähigkeit (WLL) gibt an, für welche maximale Belastung das Gerät ausgelegt ist. Die maximale Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden.
11/07/04 17:29:49 34Z4M600_001 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält BEDIENUNGSANLEITUNG diesbezügliche Informationen; bitte lesen Sie es sorgfältig durch, bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen.
Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsperson vor Benutzung der Wenn sich eine Plakette abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, Ausrüstung ausreichende Anweisungen erhält. wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu Kindern ist der Betrieb des Motors zu verbieten. Halten Sie Kinder und bekommen.
11/07/04 17:30:22 34Z4M600_003 LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN AUSSTATTUNGSMERKMALE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS OIL ALERT -SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) ‘‘Oil Alert ist eine eingetragene Marke in den USA’’ KRAFTSTOFFTANK Das Oil Alert-System dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, stoppt das Oil Alert-System den Motor automatisch (der Motorschalter verbleibt in der Position ON).
11/07/04 17:30:46 34Z4M600_004 KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BETRIEB IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite und Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der Ausrüstung KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Motor zum zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu ersten Mal in Betrieb nehmen.
Seite 28
11/07/04 17:31:06 34Z4M600_005 Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg auf Den Starter betätigen. die Position MAX. zu bewegen. STARTZUG: GASHEBEL Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt. Den Startgriff sachte zurückführen.
11/07/04 17:31:23 34Z4M600_006 STOPPEN DES MOTORS EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Zum Stoppen des Motors in einem Notfall schalten Sie einfach den Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Motorschalter aus (Stellung OFF). Bei normalen Verhältnissen gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. Siehe Anweisungen des Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten Ausrüstungsherstellers.
Motor am besten kennt und für Wartungs- und Reparaturarbeiten optimal Umweltverschmutzung bei. ausgerüstet ist. Um höchste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, verwenden Sie nur neue Honda-Original-Teile oder gleichwertige Teile für Reparatur und Austausch. Unsachgemäße Wartung oder Nichtbehebung eines Problems vor der Inbetriebnahme kann eine WARTUNGSPLAN Funktionsstörung verursachen, die schwere oder...
Seite 31
11/07/04 17:32:07 34Z4M600_008 TANKEN Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Tank nicht ganz auffüllen. Je nach Betriebsbedingungen muss der Empfohlener Kraftstoff Kraftstoffstand eventuell gesenkt werden. Nach dem Tanken den Bleifreies Benzin Tankdeckel wieder andrehen, bis er klickt. ‘‘Pump Octane Number’’...
Seite 32
11/07/04 17:32:34 34Z4M600_009 Ölstandkontrolle Den Öleinfüllverschluss/Messstab einsetzen und sicher anziehen. UNTERLEGSCHEIBE Den Motorölstand bei gestopptem und waagerecht stehendem Motor prüfen. ABLASSSCHRAUBE Den Öleinfüllverschluss/Messstab abnehmen und sauber wischen. Den Öleinfüllverschluss/Messstab wie gezeigt in den Öleinfüllstutzen einführen, ohne ihn einzudrehen, und dann zum Prüfen des Ölstands herausnehmen.
11/07/04 17:32:58 34Z4M600_010 6 : 1-Untersetzungsgetriebe 6 : 1-Untersetzungsgetriebe ÖLSTAND ÖLEINFÜLLSCHRAUBE Ölstandkontrollschraube mit Scheibe Das Öl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und abnehmen und prüfen, ob sich der vollständig ab. Ölstand am Rand der Schraubenbohrung befindet. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter unter das Untersetzungsgetriebe setzen, dann Einfüllschraube, Wenn sich der Ölstand unter der Ölstandkontrollschraube und Scheiben abnehmen.
Seite 34
11/07/04 17:33:21 34Z4M600_011 Reinigung STANDARD-DOPPELFILTEREINSATZTYP Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels mit einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein Schmutz in Typen mit Doppel-Filtereinsatz den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt. FLÜGELMUTTER LUFTFILTERDECKEL Die Flügelmutter vom Den Schaumfiltereinsatz auf den Papiereinsatz setzen, und den Luftfilterdeckel abschrauben, und zusammengesetzten Luftfilter einbauen.
11/07/04 17:33:47 34Z4M600_012 Flachprofiltypen Den Kraftstoffhahn auf ON stellen und auf Undichtigkeit prüfen. Den KLAMMER LUFTFILTERDECKEL O-Ring auswechseln, falls Undichtigkeit vorhanden ist. Die Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den ZÜNDKERZE Luftfilterdeckel abnehmen, und Empfohlene Zündkerzen: BPR6ES (NGK) den Luftfiltereinsatz entnehmen. W20EPR-U (DENSO) Den Luftfiltereinsatz in einer Lösung aus Haushalt- Die empfohlene Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale Reinigungsmittel und warmem...
Die folgenden Schritte verhindern, dass Funktion und Erscheinung des ohne Funkenschutz zu betreiben. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze und Motors durch Rost und Korrosion beeinträchtigt werden, und erleichtern Vorschriften. Ein Funkenschutz ist bei autorisierten Honda- das Starten des Motors bei der Wiederinbetriebnahme. Wartungshändlern erhältlich.
11/07/04 17:34:40 34Z4M600_014 Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Geräten, die mit Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Flammen arbeiten, wie z.B.
Häufiger Sicherungsausfall ist gewöhnlich ein Anzeichen für einen übergeben oder im Zündungsstörung, reparieren. Kurzschluss oder eine Überlastung in der Elektrik. Falls die Sicherung Werkstatt-Handbuch festsitzende häufig durchbrennt, bringen Sie den Motor zur Reparatur zu einem Honda- nachschlagen. Ventile usw. Wartungshändler. MOTOR- Mögliche Ursache Korrektur...
11/07/04 17:35:19 34Z4M600_016 TECHNISCHE INFORMATION Fernsteuergestänge Position der Seriennummer Gas- und Choke-Hebel sind mit Löchern für optionale Seilzugbefestigung Tragen Sie bitte versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen Installationsbeispiele für Motorseriennummer, Typ und einen Festdrahtzug und einen flexiblen Flechtdrahtzug. Bei Verwendung Kaufdatum in die Felder unten ein. eines flexiblen Flechtdrahtzugs ist eine Rückholfeder anzubringen, wie Sie benötigen diese Information zur gezeigt.
Seite 40
Schadstoffbegrenzungssysteme dokumentieren. Die folgenden Anweisungen und Verfahren müssen eingehalten werden, Wenn der Vergaser für Betrieb in Höhenlagen modifiziert worden ist, wird um Emissionen Ihres Honda-Motors innerhalb der Emissionsnormen zu bei Betrieb in niedrigeren Lagen ein zu mageres Gemisch aufbereitet. halten.
11/07/04 17:36:02 34Z4M600_018 Abscheidungsgrad Technische Daten (Für Vertrieb in Kalifornien zertifizierte Modelle) GX120 (Zapfwellentyp S, mit Kraftstofftank) × × 329 mm Motoren mit Zertifikation für eine Emissionshaltbarkeitsdauer in Länge × Breite × Höhe 13,0 kg Übereinstimmung mit den California Air Resources Board-Anforderungen Trockengewicht [gewicht] Obengesteuerter Viertakt-Einzylindermotor sind mit einem Abscheidungsgrad-Informationsetikett versehen.
± 0,02 mm Wenden Sie sich bitte (kalt) GX200 AUSLASS: 0,20 ± 0,02 mm an Ihren autorisierten EINLASS: 0,08 ± 0,02 mm Honda-Händler GX160 AUSLASS: 0,10 ± 0,02 mm Sonstige Weitere Einstellungen sind nicht erforderlich. (12) Spezifikationen Schnellverweisinformation (13) (11)
Fax: (03) 9270 1133 Alle übrigen Gebiete: Falls Sie mit der vom Management des Händlerbetriebs getroffenen Für europäischen Bereich: Entscheidung nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an die Honda- Honda Europa NV. Geschäftsstelle, wie angegeben. European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com Alle übrigen Gebiete: Lassen Sie sich bitte vom Honda-Verteiler Ihres Gebietes beraten.
Seite 44
POMPE A PISTONI AD ALTA PRESSIONE HIGH-PRESSURE PISTON PUMPS POMPES A PISTONS A HAUTE PRESSION HOCHDRUCK-KOLBENPUMPE BOMBAS DE PISTÓN DE ALTA PRESIÓN LW - LW-K - FW - ZW - ZW-K - HW - AX - TW MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL (GB) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
VORWORT Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei gesonderten Teilen. Der erste ist sowohl für den Endverbraucher, als auch für den Spezialisierten Techniker bestimmt, der zweite richtet sich ausschließlich an den Spezialisierten Techniker. Unter Spezialisierter Techniker ist zu verstehen: Der Hersteller der Maschine (z.B. der Motorpumpe), in die die Pumpe eingebaut ist (ab hier •...
(Kassenzettel, Rechnung usw.), unter der Bedingung, dass die der Pumpenunterlagen beiliegende Garantiebescheinigung komplett ausgefüllt innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum an den Hersteller zurückgesandt wird. Der Käufer hat ausschließlich Recht auf den Ersatz der Teile, die nach Urteil des Herstellers oder eines hierzu befugten Vertreters, Material- oder Fabrikationsfehler aufweisen, mit Ausschluss jedes Rechts auf Entschädigung jeglichen direkten oder indirekten Schadens jeglicher Art.
und Wartungshandbuch bei. Das vorliegende Handbuch wurde von uns mit Sorgfalt ausgearbeitet. Sollten Sie jedoch auf Fehler stoßen, teilen Sie diese bitte dem Hersteller oder einem befugten Kundendienstzentrum mit. Der Hersteller behält sich zudem das Recht vor, ohne Vorankündigung sämtliche für die Erneuerung und die Korrektur dieser Veröffentlichung erforderlichen Änderungen anzubringen.
Seite 52
Die ersten Buchstaben der Pumpenmodellkennzeichnung ermöglichen es, das spezifische Modell zu ermitteln (LW, FW, ZW, HW, TW, SW, AX); der dritte Buchstabe ermöglicht es, die maximale Drehgeschwindigkeit nach der nachfolgenden Tabelle zu ermitteln: Dritter Buchstable D/min 1000 Nicht vorhanden 1450 1750 2800 3400...
2.1 BESTANDTEILIDENTIFIKATION Halten Sie sich an die Abbildungen 1 und 2 am Anleitungsbeginn. 2.2 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ACHTUNG Die Maschine, in welcher die Pumpe eingebaut wird, muss immer mit einem • Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ausgestattet sein. Sollte , die mit der Pumpe eingebauten Maschine mit einem Sicherheitsventil ausgestattet •...
- Brennstoffe und Schmiermittel jeglicher Art; - Entzündliche Flüssigkeiten oder verflüssigte Gase; - Flüssigkeiten, die als Lebensmittel dienen; - Wasser mit einer Temperatur über 60°C oder unter 5°C; Die Pumpe darf nicht zum Reinigen von: Personen, Tieren, unter Spannung stehenden •...
Die von der gewöhnlichen Wartung vorgesehenen Kontrollen mit besonderem Bezug auf die • das Öl betreffenden vornehmen. a) Den Öldeckel ohne Entlüftung (17) mit dem Öldeckel mit Entlüftung (8) ersetzen. Diese Operation könnte schon vom Hersteller der Maschine, welche die Pumpe beinhaltet, vorgenommen worden sein.
Die Pumpe nicht mit Unreinheiten enthaltendem Wasser speisen. Sollte es dazu kommen, • die Pumpe einige Minuten lang mit sauberem Wasser betreiben. 4.2 STANDARDFUNKTION (MIT HOCHDRUCK) ACHTUNG Der Gebrauch der Pumpe erfordert Aufmerksamkeit und Vorsicht. Nicht Anderen die Pumpe •...
Der Arbeitsdruck darf niemals den für die Pumpe vorgesehenen Maximalwert überschreiten • (siehe auch Abschnitt „TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN“). Der Anschluss an das Stromnetz der Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, muss • in Übereinstimmung mit den im Land des Gebrauchs geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
AX. serienmäig vorgesehen. Für die Anwendungsmodalität des Reinigungsmittels, sich auf die Etikettenanweisungen an der Reinigungsmittelverpackung halten und die Dosierung besonders beachten. Um nachfolgendes korrekt durchzuführen, auch die Anwendungs- und Wartungsanleitung der Maschine, welche die eingebaute Pumpe beinhaltet, beachten. a) Den Pumpendruck unter 30 Bar/435 psi verringern (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine wird dies erzielt, wenn die Niederdruckfunktion auf einem mit entsprechendem Düsenkopf ausgestatteten Wasserwerfer, eingeschaltet wird).
WARNUNG Nach Anwendung, immer die Flüssigkeit komplett aus der Pumpe leeren und die Gebrauchs- • und Wartungsanleitungen der Maschine (in der die Pumpe eingebaut ist) beachten. Die Pumpe ist frostempfindlich. Befindet sich die Maschinen in kalten Räumen kann, um die Eisbildung im Pumpeninneren zu vermeiden, vor Operationsbeginn „MASCHINENHALT“...
6.3 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG ACHTUNG Die außergewöhnlichen Wartungsvorgänge sind ausschließlich von einem Spezialisierten • Techniker vorzunehmen. Um die Sicherheit der Pumpe zu gewähren, dürfen nur die vom Hersteller gelieferten oder • von ihm genehmigten Originalersatzteile benützt werden. Das Altöl muss angemessen entsorgt und nicht in der Umwelt verbreitet werden. •...
URSACHEN BETRIEBSSTÖRUNGEN ABHILFE Die Pumpe füllt nicht an. Luftansaugung Die Integrität des Ansaugkreislaufs überprüfen. Der Auslass ist geschlossen(z.B. bei einer Den Förderdruck nullstellen (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine befindet sich die Wasserreinigungsmaschine muss der Wasserpistole in geschlossener Position) Wasserpistolenhebel gedrückt werden) Die Pumpe erreicht den Höchstdruck Das Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ist Den korrekten Druckwert einstellen(bei den...
Hat man die Pumpe ausgepackt, ist sich über deren Unversehrtheit zu vergewissern und • darauf zu achten, dass das Identifikationsschild vorhanden und lesbar ist. Im Zweifelsfall darf die Pumpe keineswegs verwendet werden und es ist sich an den Händler zu wenden. 1.1 STANDARDAUSSTATTUNG Vergewissern Sie sich darüber, dass folgende Teile stets die Pumpe begleiten: Öldeckel mit Entlüftung (8);...
Ansaugfitting verschiedener Formen und Abmessungen; • Manometer; • u.s.w. • Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Detailhändler. 2.2 APPLIKATIONEN ACHTUNG • Die beweglichen Maschinenteile mit zweckmäßigen Protektionen schützen. Besondere Vorsicht ist den Riemenscheiben-Applikationen vorbehalten. • Die Pumpe darf nicht mit einer Drehgeschwindigkeit über der am Datenschild entnehmbaren, arbeiten (siehe auch Abschnitt „EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN“.
Nachfolgend eine Tabelle mit der Zusammenfassung der in diesen Anleitungen beschriebenen zahlreichen Pumpenapplikationen. Wenden Sie sich immer an den Detailhändler oder Hersteller, um die korrekte Applikation zu ermitteln. Unter Beachtung der Mechanikregeln, die Anbringung dieser an der Pumpe durchführen. Der Technische Servicedienst des Herstellers steht dem Installateur für die notwendigen Informationen zur Verfügung.
1000 1300 1500 1600 1700 1900 2000 2200 2300 2500 2600 3000 3600 4000 11,3 13,2 15,2 17,5 18,0 21,0 22,4 3. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Halten Sie sich an den Inhalt des Abschnittes 6.3., erster Teil. Die anzuwendenden Anzugsmomente sind in der nachfolgenden Tabelle angeführt (sich an die Abb.4 halten).
FABRIKANTENERKLÄRUNG Gemäss EG-Richtlinie 98/37 Comet S.p.A. Via G. Dorso, 4 - 42100 Reggio Emilia - Italien Erklärt unter eigener Verantwortung, dass die Pumpe der Serie: LW LW-K FW ZW ZW-K Mit Seriennummer (vom Käufer anzugeben, aus dem Schild mit den technischen Daten erkenntlich): ________________________________________________________ auf die diese Erklärung sich bezieht, mit den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/37 übereinstimmt.
Seite 67
INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 3218.0112.00 MANIFOLD Ø 15 mm 3011.0014.00 WRIST. PIN 3202.0018.00 CAP G1/8 0205.0048.00 CON.
Seite 68
INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM E version POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI 0009.0206.00 E-F BACK-UP RING ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 0009.0207.00 SEAT 3609.0032.00 SCREW M6X20 1802.0181.00 SPRING 2010 E - 2010 G...
Wartungsnachweis Garantieanspruch für dieses Gerät besteht nur bei Durchführung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 73
EC-60 Bedrijfshandleiding 51700004 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
Seite 74
Inhoud Inhoud CE - Conformiteitsverklaring ......................... 3 Veiligheid ..............................4 Veiligheidsinstructies ........................4 Sicherheitskennzeichnung ....................... 4 Definitie geschoold personeel / deskundigen................... 5 Persoonlijke veiligheidsmaatregelen ....................5 Beschermende uitrusting........................5 Ongevallenpreventie ........................5 Veiligheid tijdens bedrijf........................5 Functionele en visuele controle ......................6 2.8.1 Algemeen .............................
CE - Conformiteitsverklaring CE - Conformiteitsverklaring Benaming: EASYCLEAN EC-60 Typ: EC-60 Bestel-Nr.: 51700004 Fabrikant: Probst GmbH Gottlieb-Daimler-Straße 6 71729 Erdmannhausen, Germany info@probst-handling.de www.probst-handling.com De hierboven beschreven machine voldoet aan de betreffende bepalingen van de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG (machinerichtlijn) De volgende normen en technische specificaties zijn gebruikt: DIN EN ISO 12100 Veiligheid van machines - Algemene ontwerpbeginselen –...
Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Levensgevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet voorkomen wordt, zijn de dood en zwaar letsel het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als deze niet voorkomen wordt, kunnen letsel of schade het gevolg zijn Verbod! Geeft een verbod aan.
Veiligheid Querspülung öffnen/schließen. 29040300 20x86 mm Mindest-Wasserdruck 0,3 bar 29040395 180x20 mm Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett entleeren. 29040565 125x75 mm Bei allen Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät geneigt werden muss, darf der Neigungswinkel >30° nicht überschreiten! Definitie geschoold personeel / deskundigen Installatie-, onderhouds-, en reparatiewerkzaamheden aan dit apparaat mogen alleen door geschoold personeel of...
Veiligheid • • Het apparaat mag niet in gesloten ruimtes Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden gebruikt (gevaar voor vergiftiging door worden doorgevoerd wanneer het apparaat is uitlaatgassen). uitgeschakeld. Dat will zeggen dat de rotatiearm zich niet meer mag bewegen (na het •...
Algemeen Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat wordt uitsluitend gebruikt voor het reinigen van vlakke platen en verharde oppervlakken. Het apparaat is niet zelfaanzuigend, d.w.z. het apparaat moet worden voorzien van schoon, bruisvrij leidingwater. Zorg ervoor dat de reinigingszone wordt afgesloten door de beschermkap en de daarop bevestigde borstels.
Installatie Installatie Vervoer Draag het apparaat alleen aan de handgrepen! ➔ Zorg ervoor dat de veervergrendelingen in alle 4 posities zijn vergrendeld en dat de beugel stevig is verankerd in de transportstand. Veerbout Veerbout Structuur Om het apparaat in elkaar te zetten, trekt u de vier veersloten uit en draait u ze, zet u de hendel recht en vergrendelt u hem weer in de eindstand (terugdraaien en laten vastklikken).
Installatie Wateraansluiting Sluit de waterslang aan op de ¾" aansluiting op het handvat van de EC 60.*. Zorg ervoor dat de kogelkraan in de gesloten stand staat. ➔ Als alleen een ½" aansluiting (met insteeksysteem) beschikbaar is, moet een adapterstuk worden gebruikt.
Bediening Bediening Algemeen De pomp mag niet drooglopen (zonder watertoevoer)! De pomp mag max. 5 minuten continu met lans/sproeier werken zonder dat er water ontsnapt. Om schade aan het apparaat (EC-60) te voorkomen, mag de watertoevoertemperatuur niet hoger zijn dan 40° C. Het toevoerwater uit het leidingsysteem moet gefilterd worden met 300-400 µ.
Bediening Motor starten Snelheidscontrole • Zet de starthendel op ON (afbeelding 2) • Open de brandstofkraan (afbeelding 3) Choke Starthendel • - Activeer de choke (afbeelding 3) Brandstofkraan Fig. 2 Fig. 3 Open indien nodig de dwarsspoeling (open/open). (Vuil wordt daarbij naar rechts weggespoeld) Zie Fig. 4 Doorspoelen Fig.
Bediening 5.2.1 Schoonmaakmiddelen toevoegen Als een extra reinigingsmiddel moet worden bijgemengd als het oppervlak erg vuil is, moet een zuigslang worden aangesloten (zie Fig. 5, 5b). Bij het mengen van reinigingsmiddelen moet de lans op lage druk worden gezet! Pistool met lans (platte spuitmond) Wisselset lans met roterend mondstuk (snijkop) Fig.
Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel...
Seite 87
→ SAE 10W-30 Verdere details (inclusief olie verversen) → zie bijgevoegde HONDA gebruiksaanwijzing Als de pomp koud is en stilstaat: Controleer het oliepeil. Controleer voor elk gebruik het oliepeil van de pomp Het oliepeil moet in het midden van het kijkglas staan.
Seite 88
Onderhoud en verzorging Laat bij temperaturen rond het vriespunt de pomp en alle waterleidingen volledig leeglopen. Bevroren water kan de pomp en de waterleidingen beschadigen! Bij alle onderhouds- en storingswerkzaamheden waarvoor het toestel moet worden gekanteld, mag de hellingshoek niet meer dan 30° bedragen! 51700004 16 / 19...
Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen VERTROUWEN OORZAAK REMEDIE De motor start niet. • Zie gebruiksaanwijzing van de • Motorstoring motor (bijlage) • Activeer het pistool op de • Spuitlans genereert tegendruk spuitlans tijdens het starten. Motor draait, maar er wordt geen •...
Onderhoud en verzorging Reparaties • Reparaties aan het toestel mogen uitsluitend door personen worden uitgevoerd die daarvoor de noodzakelijke kennis en competentie bezitten. • Voordat opnieuw in gebruik wordt genomen, moet een buitengewone controle door een gekwalificeerd persoon of deskundige worden uitgevoerd. Controleplicht •...
Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Instructie m.b.t. het typeplaatje • Het apparaattype, apparaatnummer en bouwjaar zijn belangrijke opgaven voor de identificatie van het apparaat. Zij dienen bij bestellingen van onderdelen, aanspraken op fabrieksgarantie en overige aanvragen m.b.t. het apparaat altijd mee worden aangegeven. •...
Seite 92
39Z4V7110.fm 1 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 INLEIDING Dank u voor uw aanschaf van een Honda motor! We helpen u graag om met uw nieuwe motor optimale resultaten te behalen en deze veilig te gebruiken. INSTRUCTIEBOEKJE Deze handleiding bevat informatie hierover; lees deze daarom zorgvuldig door voordat u uw motor gebruikt.
Seite 93
39Z4V7110.fm 2 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 VEILIGHEIDSINFORMATIE LOCATIES VEILIGHEIDSSTICKERS • Zorg dat u de werking van alle bedieningsorganen begrijpt en dat u weet Deze stickers waarschuwen u voor risico's die ernstig letsel tot gevolg kunnen hoe u de motor in een noodgeval snel uitschakelt. Zorg dat de gebruiker hebben.
39Z4V7110.fm 3 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 LOCATIES VAN COMPONENTEN & SCHAKELAARS KENMERKEN BRANDSTOFVULDOP ® OIL ALERT SYSTEM (sommige uitvoeringen) BRANDSTOFTANK "Oil Alert is een gedeponeerd handelsmerk in de Verenigde Staten" Het Oil Alert-systeem is bedoeld om motorschade te voorkomen als er te weinig olie in het carter aanwezig is.
39Z4V7110.fm 4 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 GEBRUIKSCONTROLES VOORAF BEDIENING IS UW MOTOR GEBRUIKSKLAAR? VOORZORGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Voor uw eigen veiligheid, een goede naleving van de milieuvoorschriften en Lees bij de ingebruikname van de motor de paragraaf met een maximale levensduur van uw apparatuur is het van groot belang dat u VEILIGHEIDSINFORMATIE op pagina 2 en de GEBRUIKSCONTROLES VOORAF op even de tijd neemt om de conditie van de motor te controleren voordat u de pagina 4.
Seite 96
39Z4V7110.fm 5 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 3. Zet de gashendel uit de stand MIN., op ca. 1/3 van de afstand naar de 5. Bedien de starter. stand MAX. TERUGLOOPSTARTER: GASHENDEL Trek iets aan de starterhandgreep totdat u weerstand voelt en trek dan snel en stevig in de pijlrichting zoals hieronder getoond.
Seite 97
39Z4V7110.fm 6 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 MOTOR UITZETTEN MOTORTOERENTAL INSTELLEN Als u in een noodgeval de motor snel moet uitschakelen, draait u de Zet de gashendel in de stand voor het gewenste motortoerental. motorschakelaar gewoon naar de stand UIT. Hanteer onder normale Sommige motoruitvoeringen hebben een extern gemonteerde gashendel en omstandigheden de volgende procedure.
Vonkenvanger Reinigen o (4) gereedschap nodig is, kunt u beter overlaten aan vakmensen en laten (betreffende uitvoeren door een monteur van Honda of een andere geschoolde monteur. uitvoeringen) Het onderhoudsschema is van toepassing op normale Stationair toerental Controleren- o (2) gebruiksomstandigheden.
Seite 99
(onderrand van de olievulopening). Laat de tank niet die bij de apparatuur worden geleverd. Zie hieronder voor bijvulinstructies overlopen. voor een door Honda geleverde standaard-brandstoftank. 1. Plaats de uitgeschakelde motor op een vlakke ondergrond, verwijder de brandstofvuldop en controleer het brandstofniveau. Vul de tank bij als het brandstofniveau laag staat.
Seite 100
39Z4V7110.fm 9 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 4. Breng de olievuldop/peilstok weer aan. 4. Breng de olievuldop/peilstok aan en draai stevig vast. OLIEVULDOP/PEILSTOK AFDICHTRING (Vervangen) BOVENSTE MARKERING AFTAPPLUG OLIEVULDOP/ PEILSTOK OLIEPEIL OLIEVULOPENING ONDERGRENS (onderrand) ATTENTIE Was uw handen met water en zeep nadat u met afgewerkte olie in aanraking Als de motor draait met een te laag oliepeil, kan er motorschade ontstaan.
Seite 101
39Z4V7110.fm 10 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 Olie verversen 3. Vul met de motor in horizontale positie de aanbevolen olie bij (zie pagina 8) tot deze begint uit te stromen uit het controlepluggat. 2 : 1 Reductiekast met centrifugaalkoppeling ATTENTIE Als de motor draait met een te laag oliepeil in de reductiekast, kan er Tap de verbruikte olie af terwijl de motor warm is.
Seite 102
39Z4V7110.fm 11 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 7. Veeg met een vochtige doek vuil weg aan de binnenkant van het CYCLOONFILTER MET DUBBEL FILTERELEMENT luchtfilterhuis en het filterdeksel. Wees voorzichtig en voorkom dat vuil vanuit de luchtbuis in de carburateur dringt. VLEUGELMOER 8. Plaats het schuimrubberen filterelement over het papieren element en LUCHTFILTERDEKSEL breng het zo samengebouwde luchtfilter aan.
Seite 103
39Z4V7110.fm 12 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 Typen met laag profiel 3. Breng het filter, een nieuwe O-ring en de bezinkselkom aan. Zet de LUCHTFILTERDEKSEL KLEM bezinkselkom stevig vast. 1. Klik de luchtfilterdekselklemmen 4. Zet de brandstofkraan in de stand ON en controleer op lekkage. los en verwijder het luchtfilterdeksel en vervolgens BOUGIE...
Neem alle plaatselijke voorschriften de motor de volgende keer weer gemakkelijk starten. en wetgeving in acht. Een vonkenvanger is verkrijgbaar bij een erkende Honda onderhoudsdealer. Reinigen Als de motor heeft gedraaid, laat dan minstens een half uur afkoelen voordat De vonkenvanger heeft na elke 100 uur onderhoud nodig om zijn werking te u gaat reinigen.
Seite 105
39Z4V7110.fm 14 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 Brandstoftank en carburateur aftappen Voorzorgen bij stalling Als u uw motor stalt met benzine in de brandstoftank en de carburateur, WAARSCHUWING moet het risico op ontbranding van benzinedamp zoveel mogelijk worden tegengegaan. Kies een goed geventileerde stallingruimte, op ruime afstand Benzine is een uiterst licht ontvlambare en explosieve stof.
Als de zekering vaak doorbrandt, betekent dit meestal kortsluiting of kleppen vast, etc. werkplaatshandboek. overbelasting van het elektrisch systeem. Als de zekering vaak doorbrandt, laat de motor dan repareren bij een Honda onderhoudsdealer. NEDERLANDS...
39Z4V7110.fm 16 ページ 2019年11月18日 月曜日 午後4時29分 TECHNISCHE INFORMATIE 5. Smeer de aansluitpolen en de kabeluiteinden in met vet. Locatie serienummer Noteer het motorserienummer, de uitvoering en de aanschafdatum NEGATIEVE (–) STARTER ACCUKABEL in de ruimtes hieronder. U heeft SOLENOÏDE deze informatie nodig bij het bestellen van onderdelen en bij vragen over technische kwesties of over de garantie.
Seite 108
• Moeilijk starten of afslaan na de start. toepasselijke EPA- en CARB-emissienormen, gedurende een periode van • Onregelmatig stationair draaien. minimaal 2 jaar of de duur van de beperkte garantie van Honda Power • Overslaan of terugslaan onder belasting. Equipment-distributeur, welke het langst duurt, vanaf de oorspronkelijke •...
Seite 109
× breedte × hoogte 297 × 346 × 333 mm Honda raadt u aan om alle onderhoudsfacturen met betrekking tot uw Power Equipment-motor te bewaren, maar Honda kan geen garantiedekking Drooggewicht [gewicht]...
Seite 110
-150 Klepspeling GX200 IN: 0,15 ± 0,02 mm Neem contact op met uw (koud) UIT: 0,20 ± 0,02 mm geautoriseerde Honda dealer GX120 IN: 0,08 ± 0,02 mm GX160 UIT: 0,10 ± 0,02 mm Overige Geen andere afstellingen nodig. (12)
Seite 111
Honda kantoor. Telefoon: (03) 9270 1111 Fax: (03) 9270 1133 Voor Europese gebiedsdelen: Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com Alle overige gebieden: Neem contact op met de Honda dealer in uw gebied voor assistentie. NEDERLANDS...
Seite 112
POMPE A PISTONI AD ALTA PRESSIONE HIGH-PRESSURE PISTON PUMPS POMPES A PISTONS A HAUTE PRESSION HOCHDRUCK-KOLBENPUMPE BOMBAS DE PISTÓN DE ALTA PRESIÓN LW - LW-K - FW - ZW - ZW-K - HW - AX - TW MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL (GB) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
VORWORT Das vorliegende Handbuch besteht aus zwei gesonderten Teilen. Der erste ist sowohl für den Endverbraucher, als auch für den Spezialisierten Techniker bestimmt, der zweite richtet sich ausschließlich an den Spezialisierten Techniker. Unter Spezialisierter Techniker ist zu verstehen: Der Hersteller der Maschine (z.B. der Motorpumpe), in die die Pumpe eingebaut ist (ab hier •...
(Kassenzettel, Rechnung usw.), unter der Bedingung, dass die der Pumpenunterlagen beiliegende Garantiebescheinigung komplett ausgefüllt innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum an den Hersteller zurückgesandt wird. Der Käufer hat ausschließlich Recht auf den Ersatz der Teile, die nach Urteil des Herstellers oder eines hierzu befugten Vertreters, Material- oder Fabrikationsfehler aufweisen, mit Ausschluss jedes Rechts auf Entschädigung jeglichen direkten oder indirekten Schadens jeglicher Art.
und Wartungshandbuch bei. Das vorliegende Handbuch wurde von uns mit Sorgfalt ausgearbeitet. Sollten Sie jedoch auf Fehler stoßen, teilen Sie diese bitte dem Hersteller oder einem befugten Kundendienstzentrum mit. Der Hersteller behält sich zudem das Recht vor, ohne Vorankündigung sämtliche für die Erneuerung und die Korrektur dieser Veröffentlichung erforderlichen Änderungen anzubringen.
Seite 120
Die ersten Buchstaben der Pumpenmodellkennzeichnung ermöglichen es, das spezifische Modell zu ermitteln (LW, FW, ZW, HW, TW, SW, AX); der dritte Buchstabe ermöglicht es, die maximale Drehgeschwindigkeit nach der nachfolgenden Tabelle zu ermitteln: Dritter Buchstable D/min 1000 Nicht vorhanden 1450 1750 2800 3400...
2.1 BESTANDTEILIDENTIFIKATION Halten Sie sich an die Abbildungen 1 und 2 am Anleitungsbeginn. 2.2 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ACHTUNG Die Maschine, in welcher die Pumpe eingebaut wird, muss immer mit einem • Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ausgestattet sein. Sollte , die mit der Pumpe eingebauten Maschine mit einem Sicherheitsventil ausgestattet •...
- Brennstoffe und Schmiermittel jeglicher Art; - Entzündliche Flüssigkeiten oder verflüssigte Gase; - Flüssigkeiten, die als Lebensmittel dienen; - Wasser mit einer Temperatur über 60°C oder unter 5°C; Die Pumpe darf nicht zum Reinigen von: Personen, Tieren, unter Spannung stehenden •...
Die von der gewöhnlichen Wartung vorgesehenen Kontrollen mit besonderem Bezug auf die • das Öl betreffenden vornehmen. a) Den Öldeckel ohne Entlüftung (17) mit dem Öldeckel mit Entlüftung (8) ersetzen. Diese Operation könnte schon vom Hersteller der Maschine, welche die Pumpe beinhaltet, vorgenommen worden sein.
Seite 124
Die Pumpe nicht mit Unreinheiten enthaltendem Wasser speisen. Sollte es dazu kommen, • die Pumpe einige Minuten lang mit sauberem Wasser betreiben. 4.2 STANDARDFUNKTION (MIT HOCHDRUCK) ACHTUNG Der Gebrauch der Pumpe erfordert Aufmerksamkeit und Vorsicht. Nicht Anderen die Pumpe •...
Der Arbeitsdruck darf niemals den für die Pumpe vorgesehenen Maximalwert überschreiten • (siehe auch Abschnitt „TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN“). Der Anschluss an das Stromnetz der Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, muss • in Übereinstimmung mit den im Land des Gebrauchs geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
AX. serienmäig vorgesehen. Für die Anwendungsmodalität des Reinigungsmittels, sich auf die Etikettenanweisungen an der Reinigungsmittelverpackung halten und die Dosierung besonders beachten. Um nachfolgendes korrekt durchzuführen, auch die Anwendungs- und Wartungsanleitung der Maschine, welche die eingebaute Pumpe beinhaltet, beachten. a) Den Pumpendruck unter 30 Bar/435 psi verringern (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine wird dies erzielt, wenn die Niederdruckfunktion auf einem mit entsprechendem Düsenkopf ausgestatteten Wasserwerfer, eingeschaltet wird).
WARNUNG Nach Anwendung, immer die Flüssigkeit komplett aus der Pumpe leeren und die Gebrauchs- • und Wartungsanleitungen der Maschine (in der die Pumpe eingebaut ist) beachten. Die Pumpe ist frostempfindlich. Befindet sich die Maschinen in kalten Räumen kann, um die Eisbildung im Pumpeninneren zu vermeiden, vor Operationsbeginn „MASCHINENHALT“...
6.3 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG ACHTUNG Die außergewöhnlichen Wartungsvorgänge sind ausschließlich von einem Spezialisierten • Techniker vorzunehmen. Um die Sicherheit der Pumpe zu gewähren, dürfen nur die vom Hersteller gelieferten oder • von ihm genehmigten Originalersatzteile benützt werden. Das Altöl muss angemessen entsorgt und nicht in der Umwelt verbreitet werden. •...
URSACHEN BETRIEBSSTÖRUNGEN ABHILFE Die Pumpe füllt nicht an. Luftansaugung Die Integrität des Ansaugkreislaufs überprüfen. Der Auslass ist geschlossen(z.B. bei einer Den Förderdruck nullstellen (z.B. bei einer Wasserreinigungsmaschine befindet sich die Wasserreinigungsmaschine muss der Wasserpistole in geschlossener Position) Wasserpistolenhebel gedrückt werden) Die Pumpe erreicht den Höchstdruck Das Druckbegrenzungs/Druckeinstellventil ist Den korrekten Druckwert einstellen(bei den...
Hat man die Pumpe ausgepackt, ist sich über deren Unversehrtheit zu vergewissern und • darauf zu achten, dass das Identifikationsschild vorhanden und lesbar ist. Im Zweifelsfall darf die Pumpe keineswegs verwendet werden und es ist sich an den Händler zu wenden. 1.1 STANDARDAUSSTATTUNG Vergewissern Sie sich darüber, dass folgende Teile stets die Pumpe begleiten: Öldeckel mit Entlüftung (8);...
Ansaugfitting verschiedener Formen und Abmessungen; • Manometer; • u.s.w. • Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Detailhändler. 2.2 APPLIKATIONEN ACHTUNG • Die beweglichen Maschinenteile mit zweckmäßigen Protektionen schützen. Besondere Vorsicht ist den Riemenscheiben-Applikationen vorbehalten. • Die Pumpe darf nicht mit einer Drehgeschwindigkeit über der am Datenschild entnehmbaren, arbeiten (siehe auch Abschnitt „EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN“.
Nachfolgend eine Tabelle mit der Zusammenfassung der in diesen Anleitungen beschriebenen zahlreichen Pumpenapplikationen. Wenden Sie sich immer an den Detailhändler oder Hersteller, um die korrekte Applikation zu ermitteln. Unter Beachtung der Mechanikregeln, die Anbringung dieser an der Pumpe durchführen. Der Technische Servicedienst des Herstellers steht dem Installateur für die notwendigen Informationen zur Verfügung.
1000 1300 1500 1600 1700 1900 2000 2200 2300 2500 2600 3000 3600 4000 11,3 13,2 15,2 17,5 18,0 21,0 22,4 3. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Halten Sie sich an den Inhalt des Abschnittes 6.3., erster Teil. Die anzuwendenden Anzugsmomente sind in der nachfolgenden Tabelle angeführt (sich an die Abb.4 halten).
FABRIKANTENERKLÄRUNG Gemäss EG-Richtlinie 98/37 Comet S.p.A. Via G. Dorso, 4 - 42100 Reggio Emilia - Italien Erklärt unter eigener Verantwortung, dass die Pumpe der Serie: LW LW-K FW ZW ZW-K Mit Seriennummer (vom Käufer anzugeben, aus dem Schild mit den technischen Daten erkenntlich): ________________________________________________________ auf die diese Erklärung sich bezieht, mit den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/37 übereinstimmt.
Seite 135
INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 3218.0112.00 MANIFOLD Ø 15 mm 3011.0014.00 WRIST. PIN 3202.0018.00 CAP G1/8 0205.0048.00 CON.
Seite 136
INDEX >>> LWD-K VERSION - 3400 RPM E version POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS POS. CODICE DESCRIZIONE Q.tà MODELLI 0009.0206.00 E-F BACK-UP RING ITEM PART No. DESCRIPTION Qty. MODELS 0009.0207.00 SEAT 3609.0032.00 SCREW M6X20 1802.0181.00 SPRING 2010 E - 2010 G...
Seite 137
Onderhoudsbewijs De garantie voor dit apparaat wordt enkel toegekend wanneer de voorgeschreven onderhouds- werken (door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Apparaatype:...
Seite 148
A51700004 EC-60 29040565 29040624 29040340 29040699 29040665 29040221 29040297 29040056 29040300 29040547 29040299 29040301 29040395 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 16.10.2017 16.03.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 149
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.